Hikvision DS-2CD3143G0-I(S) Handleiding

Hikvision Bewakingscamera DS-2CD3143G0-I(S)

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hikvision DS-2CD3143G0-I(S) (8 pagina's) in de categorie Bewakingscamera. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
1
English
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and
Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection
systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility
capable of handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing
detrimental effects on our health and the environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains
lead.
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating
instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please
consult your JVC dealer.
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or
cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside.
Failure to do so could result in an accident.
WARNING
This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
Do not remove screws, cover or cabinet.
Do not expose this appliance to rain or moisture.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
Should you start to feel ill while using the headphones, you should stop using them immediately.
Be sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider (adjuster) when
adjusting the headband.
Avoid using the headphones...
in places subject to excessive humidity or dust
in places subject to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures
DO NOT leave the headphones...
exposed to direct sunlight
near a heater
To protect the headphones, DO NOT...
allow them to get wet
shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
Do not use any USB cables other than the ones provided.
Do not use supplied USB cable for any other equipment.
Be careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in sound
distortion and could damage the oscillation board.
The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal storage due to
the material characteristics.
For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the headphones.
This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.
HA-SBT5 -E
© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Printed in China
B5A-0943-00
WIRELESS HEADPHONES
FUNKKOPFHÖRER
CASQUE SANS FIL
AURICULARES INALÁMBRICOS
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
AUSCULTADORES SEM FIOS
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRÕES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
VOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
Using the headphones
1 4 / buttonsVOL+ / buttonPOWER BASS
2
/
I
W button 5 USB terminal
3 6 LED Microphone
Examples of LED indication ( : red : blue)z {
Operation Indication
BLUETOOTH device connection
standby z z • • • • • • • • • • • • • • • •
Pairing standby {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH device connecting { { • • • • • • • • • • • • •
Remaining battery charge low • • • • • • • • • • • • • •
Charging
Charging the System
Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion
adapter or a computer while the computer is on.
The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out. The
charging time is approx. 2.5 hours.
Use only the supplied USB cable to charge the System.
Operation is not possible while charging.
Turning on the System
Press and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes blue once, and the System turns on.
Turning off the System
Press and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes red once, and the System turns off.
Auto Power Save
If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
Connecting a BLUETOOTH device to the System
1
Turn the System off.
2
Press and hold POWER for 7 seconds or more.
The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.
3
Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.
4
Select “SBT5” from the list of devices.
During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter
“0000” as the PIN code for the System.
5
Verify that the LED on the System flashes blue.
Pairing is now complete.
Automatic connection
The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.
Disconnecting a connected BLUETOOTH device
Turn the System off.
NOTE
If pairing or connection is unsuccessful, delete the pairing information of the System on the BLUETOOTH
device and perform pairing again.
Operating the remote control (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a track Press
I
W once
To skip to the next track Press
I
W twice quickly
To skip to the previous track or beginning
of the current track Press
I
W three times quickly
To adjust the volume Press /VOL+ –
To activate or deactivate the Bass Sound Press onceBASS
The Bass Sound setting will not be memorized when the
power is turned off. Bass Sound will always be deactivated
when the power is turned on.
For phone operation
To answer or end a call Press
once
To reject a call Press and hold
for about 2 seconds while a call is incoming
To switch to mobile phone Press and hold
for about 2 seconds during a call
To use voice dialing
Press and hold
for about 2 seconds while not using the phone
This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.
Specifications
Audio
Frequency response 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Class 2
Max. communication distance Approx. 10 m (33 ft)*1
Supported BLUETOOTH profiles HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Supported codecs SBC
*1 Communication distance is an approximate value.
Power supply/General
Power supply Internal rechargeable lithium battery
Battery life Approx. 10 hrs*2
Charging time Approx. 2.5 hrs
Usage temperature range 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass 157 (5.54 oz) (including internal rechargeable battery)g
Accessories USB cable (only for recharging)
*2 Depends on usage conditions.
Designs and specifications are subject to change without notice.
SAFETY INSTRUCTIONS
“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment) are
properly made and in accordance with the manufacturer's instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making or changing
connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about
it working normally, or if it is damaged in any way - switch off - withdraw
the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a
standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped
people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are
distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch
television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To
ensure complete safety always fit the manufacturer's approved stand or
legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots
or any other opening in the case. This could result in a fatal electrical
shock.
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It
is better to be safe than sorry!
English
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding
electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of JVCKENWOOD
Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germany
[European Union only]
A copy of the Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC can be
downloaded from the following Web sites (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Hereby, JVC declares that this System HA-SBT5 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provision of Directive 1999/5/EC.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Deutsch
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für
die JVCKENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland
[Nur Europäische Union]
Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG kann von den
folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieser Anlage HA-SBT5 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und
jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns
anerkannt.
Français
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVCKENWOOD
Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Allemagne
[Union européenne uniquement]
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive R&TTE Directive 1999/5/CE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Par la présente, JVC déclare que cet appareil HA-SBT5 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und
Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu
entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen
Nebenprodukten umgehen kann.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese
Batterie Blei enthalt.
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von
Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den
Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
VORSICHT
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer
eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
Wenn Sie sich während der Benutzung des Kopfhörers krank fühlen, sollten Sie ihn nicht mehr
benutzen.
Stellen Sie sicher, dass sich nicht Haar oder andere Gegenstände im Kopfbandschieber (Einsteller) beim
Justieren des Kopfbands verfangen.
Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
an Orten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen
VERMEIDEN Sie die Einwirkung von...
direkter Sonneneinstrahlung
Wärmeeinstrahlung durch einen Heizkörper
Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...
nass werden lassen
stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet.
Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
Die Ohrpolster verschleißen schneller als andere Teile, auch bei normaler Verwendung oder
Aufbewahrung. Das liegt an ihren Materialeigenschaften.
Zum Austausch der Ohrpolster wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem die Kopfhörer gekauft
wurden.
Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.
Verwendung des Kopfhörers
1 / -Tasten / -TasteVOL+ – 4POWER BASS
2
/
I
W-Taste 5 Klemme USB
3 6 -LED Mikrofon
Beispiele für LED-Anzeige ( : Rot z {: Blau)
Bedienung Anzeige
Bereitschaft für BLUETOOTH-
Gerät-Verbindung z z • • • • • • • • • • • • • • •
Pairing-Bereitschaft {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
BLUETOOTH-Gerät stellt
Verbindung her { { • • • • • • • • • • • • •
Restliche Akkuladung ist
schwach • • • • • • • • • • •
Lädt auf
Laden des Systems
Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über
das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.
Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
Einschalten des Systems
Halten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.
Ausschalten der Anlage
Halten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.
Auto Power Save
Wenn das BLUETOOTH-Gerät ca. 5 Minuten lang angeschlossen ist, schaltet das System automatisch aus.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System
1
Schalten Sie das System aus.
2
Halten Sie POWER r 7 Sekunden oder länger gedckt.
Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot
blinkt.
3
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.
4
Wählen Sie “SBT5” aus der Liste der Geräte.
Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Geräte die Eingabe eines PIN-Codes erfordern. In
einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
5
Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.
Das Pairing ist damit abgeschlossen.
Automatische Verbindung
Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät
wieder herzustellen.
Abtrennen eines verbundenen BLUETOOTH-Geräts
Schalten Sie das System aus.
HINWEIS
Wenn Pairing oder die Verbindung erfolglos ist, löschen Sie die Pairing-Information des Systems im
BLUETOOTH-Gerät und führen Sie das Pairing erneut aus.
Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)
Für Audio-Betrieb
Zur Wiedergabe oder zum Pausieren
eines Tracks Drücken Sie
I
W einmal
Zum Springen zum nächsten Track Drücken Sie
I
W zweimal schnell nacheinander
Zum Springen zum vorherigen Track oder
zum Anfang des laufenden Tracks Drücken Sie
I
W dreimal schnell nacheinander
Lautstärke einstellen Drücken Sie /VOL+ –
Zum Aktivieren oder Deaktivieren des
Bass Sound
Drücken Sie BASS einmal
Die Einstellung für Bass Sound wird nicht gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Bass Sound ist immer
nicht deaktiviert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Für Telefon-Betrieb
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Drücken Sie
einmal
Zum Ablehnen eines Anrufs Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während ein
Anruf empfangen wird
Zum Umschalten auf Mobiltelefon Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während ein
Anruf getätigt wird
Zur Verwendung von Nummernwahl Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während das
Telefon nicht verwendet wird
Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.
Technische Daten
Audio
Frequenzgang 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2
Max. Kommunikationsabstand Ca. 10 m*1
Unterstützte BLUETOOTH-Profile HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Unterstützte Codecs SBC
*1 Der Kommunikationsabstand ist ein Annäherungswert.
Stromversorgung/Allgemein
Stromversorgung Interner Lithiumakku
Batterielebensdauer Ca. 10 Std.*2
Ladezeit Ca. 2,5 Std.
Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Gewicht 157 g (einschließlich interner Akku)
Zubehör USB-Kabel (nur zum Aufladen)
*2 Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Français
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont adopté
des sysmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé
ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur
des sites en mesure de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à
nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Avis: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question,
veuillez consulter votre revendeur JVC.
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le
casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous
utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
AVERTISSEMENT
Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la
lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
PRÉCAUTIONS
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de lappareil.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière (dispositif d’ajustement)
quand vous ajustez le serre-tête.
Évitez d'utiliser le casque...
dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
NE laissez PAS le casque...
en plein soleil
près d’un chauffage
Pour protéger le casque, NE PAS...
l’exposer à l’humidité
le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d'utilisation
N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela
pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une
utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
Pour remplacer les oreillettes, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le casque
d'écoute.
Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au
rebut.
Utilisation d'un casque d'écoute
1 Touches VOL+ –/4 Touche POWER BASS/
2 Touche
/
I
W5 Prise USB
3 Témoin DEL 6 Microphone
Exemples d'indications du témoin DEL ( : rouge : bleu)z {
Fonctionnement Indications
Attente de connexion de
périphérique BLUETOOTH z z • • • • • • • • • • • • •
Attente de pairage {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Connexion au périphérique
BLUETOOTH { { • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Charge restante de la batterie
faible • • • • • • • • • •
Charge
Charge du système
En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en
vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.
Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin
s’éteint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.
Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Mise sous tension de l’appareil
Maintenez enfoncée pendant environ 3 secondes.POWER
Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.
Mise hors tension de la chaîne
Maintenez enfoncée pendant environ 3 secondes.POWER
Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.
Économie d'énergie automatique
Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met
automatiquement hors tension.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système
1
Mettez le système hors tension.
2
Maintenez enfoncée pendant 7 secondes ou plus.POWER
Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et
rouge.
3
Mettez sous tension leriphérique BLUETOOTH et activez le pairage.
4
Sélectionnez “SBT5” dans la liste des périphériques.
Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce
cas, saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
5
Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.
Le pairage est maintenant terminé.
Connexion automatique
Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois précédente.
Déconnexion d'un périphérique BLUETOOTH connecté
Mettez le système hors tension.
REMARQUE
Si le pairage ou la connexion ne réussi pas, supprimez les informations de pairage du système sur le
périphérique BLUETOOTH et réalisez de nouveau le pairage.
Utilisation de la técommande (exemple pour iPhone)
Pour les opération audio
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois sur
I
W
Pour passer à la plage suivante Appuyez deux fois rapidement sur
I
W
Pour retourner à la plage précédente ou
au début de la plage actuelle Appuyez trois fois rapidement sur
I
W
Pour ajuster le volume Appuyez sur VOL+ –/
Pour activer ou désactiver les sons graves Appuyez une fois sur BASS
Le réglage des sons graves ne sera pas mémorisé lors de la
mise hors tension. Le réglage des sons graves est toujours
désactivé lors de la mise hors tension.
Pour les opérations de téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois sur
Pour refuser un appel Maintenez enfoncée
pendant environ 2 secondes quand
vous recevez un appel
Pour commuter sur le téléphone portable Maintenez enfoncée
pendant environ 2 secondes durant
un appel
Pour utiliser la composition vocale Maintenez enfoncée
pendant environ 2 secondes quand
vous n'utilisez pas le téléphone
Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.
Spécifications
Audio
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distance de communication maximum Environ 10 m*1
Profiles BLUETOOTH pris en charge HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs pris en charge SBC
*1 La distance de communication est une valeur approximative.
Alimentation/Général
Alimentation Pile au lithium interne rechargeable
Autonomie de la pile Environ 10 heures*2
Durée de charge Environ 2,5 heures
Plage de température de fonctionnement 5 °C à 40 °C
Masse 157 (y compris la pile interne rechargeable)g
Accessoires Câble USB (uniquement pour la charge)
*2 Dépend des conditions d'utilisation.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
2
Español
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemania
[Sólo Unión Europea]
Puede bajar una copia de la Declaración de conformidad según lo establecido por la Directiva R&TTE
1999/5/CE de los siguientes sitios web (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Por medio de la presente, JVC declara que esta Sistema HA-SBT5 cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Información acerca de la eliminación de equipos ectricos, electrónicos y
baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán
ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos viejos y las baterías viejas deben reciclarse en
una instalación capaz de manipular estos elementos y sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el
centro de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos
naturales y a reducir los efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del símbolo en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
de los mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos propietarios.
Italiano
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di JVCKENWOOD Corporation è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germania
[Solo per l’Unione Europea]
La dichiarazione di conformità alla direttiva R&TTE 1999/5/CE è scaricabile dal sito
(http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Con la presente JVC dichiara che il modello HA-SBT5 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle
batterie (per i Paesi che adottano la raccolta differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone carrellato della spazzatura con il
simbolo della croce) non devono essere eliminati come rifiuti solidi urbani.
I vecchi equipaggiamenti elettrici ed elettronici e le vecchie batterie devono essere riciclati
in una struttura in grado di trattare questi articoli e i loro sottoprodotti di scarto.
Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si suggerisce di rivolgersi alle autorità
locali.
Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio dei rifiuti aiutano a conservare
le risorse e al contempo impedire gli effetti nocivi sulla salute e l’ambiente.
Avviso: Il contrassegno “Pb” che appare sotto il simbolo delle batterie significa che
contengono piombo.
Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne
ha concesso l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica
appartengono ai rispettivi titolari.
Nederlands
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van JVCKENWOOD
Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Duitsland
[Alleen Europese Unie]
Een kopie van de “Declaration of Conformity” aangaande de R&TTE Richtlijn 1999/5/EC kan van de
volgende website worden gedownload: (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Hierbij verklaart JVC dat dit systeem HA-SBT5 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische
apparaten en batterijen (voor landen die gescheiden afvalverzamelsystemen
gebruiken)
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met x-teken) symbool mogen niet als
normaal huisvuil worden weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen moeten worden gerecycled bij
een voorziening die in staat is om deze items en hun afvalbijproducten te hanteren.
Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details aangaande in de buurt zijnde
recylingfaciliteiten.
Het juist recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen en reduceert
schadelijke invloed op uw gezondheid en het milieu.
Opmerking: De “Pb” aanduiding onder het batterijsymbool betekent dat deze batterij
lood bevat.
Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logos zijn geregistreerde handelsmerken
en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie.
Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Español
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones
para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor
JVC.
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice
mientras conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares
en exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería incorporada y, por lo tanto, no deberá exponerse a un calor excesivo
como el de la luz del sol, el fuego o similar.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas ectricas, fuego, etc.
No quitar los tomillos, tapas o caja.
No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
No desmonte ni modifique los auriculares.
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de
los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
bajo la luz directa del sol
cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
NO permita que se mojen
NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Precauciones al utilizar la unidad
No utilice ningún cable USB distinto de los suministrados.
No utilice el cable USB suministrado con ningún otro equipo.
Tenga cuidado de no aplicar una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría
distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras
piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los
auriculares.
Este producto contiene una batería recargable. Para su eliminación, consulte con el distribuidor
autorizado de JVC.
Uso de los auriculares
1 Botones VOL+ –/4 Botón POWER BASS/
2 Botón
/
I
W5 Terminal USB
3 6 LED Micrófono
Ejemplos de indicación LED ( : rojo : azul)z {
Operación Indicación
Espera de conexión del
dispositivo BLUETOOTH z z • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Espera de emparejamiento {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Conexión del dispositivo
BLUETOOTH { { • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
La carga restante de la batería
está baja • • • • • • • • • • • • • •
Cargando
Carga del sistema
Mediante el cable USB suministrado, conecte el sistema y un adaptador de conversión USB
disponible en el mercado o un PC mientras el PC está encendido.
Las luces LED se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga. El
tiempo de carga es de aprox. 2,5 horas.
Para cargar el sistema, utilice únicamente el cable USB suministrado.
La operación no es posible durante la carga.
Cómo encender el sistema
Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en azul una vez y el sistema se enciende.
Apagando el sistema
Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en rojo una vez y el sistema se apaga.
Ahorro automático de energía
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos 5 minutos, el sistema se apaga
automáticamente.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
Conectando un dispositivo BLUETOOTH al sistema
1
Apague el sistema.
2
Pulse y mantenga pulsado POWER durante 7 segundos o más.
El sistema entra en el modo de espera de emparejamiento y el LED parpadea alternativamente en azul
y rojo.
3
Encienda el dispositivo BLUETOOTH y habilite el emparejamiento.
4
Seleccione “SBT5” en la lista de dispositivos.
Durante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En
tal caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
5
Verifique que el LED del sistema parpadee en azul.
El emparejamiento se p2-ha completado.
Conexión automática
El sistema intentará conectarse automáticamente al dispositivo BLUETOOTH que se utilizó la última vez.
Desconectando un dispositivo BLUETOOTH conectado
Apague el sistema.
NOTA
Si no se consigue realizar el emparejamiento o la conexión, borre la información de emparejamiento del
sistema en el dispositivo BLUETOOTH y vuelva a emparejar.
Operación del control remoto (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista Pulse una vez
I
W
Para saltar a la pista siguiente Pulse rápidamente
I
W dos veces
Para saltar a la pista anterior o al
comienzo de la pista actual Pulse rápidamente
I
W tres veces
Para ajustar el volumen Pulse /VOL+ –
Para activar o desactivar Bass Sound Pulse una vezBASS
El ajuste de Bass Sound no se memoriza al apagar la
unidad. El ajuste de Bass Sound siempre estará desactivado
al encender la unidad.
Para operación del tefono
Para contestar o finalizar una llamada Pulse una vez
Para rechazar una llamada Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos mientras está entrando una llamada
Para cambiar al teléfono móvil Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos durante una llamada
Para usar la marcación por voz Pulse y mantenga pulsado
por aproximadamente 2
segundos mientras no esté utilizando el teléfono
Esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones del control remoto.
Especificaciones
Audio
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Estándar Bluetooth Ver. 3.0 Clase 2
Distancia máxima de comunicación Aprox. 10 m*1
Perfiles BLUETOOTH compatibles HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Códecs compatibles SBC
*1 La distancia de comunicación es un valor aproximado.
Fuente de alimentación/General
Alimentación Batería interna de litio recargable
Autonomía de la batería Aprox. 10 horas*2
Tiempo de carga Aprox. 2,5 horas
Rango de temperaturas de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Peso 157 g (incluyendo la batería interna recargable)
Accesorios Cable USB (solo para recarga)
*2 Depende de las condiciones de uso.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Italiano
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a
fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di
rivolgersi al proprio negoziante JVC.
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione
soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffi e all’esterno è necessario prestare particolare attenzione
al traffi co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
infatti divenire causa d’incidenti.
AVVERTENZA
Non esporre le cuffie a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili mentre vi è inserita la batteria.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
Non rimuovere viti, coperchi o la scatola.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non smontare o modificare le cuffie.
Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
Durante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire
disturbi elettrostatici.
Se ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
Durante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle
parti scorrevoli.
Non usare gli auricolari...
In luoghi eccessivamente umidi o polverosi
in luoghi molto caldi (oltre 40 °C) o molto freddi (meno di 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
sotto i raggi solari diretti
vicino a fonti di calore
Per proteggere le cuffie...
NON le si deve lasciar bagnare
NON le si deve scuotere, lasciar cadere o battere contro corpi duri
Precauzioni per l'uso
Usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
Non usare con altri apparecchi il cavo USB fornito in dotazione.
Non applicare alle cuffie una tensione superiore a quella specificata. In caso contrario il suono potrebbe
presentare distorsioni e la piastra di oscillazione si potrebbe danneggiare.
A causa del materiale di cui sono costituiti, i cuscinetti si consumano più rapidamente delle altre parti
anche se usati e conservati in modo corretto.
Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari si suggerisce di rivolgersi al proprio negoziante.
In queste cuffie è installata una batteria ricaricabile. Per informazioni sulla sua eliminazione si
raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
Uso degli auricolari
1 Tasti VOL+ –/4 Tasto POWER BASS/
2 Tasto
/
I
W5 Presa USB
3 LED 6 Microfono
Esempi d’indicazioni LED ( : rosso : blu)z {
Condizione Indicazione
Standby di connessione con
dispositivo BLUETOOTH z z • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Accoppiamento in standby {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Connessione dispositivo
BLUETOOTH in corso { { • • • • • • • • • • • • • •
Batteria poco carica • • • • • • • • • • • • • •
Ricarica in corso
Ricarica delle cuffie
Usando il cavo USB fornito in dotazione collegare le cuffie a un comune adattatore di
conversione USB o a un PC già acceso.
Il LED rosso si accende e la ricarica p2-ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne. La ricarica
richiede circa 2,5 ore.
Per ricaricare le cuffie si deve usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
Durante la ricarica non è possibile usarle.
Accensione delle cuffie
Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore blu e le cuffie si accendono.
Spegnimento delle cuffie
Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore rosso e le cuffie si spengono.
Funzione di autospegnimento
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 5 minuti senza alcun dispositivo
BLUETOOTH connesso.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
Connessione delle cuffie a un dispositivo BLUETOOTH
1
Spegnere le cuffie.
2
Premere per almeno 7 secondi il tasto POWER.
Le cuffie accedono al modo di accoppiamento in standby e il LED lampeggia alternatamente di luce
blu e rossa.
3
Accendere il dispositivo BLUETOOTH e abilitare la funzione di accoppiamento.
4
Dall’elenco dei dispositivi trovati selezionare “SBT5”.
Durante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice
PIN. In tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
5
Verificare che il LED delle cuffie lampeggi di colore blu.
La procedura di accoppiamento è così terminata.
Connessione automatica
Le cuffie tentano automaticamente di riconnettere il dispositivo BLUETOOTH usato la volta precedente.
Disconnessione del dispositivo BLUETOOTH
Spegnere le cuffie.
NOTE
Se l'accoppiamento o la connessione non avviene, dal dispositivo BLUETOOTH cancellare i dati di
accoppiamento del sistema e riprovare a effettuarlo.
Uso del telecomando (esempio per iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione
di un brano Premere
I
W una volta
Per saltare al brano successivo Premere due volte
I
W in rapida successione
Per saltare al brano precedente o all'inizio
di quello attualmente selezionato Premere tre volte
I
W in rapida successione
Per regolare il volume Premere /VOL+ –
Per attivare o disattivare i bassi Premere una voltaBASS
Allo spegnimento l'impostazione dei bassi non rimane
memorizzata. Alla riaccensione i bassi vengono disattivati.
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata Press
una volta
Per rifiutare la chiamata Mentre il telefono suona premere per circa 2 secondi il
tasto
Per passare al cellulare Durante una chiamata premere per circa 2 secondi il tasto
Per chiamare un numero con comando
vocale
Mentre il telefono non è in uso premere per circa 2 secondi
il tasto
Non si garantisce il corretto funzionamento delle cuffie con ciascuna delle funzioni del telecomando.
Dati tecnici
Audio
Risposta in frequenza Da 20 a 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Categoria 2
Portata massima di comunicazione Circa 10 m*1
Profili BLUETOOTH supportati HSP, HFP, A2DP e AVRCP
Codec supportati SBC
*1 Il valore della portata massima di comunicazione è approssimato.
Alimentazione / Dati generali
Alimentazione Batteria al litio interna ricaricabile
Autonomia della batteria Circa 10 ore*2
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Gamma di temperature d'uso Da 5 °C a 40 °C
Peso 157 g (compresa la batteria interna ricaricabile)
Accessori Cavo USB - Da usare soltanto per la ricarica
*2 Dipende dalle condizioni d’uso.
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing
goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere
vragen heeft.
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden
of fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon
buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde batterij en dient derhalve niet te worden blootgesteld aan hitte van
bijvoorbeeld de zon of een vuur.
LET OP
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik ervan dan
onmiddellijk.
Zorg dat uw hair of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller) verstrikt raken bij het
afstellen van de hoofdband.
Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon...
op zeer vochtige of stoffige plaatsen
op plaatsen die aan extreem hoge (hoger dan 40 °C) of lage (onder 5 °C) temperaturen onderhevig zijn
Leg de hoofdtelefoon NIET...
in direct zonlicht
in de buurt van een verwarming
Voorkom beschadiging van de hoofdtelefoon en VERMIJD derhalve...
dat de hoofdtelefoon nat wordt
dat de hoofdtelefoon aan schokken en stoten onderhevig is
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Gebruik geen andere USB-kabels dan de bijgeleverde.
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel niet voor andere apparatuur.
Zorg dat het ingangsvermogen nooit hoger is dan de maximale belastbaarheid van de hoofdtelefoon.
Dit zou kunnen resulteren in vervorming van het geluid en beschadiging van de trillingsplaat.
De oorkussentjes zullen in vergelijking met andere onderdelen van de hoofdtelefoon en zelfs bij
normaal gebruik, sneller slijten vanwege de materiaaleigenschappen.
Raadpleeg de plaats van aankoop van de hoofdtelefoon voor het vervangen van de oorkussentjes.
Dit product bevat een oplaadbare batterij. Raadpleeg een erkende JVC handelaar voor het weggooien.
Gebruik van de hoofdtelefoon
1 4 / -toetsenVOL+ / -toetsPOWER BASS
2
/
I
W-toets 5 USB-aansluiting
3 6 LED-indicator Microfoon
Voorbeelden van LED-aanduiding ( : rood : blauw)z {
Bediening Aanduiding
Standby voor verbinding van
BLUETOOTH-apparaat z z • • • • • • • • • • • •
Standby voor koppelen {z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
Aan het verbinden met
BLUETOOTH-apparaat { { • • • • • • • • • • • •
Batterij bijna leeg • • • • • • • • • • • • • •
Aan het opladen
Opladen van het systeem
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel en verbind het systeem en een los verkrijgbare USB-
conversieadapter of een computer terwijl de computer is ingeschakeld.
De LED-indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is
voltooid. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
Gebruik alleen de bijgeleverde USB-kabel voor het opladen van het systeem.
Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
Het systeem aanzetten
Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal blauw en het systeem wordt ingeschakeld.
Uitschakelen van het systeem
Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal rood en het systeem wordt uitgeschakeld.
Automatische energiebesparing
Indien er gedurende ongeveer 5 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
Verbinden van een BLUETOOTH-apparaat met het systeem
1
Schakel het systeem uit.
2
Houd POWER 7 seconden of langer ingedrukt.
Het systeem schakelt standby voor het koppelen en de LED-indicator knippert afwisselend blauw en rood.
3
Schakel het BLUETOOTH-apparaat in voor het koppelen.
4
Kies “SBT5” uit de lijst met apparaten.
Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als PIN-
code voor het systeem in.
5
Controleer of de LED-indicator op het systeem nu blauw knippert.
Het koppelen is nu voltooid.
Automatische verbinding
Het systeem probeert automatisch opnieuw weer een verbinding te maken met het BLUETOOTH-
apparaat dat hiervoor werd gebruikt.
Ontkoppelen van een aangesloten BLUETOOTH-apparaat
Schakel het systeem uit.
OPMERKING
Inidien het koppelen of verbinden niet lukt, moet u de informatie van het koppelen uit het systeem
wissen met het BLUETOOTH-apparaat en het koppelen vervolgens opnieuw proberen.
Gebruik van de afstandsbediening (bijvoorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk éénmaal op
I
W
Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal snel op
I
W
Verspringen naar het voorgaande
fragment of het begin van het huidige
fragment
Druk driemaal snel op
I
W
Instellen van het volume Druk op /VOL+ –
Activeren of uitschakelen van het
Bass-geluid
Druk éénmaal op BASS
De instelling van het Bass-geluid wordt geannuleerd
wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. Bij het
inschakelen van de stroom is het Bass-geluid altijd
uitgeschakeld.
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een
gesprek
Druk éénmaal op
Negeren van een oproep Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl een oproep
binnenkomt
Overschakelen naar een mobiele telefoon Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt tijdens een gesprek
Bellen met gebruik van stem Houd
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl u de telefoon
niet gebruikt
Met dit toestel wordt de werking van alle functies van de afstandsbediening niet gegarandeerd.
Technische gegevens
Audio
Frequentierespons 20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standaard Bluetooth versie 3.0 Klasse 2
Max. communicatie-afstand Ongeveer 10 m*1
Ondersteunde BLUETOOTH-profielen HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Ondersteunde coderingen SBC
*1 Communicatie-afstand is bij benadering.
Stroomtoevoer/Algemeen
Stroomtoevoer Interne oplaadbare lithiumbatterij
Gebruikstijd batterij Ongeveer 10 uur*2
Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur
Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C
Gewicht 157 g (inclusief interne oplaadbare batterij)
Accessoires USB-kabel (alleen voor opladen)
*2 Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.


Product specificaties

Merk: Hikvision
Categorie: Bewakingscamera
Model: DS-2CD3143G0-I(S)
Gewicht: 610 g
Soort: IP-beveiligingscamera
Gebruikershandleiding: Ja
Internationale veiligheidscode (IP): IP67
Maximale capaciteit van de geheugenkaart: 128 GB
Stemcodecs: G.711, MP2L2, PCM
Ondersteuning voor plaatsing: Buiten
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Ethernet LAN: Ja
Maximum resolutie: 2688 x 1520 Pixels
Videocompressieformaten: H.264, H.265
Diameter: 111 mm
Stroomuitvoer (volt): 12
Minimale belichting: 0 Lux
Geïntegreerde geheugenkaartlezer: Ja
Compatibele geheugenkaarten: MicroSD (TransFlash), SDHC, SDXC
Infrarood wavelength: 850 nm
Aantal Ethernet LAN (RJ-45)-poorten: 1
Omvang optische sensor: 1/3 "
Type beeldsensor: CMOS
Camera sluitertijd: 1/100 s
Webbrowser: Ja
Aantal gebruikers: 32 gebruiker(s)
Lengte: 82.4 mm
Ondersteunde netwerkprotocollen: TCP/IP, UDP, ICMP, HTTP, HTTPS, FTP, DHCP, DNS, DDNS, RTP, RTSP, RTCP, PPPoE, NTP, UPnP, SMTP, SNMP, IGMP, 802.1X, QoS, IPv6, UDP, Bonjour, SSL/TLS
Audio-uitgangskanalen: 1 kanalen
Progressive scan: Ja
Ethernet interface type: Fast Ethernet
Sample rate: 48 kHz
Pan bereik: 0 - 355 °
Dag/nacht modus: Ja
Videostreaming: Ja
Bewegingssensor: Ja
Infrarood (IR)-afsluitingsfilter: Ja
Achtergrondverlichting compensatie: Ja
Alarm ingang/uitgang: Ja
Highlight Compensation (HLC) (compensatie voor sterke belichting): Ja
Aanpassing van de afbeeldingskwaliteit: Saturation, Brightness, Contrast, Sharpness, DNR
Wide Dynamic Range (WDR): Ja
Bitrate: 256 Kbps - 16 Mbps
Bedrijfstemperatuur (T-T): -30 - 60 °C
Bereik kantelhoek: 0 - 75 °
Audio invoer kanalen: 1
Anti-flikkering: Ja
Hartslag: Ja
Interessegebied-codering (ROI): Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hikvision DS-2CD3143G0-I(S) stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewakingscamera Hikvision

Handleiding Bewakingscamera

Nieuwste handleidingen voor Bewakingscamera