Hamilton Beach 33663 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 33663 (3 pagina's) in de categorie Slowcooker. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
840313900 02/19
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when
removing hot containers.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including
the stove.
11. Do not place base on or near hot gas
or an electric burner. Do not place slow
cooker base in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. CAUTION: To prevent damage or shock
hazard, do not cook in base. Cook only
in removable cooking pot.
16. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
17. Cooking pot may remain hot after unit is
turned off.
18. Intended for countertop use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This appliance
is not intended for use with any nonfood materials or products.
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
Lid and Removable Cooking Pot:
Precautions and Information
Please handle cooking pot and lid
carefully to ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature
changes. For example, do not place a hot
lid into cold water, or onto a wet surface.
Avoid hitting cooking pot or lid against
faucet or other hard surfaces.
Do not use lid if chipped, cracked, or
severely scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
The cooking pot and lid can become very
hot. Use caution. Do not place directly on
any unprotected surface or countertop.
Do not place lid in a microwave oven,
conventional oven, or on stovetop.
Removing Lid and Removable Cooking Pot
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the heating elements are located
here. Use handles on base if necessary. Use oven mitts to remove cooking pot.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
decuri pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas desti à être utili
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacis physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utili par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poiges ou les boutons. Utiliser
des sous-plats pour déposer les récipients
chauds.
5.
Pour se proger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
6.
brancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utili et avant
un nettoyage. Le laisser refroidir avant un
nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever
des pièces.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électronager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échap ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
9.
Ne pas utiliser à lextérieur.
10.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11.
Ne pas placer le base sur ou près d’un
brûleur à gaz chaud, ou d’un élément
électrique. Ne pas placer la base de la
mijoteuse dans un four chauffé.
12.
Une grande pcaution doit être prise
lors du déplacement d’un appareil
électronager contenant de l’huile chaude
ou autres liquides chauds.
13.
Pour débrancher la mijoteuse, tourner les
boutons de contrôle à OFF ( /arrêt) puis
brancher la fiche de la prise murale.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer
de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
14.
Ne pas utiliser l’appareil électroménager à
une fin autre que celle prévue.
15.
ATTENTION : Afin de prévenir
l’endommagement ou le risque de choc,
ne pas cuire dans la base. Cuire seulement
dans le pot de cuisson amovible.
16.
AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
rieuses. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Ne jamais
laisser pendre le cordon sur le bord du
comptoir, ne jamais utiliser une prise située
sous le comptoir et ne jamais utiliser avec
une extension.
17.
Le pot de cuisson peut rester chaud une
fois que l’appareil est éteint.
18.
Conçu pour être utili sur un comptoir
seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est cou uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire.
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
R
isque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
duire le risque d’électrocution. Cette fiche
nentre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas inrer
comptement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de sinsérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour réduire le risque demmêlement, de
trébuchement ou de saisie par un enfant.
Slow Cooker
Mijoteuse
Olla de cocción
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato
How to Use Slow Cooker
w WARNING
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth before
using WARM mode. The WARM mode should only be used after a recipe has been thoroughly
cooked. Do not reheat food on WARM mode. If food has been cooked and then refrigerated,
reheat it on LOW or HIGH and then switch to WARM. Visit foodsafety.gov for more information.
w CAUTION Burn Hazard. Escaping steam is hot. Use oven mitts to lift lid.
Before first use: Wash Lid and Cooking Pot in hot, soapy water. Rinse and dry.
Cooking Pot capacity:
For best results, fill Cooking Pot no more than 1 inch (2.5 cm) from the
rim. If only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
This Cooking Pot can be used on stovetops for browning, sauing, and searing, and is oven-safe.
1. Plug into outlet.
2. Turn unit off by pressing ON/OFF ( )
Button. The unit will automatically default
to a cooking time of 4 hours on HIGH.
3. Select desired cooking temperature by
pressing TEMP button.
NOTE: Do not use WARM setting to cook
or reheat food.
4. Adjust cooking time by pressing
HOURS button. 2, 4, 6, 8, or 10 hours
can be selected. Cooking time will then
count down in 2-hour increments. Visit
foodsafety.gov for more information on
safe internal cooking temperatures.
NOTES:
Cooking temperature and selected cooking
hours function independently of one
another and either may be changed at any
time. When a new cooking time is selected,
unit will reset to count down from new
number of hours chosen.
As a safety precaution, unit will not stay
on for more than 14 hours of continuous
cooking and warming time and will shut off
automatically.
Selected cooking time will glow for
2 hours. When 2 hours are finished,
next 2-hour light will glow and continue
countdown until cooking time is complete.
At the end of cooking time, Slow Cooker
will automatically switch to WARM setting.
Cook time plus warm time cannot exceed
14 hours. When unit switches to WARM,
light glows to show how much time is
remaining of 14 hours.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, or base in any liquid.
1. Unplug.
2. Use oven mitts to remove Cooking Pot. Let
cool.
3. Cooking Pot and Lid are dishwasher-safe
or wash in hot, soapy water. Rinse and
dry. DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI cycle
temperatures could damage your product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge and dry.
Tips for Slow Cooking
If Cooking Pot is used for browning,
sauing, or searing first, cooking times will
be faster.
Cooking Pot should be at least half-filled
for best results. If only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
Stirring is not necessary when slow cooking.
Removing Lid results in major heat loss and
the cooking time may need to be extended.
However, if cooking on HIGH, you may want
to stir occasionally.
If cooking soups or stews, leave a 2-inch (5 cm)
space between the top of the Cooking Pot
and the food so that the recipe can come to a
simmer.
Many recipes call for cooking all day. If your
morning schedule doesn’t allow time to
prepare a recipe, do it the night before. Place
all ingredients in Cooking Pot, cover with Lid,
and refrigerate overnight. In the morning,
simply place Cooking Pot in Slow Cooker
and start cooking.
Some foods are not suited for extended
cooking in a slow cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be added
2 hours before serving. Evaporated milk or
condensed soups are perfect for slow cooking.
Higher fat content meats will need less
liquid. Place thick onion slices underneath so
meat will not sit on (and cook in) fat.
Slow cookers allow for very little evaporation.
If making your favorite soup, stew, or sauce,
reduce liquid called for in original recipe. If
too thick, liquid can be added later.
If cooking a vegetable-type casserole, there
will need to be liquid in the recipe to prevent
scorching on the sides of Cooking Pot.
Food Safety Tips
Do not use frozen, uncooked meat in the Slow
Cooker. Thaw any meat or poultry before slow
cooking.
Visit foodsafety.gov for more information on
safe internal cooking temperatures.
To store leftovers after cooking, do NOT place
the entire Cooking Pot in the refrigerator since
contents will take too long to cool. Instead,
divide leftovers into smaller containers and
place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat to sit at
room temperature in the Slow Cooker. Once
meat is placed into the Cooking Pot, it should
be cooked immediately (unless prepping Slow
Cooker the night before, where Cooking Pot
should be placed into the refrigerator).
Troubleshooting
Cannot select TEMP and/or HOURS settings.
Is unit plugged in?
Test that the electrical outlet is working with a lamp in known working order.
Food is undercooked.
Was food cooked on WARM setting? Do not cook on WARM setting; always cook on
LOW or HIGH heat settings.
Did you select LOW heat setting, but use a cooking time based on HIGH heat setting?
Did you have the Glass Lid placed correctly on Slow Cooker?
The food isn’t done after cooking the amount of time recommended in my recipe.
This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude.
The slight fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances.
However, it can alter the cooking times in the Slow Cooker. Lower than rated voltage will
require longer cooking times and higher than rated voltage will require shorter cooking
times. You will learn through experience if a shorter or longer time is needed.
My meal was overcooked. Why?
Was Removable Cooking Pot at least half full? Slow Cooker has been designed to
thoroughly cook food in a filled Cooking Pot. If Cooking Pot is only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
Did you select hours based on a
LOW
heat recipe?
Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning
a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected
to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Parts and Features To order parts:
US: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Glass Lid
2. Removable Cooking Pot
3. Base Handles
4. Base
5. Easy-Clean Touch Pad
6. Clip Hook
7. Wire Clip
8. Clip Latch
9. Vent Holes
10. Lid Gasket
Chrome-Plated Wire Clips
(for latching Lid)
Handles shown with Wire Clips locked in
place for transporting only. Do not cook or
store with Lid clamped down.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product information
and registration: hamiltonbeach.com
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils, des
renseignements sur le produit et
l’enregistrement: hamiltonbeach.ca
Para preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del
producto y registro: hamiltonbeach.com.mx
Couvercle et pot de cuisson amovible:
Précautions et information
Veuillez manipuler le pot de cuisson et
le couvercle avec soin pour assurer leur
durabilité.
Éviter des changements de temrature
brusques et extmes. Par exemple, ne
placer pas un couvercle chaud dans l’eau
froide ou sur une surface mouillée.
Éviter de frapper le pot de cuisson et le
couvercle sur le robinet ou sur toute surface
rigide.
N’utiliser pas le couvercle si lun ou l’autre
est ébréc, fendillé ou très écorché.
N’utiliser pas de nettoyeurs abrasifs ou de
tampon métallique à récurer.
Le pot de cuisson et son couvercle peuvent
devenir très chauds. Faites preuve de
prudence. Ne les déposer pas directement
sur une surface ou un retement de
comptoir non progés.
Ne placer pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel ou
directement sur le poêle.
Soulèvement du couvercle et du pot de cuisson
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre visage pour éviter de vous
bler.
Les côs de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car cest là que se trouvent les
éments chauffants. Au besoin, utiliser les poignées sur la base. Utiliser des gants de cuisine
pour retirer le pot de cuisson.
Pièces et caractéristiques Pour commander des pces :
www.hamiltonbeach.ca
Canada : 1.800.267.2826
1. Couvercle en verre
2. Pot de cuisson amovible
3. Poignées de la base
4. Base
5. Touches à effleurement
faciles à nettoyer
6. Crochet d’attache
7. Attache en fil
8. Verrou d’attache
9. Trous de ventilation
10. Joint de couvercle
Attaches en acier chromé
(pour verrouiller le couvercle)
Poignées illustrées avec attaches en fil
verrouillées en place et utilisées uniquement
pour le transport. Ne pas cuire d’aliments
ou ranger l’apparei lorsque le couvercle est
enclenché.
Utilisation de la mijoteuse
w AVERTISSEMENT
Danger pour la salubrité des aliments. Les aliments doivent être
suffisamment chauds pour pvenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser leglage
WARM (réchaud). Le réglage WARM (réchaud) ne doit être utilisé qu’après la cuisson
complète des aliments. Ne réchauffez pas les aliments placés sous leglage WARM
(chaud). Si les aliments ont cuit et ont é frigérés, réchauffez-les à temrature HIGH
(élevée) ou LOW (basse) ; passez ensuite au réglage WARM (chaud). Visitez le site Internet
foodsafety.gov pour de plus amples informations.
w ATTENTION
Danger de brûlure. La vapeur qui s’échappe est chaude. Utilisez des gants de
cuisine pour soulever le couvercle.
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot de cuisson dans leau chaude
savonneuse. Rincer et assécher.
Capaci du pot de cuisson : Pour des résultats optimaux, remplir le pot de cuisson jusqu’à la moitié
de sa capacité ou jusquà 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état de
cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson indiqué dans la recette.
Cet pot de cuisson peut être utilisée sur les cuisinres pour faire griller, sauter, et saisir les aliments,
et il va au four.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Allumer l’appareil en appuyant sur le bouton
ON/OFF ( ) (marche/arrêt). Lappareil
inscrira par défaut un temps de cuisson de
4 heures à température HIGH (élevée).
3. Choisir la température de cuisson désirée
en appuyant sur le bouton TEMP.
REMARQUE : Nutiliser pas le réglage
WARM (
réchaud
) pour faire cuire la
nourriture ou pour la réchauffer.
4. Régler le temps de cuisson en appuyant sur
le bouton HOURS (heures). Vous pouvez
sélectionner 2, 4, 6, 8 ou 10 heures. Après
avoir réglé le temps de cuisson, l’appareil
débutera le décomptage par incrément de
2 heures. Visiter le site foodsafety.gov
pour plus d’information au sujet de la
température de cuisson interne des
aliments.
REMARQUES :
La température de cuisson et le temps de
cuisson sélectionnées fonctionnement
indépendamment l’une de l’autre ; l’une ou
l’autre peut être modifiée en tout temps.
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
temps de cuisson, l’appareil se réglera
à nouveau pour débuter le décomptage
à partir du nouveau nombre d’heures
sélectionné.
Par mesure de sécurité, l’appareil ne
fonctionnera pas en mode cuisson continue
pendant plus de 14 heures et séteindra
automatiquement. Le témoin de durée de
cuisson clignotera pendant 2 heures. Dès
que les 2 heures sont écoulées, le témoin
clignotera et affichera le compte à rebours
pendant les deux heures suivantes jusqu’à
ce que la durée de cuisson soit écoulée.
Dès que la due de cuisson est écoulée,
la mijoteuse passera automatiquement au
réglage WARM (réchaud). Les durées de
cuisson et du mode WARM (réchaud) ne
peuvent pas être supérieures à 14 heures.
Lorsque lappareil passe au mode WARM
(chaud), le témoin sallume et affiche la
durée résiduelle de cette période de 14
heures.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans aucune liquide.
1. Débrancher.
2. Retirer le pot de cuisson avec des gants
de cuisinier. Laisser refroidir.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-
vaisselle, ou peuvent être lavés dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher. NE PAS utiliser le cycle « SANI
» lors du nettoyage au lave-vaisselle.
Les températures du cycle « SANI »
pourraient endommager votre produit.
4. Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un
linge humide et doux.
On certain models
Sur modèles certaines
840313900 v05.indd 1 2/11/19 2:32 PM
840313900 02/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; a como también obtener servicio para productos fuera de
garana. Para mayor informacn llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garana ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garana incluye los gastos de transportacn del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garana no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garana no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizados cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atencn al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garana.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atencn recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEP LVEDA REFACCIONESÚ
Ruperto Marnez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelos: Tipo
:
Características Eléctricas:
33662, 33663 SC53 120 V ~ 60 Hz 280 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Si le pot de cuisson est utilisée pour faire
griller, sauter, ou saisir en premier lieu, les
dues de cuisson seront plus rapides.
Pour de meilleurs résultats, remplisser le pot
de cuisson d’aliments jusqu’à demi-hauteur. Si
le pot est rempli à demi-hauteur, vérifier l’état
de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement
du temps de cuisson indiq dans la recette.
Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments
dans la mijoteuse ; le retrait du couvercle
de vitre entraîne une perte importante de
chaleur, ce qui peut obliger à prolonger le
temps de cuisson. Toutefois, si vous cuisez à
température HIGHlee), vous voudrez sans
doute brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des ragoûts,
laisser un espace d’environ 2 po (5 cm)
jusqu’à la bordure du pot de cuisson pour
permettre aux aliments de mijoter.
Plusieurs recettes exigent toute une journée
de cuisson. Si votre horaire matinal ne
permet pas la pparation d’une recette,
pparez-la la veille. Déposer tous les
ingrédients dans le pot de cuison, mettre le
couvercle en place etfrigérer toute la nuit.
Le matin,poser le pot de cuisson dans la
mijoteuse.
Certains aliments ne se ptent pas bien à
une cuisson prolongée à la mijoteuse. Verser
les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème
ou la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures
avant de servir la recette. Le lait évaporé et
les soupes concentrées se ptent bien à la
cuisson à la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande est
élee, moins il faut de liquide pour la
recette. Lorsque vous cuisez des viandes à
teneur élevée en gras,posez des tranches
d’oignons épaisses sous la viande pour
éviter que la viande ne repose et ne cuise
dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de cuisson
à la mijoteuse. Lorsque vous préparez votre
soupe, votre sauce ou votre ragoût p,
duisez le volume de liquide indiq dans
la recette originale. Si le mélange est trop
épais, vous pourrez ajouter du liquide
éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de
gumes, vous devrez ajouter du liquide à la
recette pour éviter que lelange ne brûle
le long des parois du pot de cuisson.
Conseils de sécuripour la cuisson
Nutiliser jamais de viande congee, non
cuite dans la mijoteuse. Dégeler toute viande
ou toute volaille avant de la faire mijoter.
Visiter le site foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la temrature de
cuisson interne des aliments.
Pour ranger les restes après la cuisson,
ne PAS placer toute le pot de cuisson au
frigérateur, car la durée de refroidissement
sera trop longue. Séparer les restes en les
posants dans des petits contenants et
placer au réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante. La
viande doit être cuite s qu’elle est plae
dans le pot de cuisson (sauf si la mijoteuse a
é pparée la veille).
Dépannage
Ne peutlectionner leglage de TEMP et/ou HOURS.
Est-ce que la fiche de l’appareil est brance ?
rifier que la prise électrique fonctionne bien avec une lampe qui s’allume bien.
Les aliments ne sons pas assez cuits.
Est-ce que les aliments ont cuit en réglage WARM (
réchaud
) ? Ne faites pas cuire en réglage
WARM (
réchaud
). Faites toujours cuire en réglage LOW (basse) ou HIGH (
élevée
).
Avez-vous choisi leglage LOW (basse), tout en utilisant le temps de cuisson adéquat pour un
glage HIGH (
élevée
) ?
Avez-vous bien placé le couvercle en verre sur la mijoteuse ?
Les aliments ne sont pas cuits me aps avoir suivi le temps de cuisson
recommandé par p2-ma recette.
Ceci peut survenir suite à des variations de tension électrique (phénone commun presque
partout) ou à l’altitude. Les petites variations de tension n’ont pas d’effets remarqs sur la
plupart des appareils électroménagers. Cependant, elles peuvent nuire au temps de cuisson de
la mijoteuse. Une tension inférieure à celle recommane nécessitera un temps de cuisson plus
long alors quune tension supérieure à celle recommane nécessitera un temps de cuisson plus
court. Vous apprendrez ces temps de cuisson plus ou moins longs avec l’expérience.
Mon repas a trop cuit. Pourquoi ?
Est-ce que le pot de cuisson était au moins moitié plein ? La mijoteuse est conçue pour bien
cuire les aliments dans un pot de cuisson plein. Si le pot de cuisson est seulement plein à demi,
rifier la cuisson de vos aliments 1 ou 2 heures avant la fin du temps de recette.
Avez-vous choisi les heures en vous basant sur une recette à temrature LOW (basse) ?
La température des aliments continuera à augmenter après avoir atteint la temrature sirée.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilies aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cetteriode, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant
fectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts ls à
l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant
nest plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire uneclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou si
l’appareil est soumis à toute tension ou forme
d’onde différente desxe caracristiques
nominales précies sur l’étiquette (par
ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects caus
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limie à la
due de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’uneclamation au titre de cette garantie.
phoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
mole, le type d’appareil et les numéros de
rie sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
sicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de niños.
Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5.
No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6.
Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe ni
la base en agua ni en ningún otroquido.
7.
Desencfelo del tomacorriente cuando
no lo es usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar
alguna pieza.
8.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al mero
de servicio al cliente proporcionado para
información sobre examinación, reparacn o
ajuste.
9.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante de electrodosticos puede causar
lesiones.
10.
No lo use al aire libre.
11.
No deje que el cordón cuelgue sobre el borde
de una mesa o de un mostrador, o que toque
alguna superficie caliente, incluyendo la
superficie de una estufa.
12.
No coloque la base sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico. No
coloque la base de la olla de cocción lenta de
un horno caliente.
13.
Es importante tener extremo cuidado cuando
se mueva un aparato electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14.
Para desconectar la olla de cocción, ponga
los controles en OFF ( /apagado), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
15.
No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños o peligros
de choque eléctrico no cocine sobre la base.
Cocine solamente dentro de la olla removible.
17.
¡ADVERTENCIA! Los alimentos derramados
pueden causar quemaduras graves. Mantenga
el electrodoméstico y el cable alejado de los
niños. Nunca deje el cable en el borde del
mostrador, no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
18.
Olla de cocción puede permanecer caliente
desps de que la unidad se apaga.
19.
Disado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No
es diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Ectrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata s ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el prosito de seguridad del
enchufe modifindolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Sin no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por nos.
Tapa y olla de cocción removible:
Precauciones e información
Por favor maneje la olla de coccn y tapa
cuidadosamente
para asegurarles una vida
larga.
Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque una
tapa u olla de coccn caliente en agua fría o
sobre una superficie meda.
Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero
u otra superficie dura.
No use la tapa si está astillada, quebrada o
severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o estropajos
de metal.
La olla de coccn y tapa pueden volverse
muy calientes. Tenga precaución. No los
ponga directamente sobre ninguna superficie
o cubierta desprotegida.
No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o sobre la
estufa.
Remueva la tapa y olla de cocción removible
Cuando remueva la tapa, incnela de manera que la abertura quede hacia otro lado que no sea
hacia usted para evitar quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy calientes debido a los
elementos caloficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Uso guantes
para remover la olla.
Piezas y características Para ordenar piezas:
EE. UU. 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
xico: 01 800 71 16 100
1. Tapa de vidrio
2. Olla de cocción
removible
3. Manijas de la base
4. Base
5. Pantalla ctil Easy-Clean
6. Gancho
7. Ganch de alambre
8. Traba de gancho
9. Orificios de ventilación
10. Junta de la tapa
Ganchos de alambre cromados
(fpara tapa con cierre)
Manijas mostradas con ganchos de alambre
sólo para transportar. No cocine o almacene
con la tapa sujeta hacia abajo.
mo usar su olla de coccion
w ADVERTENCIA Riesgo de seguridad de comida. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM (calentar).
El ajuste de WARM (calentar) debe ser usado solamente desps de que una receta p2-ha sido
cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (calentar). Si la comida
ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en Low (bajo) o High (alto), luego cambie a
WARM (calentar). Visite foodsafety.gov para más informacn.
w PCAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El vapor que sale está muy caliente. Uso guantes
para levantar la tapa.
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque.
Capacidad de olla de cocción:
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero
no más de una pulgada del borde. Si sólo está llena a la mitad, revise si termi 1 a 2 horas más
temprano de lo que señala la receta.
Esta olla de cocción se puede usar en estufas para dorar, saltear, y sellar, y es apta para horno.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Encienda la unidad presionando el botón
de ON/OFF ( ) (encendido/apagado). La
unidad cambiará automáticamente a un
tiempo de cocción predeterminado de
4 horas en HIGH (alto).
3. Seleccione la temperatura de cocción
deseada presionando el botón TEMP
(temperatura).
NOTA: No use el ajuste de WARM
(calentar) para cocinar o recalentar el
alimento.
4. Ajuste el tiempo de cocción presionando
el bon de HOURS (horas). Se pueden
seleccionar 2, 4, 6, 8, o 10 horas. Una
vez que se ha seleccionado el tiempo, la
unidad comenza a contar hacia atrás en
incrementos de dos horas. Para obtener
más información sobre temperaturas
seguras de cocción interna, visite
foodsafety.gov.
NOTAS:
La temperatura de cocción y las horas
de cocción seleccionadas funcionan
independientemente una de la otra y
cualquiera puede cambiarse en cualquier
momento. Cuando se seleccione un nuevo
tiempo de cocción, la unidad se reajustará
para contar hacia ats desde el nuevo
mero de horas seleccionado.
Como precaución de seguridad, la
unidad no permanecerá encendida por
más de 14 horas de cocción continua y
tiempo de calentamiento y se apagará en
forma automática. El tiempo de cocción
seleccionado se encenderá por 2 horas.
Cuando hayan finalizado las 2 horas, se
encenderá la siguiente luz de 2 horas
y continuará la cuenta regresiva hasta
finalizar el tiempo de cocción.
Al final del tiempo de cocción, la olla
de cocción lenta cambiará de manera
automática a la configuración WARM
(calentar). El tiempo de cocción sumado
al tiempo de mantener caliente no puede
superar las 14 horas. Cuando la unidad
cambia a WARM (calentar), la luz se
enciende para mostrar el tiempo restante
de las 14 horas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, enchufe o base in ningún líquido.
1. Desenchufe.
2. Quite la olla de coccn con guantes de
cocina. Deje enfriar.
3. La olla de coccn y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en agua
caliente con jabón. Enjuague y seque. NO
use la configuracn “SANI” al lavarlas en
el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo
“SANI podrían dañar su producto.
4. Limpie la base con un po suave y
medo o una esponja y luegoquela.
Consejos para cocinar lento
Si la olla de coccn se usa primero para
dorar, saltear, o sellar los tiempos de
coccn seráns rápidos.
La ollla de coccn debe estar por lo menos
llenada a la mitad para mejores resultados.
Si sólo está llena a la mitad, revise si
terminó 1 a 2 horas más temprano de lo
que señala la receta.
No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta en
una granrdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado. Sin
embargo, si se cocina en HIGH (alto), puede
querer menear ocasionalmente.
Si cocina sopas o guisados, deje un espacio
de 2 pulgadas (5 cm) entre la parte superior
de la olla y la comida de manera que la
receta pueda hervir.
Muchas recetas requieren cocerse todo
el día. Si su programa matutino no le deja
tiempo para preparar una receta, hágalo
la noche anterior. Coloque todos los
ingredientes en la olla, cubra con la tapa y
refrigere durante la noche. En la mañana,
coloque la olla en la base.
Algunos alimentos no se adaptan a un
cocimento extendido en una olla de
cocimiento lento. La pasta, mariscos, leche,
crema o crema agria deben de agregarse 2
horas antes de servirse. La leche evaporada
o sopas condensadas son perfectas para el
cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos líquido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la
carne de manera que la carne no se asiente
(y cocine) en la grasa.
Las ollas de cocimiento lento permiten muy
poca evaporacn. Si hace su sopa, guisado
o salsa favorita, reduzca el quido indicado
en la receta original. Si está muy espeso, se
puede agregar líquido posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haberquido en el recipiente para
prevenir que se quemen los lados de la olla.
Consejos de seguridad de alimentos
No use carne congelada sin cocinar en la
olla de coccn lenta. Descongele todas las
carnes vacunas y de aves antes de iniciar
la coccn lenta.
Para obtener más informacn sobre
temperaturas seguras de cocción interna,
visite foodsafety.gov.
Para almacenar sobras desps de la
coccn, NO coloque toda la olla en el
refrigerador porque los alimentos tardarán
demasiado en enfriarse. Divida las sobras
en recipientes más pequeños y colóquelos
en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocción lenta. Una
vez que la carne se coloca en la olla, ésta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de coccn lenta la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).
Resolviendo problemas
No puedo seleccionar los ajustes de TEMP y/o HOURS (horas).
¿La unidad está enchufada?
Verifique que el tomacorriente funcione mediante una lámpara que esté en condiciones
perfectas.
Los alimentos no esn bien cocidos.
¿Los alimentos fueron cocinados en la configuración de WARM (calentar)? No cocine
en esta configuración; hágalo siempre en las configuraciones de calor LOW (baja) o
HIGH (alta).
¿Eligió la configuración de calor LOW (baja) pero utilizó un tiempo de cocción basado
en la configuración de calor HIGH (alta)?
¿Colocó la tapa de vidrio correctamente en la olla de cocción lenta?
La comida no se coció después de la cantidad de tiempo recomendada por mi receta.
Esto se puede deber a las variaciones de voltaje (que es común en todos lados) o la
altitud. Las ligeras fluctuaciones en la corriente no tienen efectos notables en la mayoría
de los aparatos. Sin embargo, puede alterar los tiempos de cocción en una olla. Un
voltaje menor al clasificado requerirá tiempos de cocción s prolongados y un voltaje
mayor requeritiempos de cocción más reducidos. Aprenderá con la experiencia si se
requiere de un tiempo menor o mayor.
¿Mis alimentos se cocieron des? ¿Por qué?
¿El olla de cocción se encontraba por lo menos lleno a la mitad? La olla de cocción lenta
ha sido diseñada para cocinar los alimentos completamente en una olla lleno. Si éste se
encuentra sólo por la mitad, verifique el nivel de cocción 1 ó 2 horas antes del tiempo
señalado en la receta.
¿Eligió el tiempo en base a una receta de calor
LOW
(baja)?
Los alimentos continúan subiendo la temperatura después de que se p2-ha alcanzado la
temperatura deseada.
En ciertos modelos
840313900 v05.indd 2 2/11/19 2:32 PM


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Slowcooker
Model: 33663

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 33663 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Slowcooker Hamilton Beach

Handleiding Slowcooker

Nieuwste handleidingen voor Slowcooker