Heidemann 70883 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Heidemann 70883 (10 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
1
HX Funksender (70883)
Funksender - Bedienungs- und Installationsanleitung
Émetteur radio - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze zender - Bedienings- en installatiehandleiding
Radioricevitore - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich fĂĽr
den s Kauf diese Heidemann
Pr haben.oduktes entschieden
Es gilt gesetzliche Gewäh die r-
leistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist ausge-
schlossen sind die Defekte,
durch unsachgemäße Behandlung,
nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, ode Missachtung r
der Bedienungs- und Installations-
anleitung reten sind. einget
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel-
tasters (Sender) rd ein Signal wi
an den r , Empfänge gesendet
welches diesen aktiviert.
Die gewünschte Melodie ertönt.
Sender-Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im Liefer-
umfang enthalten und bereits
eingelegt ist.
Entfernen Sie lediglich die
Schutzfolie, welche seitlich aus
dem Sender herausschaut, so
dass ein elektrischer Kontakt
her rd. gestellt wi
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. Hiervoor geldt de
wettelijke garantietermijn.
Van de garantietermijn uitgesloten
zijn defecten die door
ondeskundige behandeling,
ongeoorloofd gebruik of het niet
inachtnemen van de bedienings-
en installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. De gewenste
melodie weerklinkt.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt,
die wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is.
U hoeft slechts de beschermfolie
te verwijderen die aan de zijkant
uit de zender steekt, om de
batterij in bedrijf te nemen.
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per di l’acquisto
questo r ditta p odotto della
Heidemann. La scadenza della
garanzia è quella dalla stabilita
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti si verificano in che
seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme quanto a
prescritto o alla mancanza
osservanza per delle istruzioni
l’uso per l’installazione. e
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) inviato un viene
segnale ricevitore che attiva al
quest’ultimo. A questo è punto
possibile re la melodia ascolta
desiderata.
Installazione delle nel batterie
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da r
una batteria CR2032 da 3 Volt al
litio, contenuta nel volume di
consegna e giĂ  inserita.
Rimuovere unicamente la pellicola
pr rotettiva che spo ge sul lato del
trasmettitore, in modo da produr e r
un contatto elettrico.
Chère client.cliente, Cher
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat ce produit de
Heidemann. La période de
garantie est applicable. légale
Les défauts t qui résulten d’une
manipulation recte, d’une incor
utilisation non conforme du ou
non respect des instructions
d’utilisation d’installation sont et
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du de bouton
sonnette Ă©met un (Ă©metteur)
signal à l’attention du r, récepteu
activant c dee rnier. La mélodie
choisie retentit.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile
3 Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place.
Il su fit d’enlever le film pf rotecteur
qui dépasse sur le côté de
l’émetteur pour établir le contact
Ă©lectrique.
2
NLFD I
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst das
Namensschild auf der Vorderseite
des Senders und lösen die Schraube.
Entfernen Sie dann die RĂĽckseite des
Senders durch vorsichtiges
EindrĂĽcken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
ĂśberprĂĽfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polari-
tät (+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die RĂĽck- und
Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des
Senders als Schablone verwenden,
um die Bohrlöcher zu markieren.
Die passenden DĂĽbel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist. (Nur fĂĽr geeignete
Oberflächen)
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC TĂĽrrahmen oder
Metalloberflächen wird die Reichweite
eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen Schutz-
kappe, auf der Vorderseite des
Senders befindet sich ein beschrif-
tbares Namensschild. Entfernen Sie
die Schutzkappe mit Hilfe eines
schmalen Schraubendrehers.
Verwijder om de batterij te
vervangen eerst het naamplaatje op
de voorkant van de zender en draai
de schroef los. Verwijder dan de
achterkant van de zender door de
vergrendeling voorzichtig in te
drukken met een kleine, smalle
schroevendraaier.
Vervang de oude batterij.
Controleer of de batterijpolen goed
om en correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven).
Zet de voor- en achterkant van de
zender weer in elkaar. De zender is
nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste
gaten in de achterkant van de
zender als mal om de boorgaten op
de muur te markeren.
Bijpassende pluggen en schroeven
zijn meegeleverd. De zender kan
ook door middel van een voetje met
kleefstof worden bevestigd, dat ook
is meegeleverd. (Alleen voor
geschikte oppervlakken)
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt beperkt
als u hem op een kozijn
van weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender
bevindt zich een beschrijfbaar
naambordje onder een doorzichtig
kapje. Verwijder het kapje met
behulp van een smalle
schroevendraaier.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul
lato anteriore del trasmettitore e
svitare la vite. Rimuovere quindi il
retro del trasmettitore premendo con
cautela la guida scorrevole con un
cacciavite sottile di piccole
dimensioni.
Sostituire la batteria vecchia.
Verificare che la batteria sia
inserita conformemente al senso
della polaritĂ  (+ = sopra).
Ricomporre la parte posteriore
e anterio e del trasmettitor re.
A questo punto il trasmettitore
è p onto per il funzionamento.r
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile
utilizzare come i i sagome due for
precedentemente posti punzonati,
sul lato re del re. posterio trasmettito
I tasselli e viti corrispondenti le sono
contenuti nel volume di consegna. In
alte nativa r il re può essere trasmettito
fissato anche zoccolo con uno
adesivo nel volume di contenuto
consegna. (Solo per superfici adatte)
Importante
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di in PVC senza porte plasti-
ficanti o su superfici metalliche, la
portata una riduzione! subisce
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anteriore del
trasmettitore è presente n’etichetta.
Rimuovere il cappuccio di protezione
con l’aiuto di un giravite sottile.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique
située sur la face avant de
l’émetteur et desserrez la vis.
Déposez ensuite la face arrière de
l’émetteur en appuyant avec
précaution sur la barre de retenue à
l’aide d’un petit tournevis fin.
Recyclez les piles usagées.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée
(+ = au dessus).
Assemblez Ă  nouveau la partie
frontale et la partie arriè e de r
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt
à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servi deux r des
tr s de ou aménagés sur le dos
l’émetteur comm pour e gabarits
ma que ous de forage.r r les tr
Les chevilles app et vi s ropriées son t
comprises dans En la livraison.
alte native, l’émetteur r peut
êt l’aid socle collere fixé à e d’un à r,
Ă©galement compris dans
la livraison. (Uniquement pour les
surfaces adéquates)
Important
Le montage sur de de l’émetteur s
châssis de porte no en PVC n
plastifié ou sur des sur ace f s métalliques
restreint la portée de l’appareil.
Un couvercle transparent sur la
face frontale de l’émetteur recouvre
une plaque de nom à compléter.
Enlevez ce couvercle à l’aide d’un
petit tournevis.
3
NLFD I
Melodienauswahl
Der Melodienregler befindet sich
im Sender auf der rechten Seite
ĂĽber der Batterie und ist mit
einem “S” markiert.
Mit jedem drücken ertönt
eine neue der 8 Melodien im
Empfänger. Die zuletzt gespielte
Melodie bleibt gespeichert.
Einstellmöglichkeiten
Die einstellbaren Melodien
variieren, je nach verwendetem
Empfänger.
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drĂĽcken Sie den
Klingeltaster erneut.
Der Rufton erfolgt nur 1x, auch
wenn Sie den Klingeltaster
gedrĂĽckt halten.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich
in de zender, aan de rechterkant
boven de batterij en is
gemarkeerd met een “S”.
Elke keer als u drukt, laat de
ontvanger een andere van de 8
melodieën horen. De als laatste
afgespeelde melodie wordt
opgeslagen.
Instelmogelijkheden
Welke melodieën ingesteld
kunnen worden is afhankelijk van
de gebruikte ontvanger.
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de
ontvanger gestuurd. Om de
beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop
van de bel.
De beltoon weerklinkt maar 1x,
ook als u de knop ingedrukt
houdt.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto
sul lato destro, all’interno del
trasmettitore, sopra la
batteria ed è contrassegnato
con una “S”. Ad ogni pressione
del tasto viene selezionata
una delle 8 melodie del ricevitore.
L’ultima melodia selezionata
viene memorizzata.
Possibilità d’impostazione
Le melodie disponibili variano
a seconda del ricevitore.
Azionando il trasmettitore, viene
inviato un segnale al ricevitore.
Per ripetere il tono di chiamata,
premere nuovamente il tasto della
suoneria.
Il tono di chiamata sarĂ  emesso
solo 1 volta, anche se si continua
a premere il tasto della suoneria.
Sélection de la mélodie
Le régulateur de mélodies se
trouve sur le cêté droit de
l’émetteur, au dessus de la pile;
il est marqué díun “S”.
Ă€ chaque pression, une nouvelle
mélodie est reproduite sur le
récepteur. La dernière mélodie
reproduite est conservée en
mémoire.
Possibilités de réglage
Les mélodies pouvant être
sélectionnées dépendent de
l’émetteur utilisé.
A l’actionnement de l’émetteur,
un signal est envoyé au
récepteur. Pour répéter le coup
de sonnette, appuyez Ă  nouveau
sur le bouton de sonnette.
La sonnerie ne retentit qu’une
seule fois, mĂŤme si vous
maintenez le bouton de sonnette
enfoncé.


Product specificaties

Merk: Heidemann
Categorie: Deurbel
Model: 70883

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Heidemann 70883 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Heidemann

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel