Hamilton Beach 33561 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 33561 (3 pagina's) in de categorie Slowcooker. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
840307200 10/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4.
Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when
removing hot containers.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including
stove.
11. Do not place on or near a hot gas or an
electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. CAUTION: To prevent damage or shock
hazard, do not cook in base. Cook only
in removable crock.
16. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
17. Crock may remain hot after unit is turned
off.
18.
Avoid sudden temperature changes, such
as adding refrigerated foods into a heated
crock.
19. Intended for countertop use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Lid and Crock Precautions and Information:
• Please handle crock and lid carefully to ensure long life.
• Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot lid or
crock into cold water, or onto a wet surface.
• Avoid hitting crock or lid against faucet or other hard surfaces.
• Do not use crock or lid if chipped, cracked, or severely scratched.
• Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
• The bottom of crock is very rough and can damage countertop. Use caution.
• The crock and lid can become very hot. Use caution. Do not place directly on any
unprotected surface or countertop.
• The crock is microwave-safe and oven-proof, but never heat crock when empty. Never
place crock on a burner or stove top.
• Do not place lid in a microwave oven, conventional oven, or on stove top.
Removing Lid and Crock
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the heating elements are located
here. Use handles on base if necessary. Use oven mitts to remove crock.
Slow Cooker
Mijoteuse
Olla de cocciĂłn
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar. 
CAUTION ACE. The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance rating.
How to use Slow Cooker
w WARNING Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth
before using WARM mode. The WARM mode should only be used after a recipe has been
thoroughly cooked. Do not reheat food on WARM mode. If food has been cooked and then
refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to WARM. Visit foodsafety.gov for
more information.
w CAUTION Burn Hazard. Escaping steam is hot. Use oven mitts to lift lid.
Before first use: Wash Lid and Crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
Crock capacity:
For best results, fill Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from the rim. If only
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
NOTE: When set, Display will show set cook time and cooking LED light blinks before cooking
starts. After cooking starts, Display will show remaining cook time and cooking LED light will
remain lit.
1. Plug into outlet. Display will show
00:00.
2. Add ingredients to Crock.
3. Add Lid. The Lid should sit level on the
Crock for even cooking and to prevent
heat loss.
4. Turn unit on by pressing Power button
and red power light will illuminate.
The unit will automatically default to a
cooking time of 8:00 hours on LOW, or
press Mode button to toggle through
program selections of HIGH, LOW, or
WARM.
NOTE: Do not use WARM mode to cook
or reheat food.
5. Press the + or – buttons to select
cooking time. The timer can be set in
30-minute increments. Slow Cooker will
automatically start within 5 seconds.
6. At end of cook time, the Slow Cooker
will automatically switch to WARM
mode.
Cook up to 20 hours with 4 hours
Warm time for a total of 24 hours. To
turn unit off before reaching maximum
cooking time, press Power button.
7. Unplug from outlet.
Care and Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug and let cool.
2. Use oven mitts to remove Crock.
3. Crock and Lid are dishwasher-safe or
wash in hot, soapy water. Rinse and dry.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your
product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge and dry.
Tips for Slow Cooking
• The Crock should be at least half-filled for
best results. If only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe
time.
• Stirring is not necessary when slow
cooking. Removing Lid results in major
heat loss and the cooking time may need
to be extended. However, if cooking on
HIGH, you may want to stir occasionally.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch
(5 cm) space between the top of the
Crock and the food so that the recipe can
come to a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If
your morning schedule doesn’t allow
time to prepare a recipe, do it the night
before. Place all ingredients in Crock,
cover with Lid, and refrigerate overnight.
In the morning, simply place Crock in
Slow Cooker and start cooking.
• Some foods are not suited for extended
cooking in a slow cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be
added 2 hours before serving. Evaporated
milk or condensed soups are perfect for
slow cooking.
• The higher the fat content of meat, the
less liquid is needed. If cooking meat with
a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and
cook in) fat.
• Slow Cookers allow for very little
evaporation. If making your favorite soup,
stew, or sauce, reduce liquid called for in
original recipe. If too thick, liquid can be
added later.
• If cooking a vegetable-type casserole,
there will need to be liquid in the recipe
to prevent scorching on the sides of
Crock.
• If cooking a recipe with root vegetables,
place root vegetables in the bottom of the
Crock.
Food Safety Tips
• Do not use frozen, uncooked meat in the
Slow Cooker. Thaw any meat or poultry
before slow cooking.
• Visit foodsafety.gov for more information
on safe internal cooking temperatures.
• To store leftovers after cooking, do NOT
place the entire Crock in the refrigerator
since contents will take too long to cool.
Instead, divide leftovers into smaller
containers and place into refrigerator.
• Never allow undercooked or raw meat
to sit at room temperature in the Slow
Cooker. Once meat is placed into the
Crock, it should be cooked immediately
(unless prepping Slow Cooker the night
before, where Crock should be placed
into the refrigerator).
Troubleshooting
Food is undercooked.
• Was food cooked on the WARM mode? Do not cook on WARM; always cook on LOW or
HIGH heat mode.
• Was power interrupted?
• Did you select the LOW heat mode, but used a cooking time based on the HIGH heat
mode?
• Did you have the glass Lid placed correctly on the Slow Cooker?
My meal was overcooked. Why?
• Did you select hours based on a LOW heat recipe?
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been
reached.
The food isn’t done after cooking the amount of time recommended in my recipe.
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude.
The slight fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances.
However, it can alter the cooking times in the Slow Cooker. Lower than rated voltage will
require longer cooking times and higher than rated voltage will require shorter cooking
times. You will learn through experience if a shorter or longer time is needed.
Lid gasket collapsed.
• This can be caused by sudden temperature change, like running cold water over a warm
Lid. Allow Lid to sit at room temperature. It will return to its original shape within 24 hours.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning
a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected
to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Parts and Features To order parts:
US: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
1. Lid
2. Crock
3. Wire Clips
4. Handles
5. Base
6. Control Display
Stainless Steel Wire Clips (for latching Lid).
Handles shown with Wire Clips locked in
place for transporting only. Do not cook or
store with Lid clamped down.
For questions and other information:
USA – 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Pour des questions et d’autres
informations :
Canada – 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
Para preguntas y otra informaciĂłn:
México – 01 800 71 16 100
hamiltonbeach.com.mx
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil ĂŠlectromĂŠnager, vous devez toujours prendre des mesures ĂŠlĂŠmentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisĂŠ par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacitĂŠs
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
ĂŠtroitement surveillĂŠes et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sĂŠcuritĂŠ.
3. Une surveillance ĂŠtroite est requise pour
tout appareil utilisÊ par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignĂŠes ou les boutons.
Utiliser des sous-plats pour dĂŠposer les
rĂŠcipients chauds.
5. Pour se protĂŠger contre le risque de
choc ĂŠlectrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou
tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisĂŠ et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant un nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
ĂŠlectromĂŠnager avec un cordon ou
une fiche endommagĂŠe, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent ĂŞtre faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiÊe de façon à Êviter tout danger.
Appeler le numĂŠro de service Ă  la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandĂŠs par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne pas placer sur une cuisinière
ĂŠlectrique ou Ă  gaz chaud ou dans
un four chaud ou Ă  proximitĂŠ de ces
appareils.
12.
Une grande prĂŠcaution doit ĂŞtre prise
lors du déplacement d’un appareil
électroménager contenant de l’huile
chaude ou autres liquides chauds.
13. Pour dĂŠbrancher la mijoteuse, tourner
les boutons de rĂŠlage Ă  OFF ( /arrĂŞt)
puis dĂŠbrancher la fiche de la prise
murale. Pour dĂŠbrancher, saisir la fiche
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager
Ă  une fin autre que celle prĂŠvue.
15. ATTENTION : Afin de prĂŠvenir
l’endommagement ou le risque de
choc, ne pas cuire dans la base. Cuire
seulement dans le pot amovible.
16. AVERTISSEMENT ! Les ĂŠclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portĂŠe des enfants.
Ne jamais laisser pendre le cordon sur
le bord du comptoir, ne jamais utiliser
une prise situĂŠe sous le comptoir et ne
jamais utiliser avec une extension.
17. Pot peut rester chaud une fois que
l’appareil est éteint.
18. Éviter les changements soudains
de température, tels que l’ajout de
nourriture sortant du rĂŠfrigĂŠrateur dans
un pot amovible chauffĂŠ.
19. Conçu pour être utilisÊ sur un comptoir
seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sĂŠcuritĂŠ pour le consommateur
w AVERTISSEMENT Risque de choc
ĂŠlectrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisĂŠe (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sĂŠcuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insĂŠrer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un ĂŠlectricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
afin de réduire le risque d’être saisi par les
enfants, de s’emmêler, ou de trébucher sur
un cordon plus long.
Pour ĂŠviter la surcharge du circuit ĂŠlectrique, ne
pas utiliser un autre appareil Ă  haute puissance
sur le mĂŞme circuit que cet appareil.
Couvercle et pot : PrĂŠcautions et information
• Veuillez manipuler le pot et le couvercle
avec soin pour assurer leur durabilitĂŠ.
• Évitez des changements de température
brusques et extrĂŞmes. Par exemple, ne
placez pas un couvercle ou un pot chaud
dans l’eau froide ou sur une surface
mouillĂŠe.
• Évitez de frapper le pot et le couvercle
sur le robinet ou sur toute surface rigide.
• N’utilisez pas le pot ou le couvercle si l’un
ou l’autre est ébréché, fendillé ou très
ĂŠcorchĂŠ.
• N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ou
de tampon mĂŠtallique Ă  rĂŠcurer.
• La base du pot est très rugueuse et peut
endommager un revĂŞtement de comptoir.
Faites preuve de prudence.
• Le pot et son couvercle peuvent devenir
très chauds. Faites preuve de prudence.
Ne les dĂŠposez pas directement sur une
surface ou un revĂŞtement de comptoir
non protĂŠgĂŠs.
• Le pot peut aller au four à micro-ondes
et au four régulier. Évitez, toutefois, de
chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne
placez jamais le couvercle sur un rond de
poĂŞle ou directement sur le poĂŞle.
• Ne placez pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel
ou directement sur la poĂŞle.
Soulèvement du couvercle et du pot
Soulever le couvercle de façon à diriger les
vapeurs loin de votre visage pour ĂŠviter de
vous brĂťler.
Les cĂ´tĂŠs de la base de la mijoteuse
deviennent très chauds car c’est là que se
trouvent les ĂŠlĂŠments chauffants. Au besoin,
utilisez les poignĂŠes sur la base. Utilisez des
gants de cuisine pour retirer le pot.
Pièces et caractÊristiques
Pour commander des pièces :
www.hamiltonbeach.ca
Canada : 1.800.267.2826
1. Couvercle
2. Pot
3. Attaches en fil d’acier
4. PoignĂŠes de la base
5. Base
6. Afficheur de commandes
Attache en fil d’acier inoxydable (pour
verrouiller le couvercle). L’illustration montre
les poignées avec fils d’attaches verrouillés
pour fins de transport seulement. Ne pas
faire la cuisson ou entreposer l’appareil avec
le couvercle verrouillĂŠ.

ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des surfaces d’accès peut être
élevée pendant que l’appareil fonctionne.
Utilisation de la mijoteuse
w AVERTISSEMENT Danger pour la salubritĂŠ des aliments. Les aliments doivent ĂŞtre
suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage
WARM (réchaud). Le réglage WARM (réchaud) ne doit être utilisé qu’après la cuisson
complète des aliments. Ne rÊchauffez pas les aliments placÊs sous le rÊglage Warm
(rĂŠchaud). Si les aliments ont cuit et ont ĂŠtĂŠ rĂŠfrigĂŠrĂŠs, rĂŠchauffez-les Ă  tempĂŠrature ĂŠlevĂŠe
ou basse ; passez ensuite au rĂŠglage WARM (rĂŠchaud). Visitez le site Internet foodsafety.gov
pour de plus amples informations.
w ATTENTION Danger de brûlure. La vapeur qui s’échappe est chaude. Utilisez des
gants de cuisine pour soulever le couvercle.
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot dans l’eau chaude savonneuse.
Rincer et assĂŠcher.
CapacitĂŠ du pot :
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à la moitié de sa capacité
ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état de cuisson
1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson indiqué dans la recette.
REMARQUE : Lorsque le réglage est fait, l’écran d’affichage indique le temps de cuisson et le
tĂŠmoin DEL de cuisson clignote avant le dĂŠbut de la cuisson. Une fois la cuisson commencĂŠe,
l’écran d’affichage indique le temps de cuisson restant et le témoin DEL de cuisson est fixe.
1. Brancher dans la prise. L’affichage
indiquera 0:00.
2. Ajouter les ingrĂŠdients dans le pot.
3. Ajouter le couvercle. Le couvercle
doit reposer correctement sur le pot
afin d’assurer une cuisson uniforme et
prĂŠvenir la perte de chaleur.
4. Mettre l’appareil en marche en appuyant
sur le bouton d’alimentation et le témoin
d’alimentation rouge s’illuminera.
L’appareil sera automatiquement réglé
par dĂŠfaut Ă  une durĂŠe de cuisson de
8:00 heures au niveau de tempĂŠrature
LOW (bas), ou appuyer sur le bouton
Mode pour dĂŠfiler parmi les choix de
modes de programmation HIGH (ĂŠlevĂŠe),
LOW (bas) ou WARM (rĂŠchaud).
REMARQUE : Ne pas utiliser le
mode WARM (rĂŠchaud) pour cuire ou
rĂŠchauffer les aliments. Appuyer sur
les boutons + ou - pour sĂŠlectionner la
durĂŠe de cuisson. La minuterie peut ĂŞtre
rĂŠglĂŠe par incrĂŠments de 30 minutes.
La mijoteuse se mettra en marche
automatiquement dans les 5 secondes.
5. À la fin de la durée de cuisson, la
mijoteuse passera automatiquement
en mode WARM (rĂŠchaud). La durĂŠ de
cuisson peut aller jusqu’à 20 heures avec
une durĂŠe de 4 heures en mode WARM
(rĂŠchaud) pour un total de 24 heures.
Pour éteindre l’appareil avant d’avoir
atteint la durĂŠe de cuisson maximale,
appuyer sur le bouton d’alimentation.
6. DĂŠbrancher de la prise ĂŠlectrique.
Nettoyage et entretien
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débranchez l’appareil avant le
nettoyage. N’immergez pas le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
1. DĂŠbrancher et laisser refroidir.
2. Utiliser des gants de cuisson pour retirer
le pot.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-vaisselle,
ou peuvent être lavés dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sĂŠcher. NE PAS
utiliser le cycle ÂŤ SANI Âť lors du nettoyage
au lave-vaisselle. Les tempĂŠratures du cycle
ÂŤ SANI Âť pourraient endommager votre
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide et essuyer
pour sĂŠcher.
840307200 v03.indd 1 10/24/18 10:00 AM
840307200 10/18
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V SecciĂłn,
Miguel Hidalgo
Ciudad de MĂŠxico, C.P. 11560
Conseils pour cuisson Ă  la mijoteuse
• Pour de meilleurs résultats, remplissez
le pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur.
Si le pot est rempli Ă  demi-hauteur,
vérifiez l’état de cuisson 1 à 2 heures
avant l’achèvement du temps de cuisson
indiquĂŠ dans la recette.
• Il n’est pas nécessaire de brasser les
aliments dans la mijoteuse ; le retrait
du couvercle de vitre entraĂŽne une
perte importante de chaleur, ce qui peut
obliger Ă  prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez Ă  tempĂŠrature
HIGH (ĂŠlevĂŠe), vous voudrez sans doute
brasser les aliments de temps Ă  autre.
• Pour la cuisson des potages et des ragoûts,
laissez un espace d’environ 5 cm (2 po)
jusqu’à la bordure du pot pour permettre
aux aliments de mijoter.
• Plusieurs recettes exigent toute une
journĂŠe de cuisson. Si votre horaire du
matin ne vous permet pas de prĂŠparer
la recette, cuisinez-la le soir prĂŠcĂŠdent.
DĂŠposez tous les ingrĂŠdients dans le pot,
mettez le couvercle en place et rĂŠfrigĂŠrez
toute la nuit. Le matin, dĂŠposez le pot
dans la base.
• Certains aliments ne se prêtent pas bien
Ă  une cuisson prolongĂŠe Ă  la mijoteuse.
Versez les pâtes, les fruits de mer, le
lait, la crème ou la crème sÝre dans la
mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait ĂŠvaporĂŠ et les soupes
concentrĂŠes se prĂŞtent bien Ă  la cuisson
Ă  la mijoteuse.
• Plus la teneur en gras dans la viande
est ĂŠlevĂŠe, moins il faut de liquide pour
la recette. Lorsque vous cuisez des
viandes Ă  teneur ĂŠlevĂŠe en gras, dĂŠposez
des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour ĂŠviter que la viande ne
repose et ne cuise dans le gras.
• Peu d’évaporation se produit lors de
cuisson Ă  la mijoteuse. Lorsque vous
prĂŠparez votre soupe, votre sauce ou votre
ragoĂťt prĂŠfĂŠrĂŠ, rĂŠduisez le volume de
liquide indiquĂŠ dans la recette originale.
Si le mĂŠlange est trop ĂŠpais, vous pourrez
ajouter du liquide ĂŠventuellement.
• Lorsque vous préparez une casserole de
lĂŠgumes, vous devrez ajouter du liquide
Ă  la recette pour ĂŠviter que le mĂŠlange ne
brĂťle le long des parois du pot.
• Pour des recettes comprenant des
lĂŠgumes-racine, placer ces derniers au
fond de la pot.
Conseils de sĂŠcuritĂŠ pour la cuisson
• N’utilisez jamais de viande congelée, non
cuite dans la mijoteuse. DĂŠgelez toute
viande ou toute volaille avant de la faire
mijoter.
• Visiter le site foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température
de cuisson interne des aliments.
• Pour ranger les restes après la
cuisson, ne PAS placer toute la pot
au rĂŠfrigĂŠrateur, car la durĂŠe de
refroidissement sera trop longue.
SĂŠparer les restes en les dĂŠposants
dans des petits contenants et placer au
rĂŠfrigĂŠrateur.
• Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse Ă  la tempĂŠrature ambiante.
La viande doit être cuite dès qu’elle est
placĂŠe dans la pot (sauf pour les prĂŠpara-
tions faites la veille et que la mijoteuse a
ĂŠtĂŠ placĂŠe au rĂŠfrigĂŠrateur)
DĂŠpannage
Les aliments ne sont pas assez cuits.
• Les aliments ont-ils cuit avec le réglage WARM (chaud) ? Ne pas utiliser le réglage
WARM (chaud) pour cuire les aliments; toujours utiliser les intensitĂŠs LOW (bas) ou
HIGH (ĂŠlevĂŠes).
• Y a-t-il eu une panne électrique?
• Le réglage de basse LOW (bas) a-t-il été choisi et utilisé pour un temps de cuisson basé
sur la haute HIGH (ĂŠlevĂŠe)?
• Le couvercle était-il placé correctement sur la mijoteuse?
La viande est trop cuite. Pourquoi?
• Avez-vous choisi les heures en vous basant sur une recette à température LOW (bas)?
• La température des aliments continue de s’élever après avoir atteint la température désirée.
Les aliments ne sont pas cuits même après avoir suivi le temps de cuisson recommandÊ
par p2-ma recette.
• Ceci peut survenir suite à des variations de tension électrique (phénomène commun
presque partout) ou à l’altitude. Les petites variations de tension n’ont pas d’effets
remarquĂŠs sur la plupart des appareils ĂŠlectromĂŠnagers. Cependant, elles peuvent
nuire au temps de cuisson de la mijoteuse. Une tension infĂŠrieure Ă  celle recommandĂŠe
nécessitera un temps de cuisson plus long alors qu’une tension supérieure à celle
recommandĂŠe nĂŠcessitera un temps de cuisson plus court. Vous apprendrez ces temps
de cuisson plus ou moins longs avec l’expérience.
Le joint du couvercle est affaissĂŠ.
• Ceci peut être occasionné par un changement subit de température comme faire couler
de l’eau froide sur un couvercle chaud. Laisser refroidir le couvercle à la température
ambiante. Le joint reprendra sa forme originale après 24 heures.
Garantie limitĂŠe
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur ĂŠgale ou supĂŠrieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente desxe caractéristiques nominales précisées
sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les rĂŠclamations au titre de cette garantie pour les dommages spĂŠciaux,
consĂŠcutifs et indirects causĂŠs par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitĂŠe Ă 
la durĂŠe de cette garantie ĂŠcrite. Cette garantie vous donne des droits lĂŠgaux prĂŠcis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces
ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spĂŠciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série
sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos elĂŠctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
bĂĄsicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga elĂŠctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niĂąos) cuyas capacidades fĂ­sicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estĂŠn reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisiĂłn o capacitaciĂłn para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha
supervisiĂłn cuando el aparato se use
por o cerca de niĂąos. Los niĂąos deben
supervisarse para asegurar que ellos
no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su
instalaciĂłn corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de
choque elĂŠctrico, no sumerja el cordĂłn,
el enchufe ni la base en agua ni en
ningĂşn otro lĂ­quido.
7. DesenchĂşfelo del tomacorriente
cuando no lo estĂŠ usando y antes de
la limpieza. Deje que se enfrĂ­e antes de
colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningĂşn aparato con cables o
enchufe daĂąados o despuĂŠs de que el
aparato funcione mal o se caiga o daĂąe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al nĂşmero
de servicio al cliente proporcionado
para informaciĂłn sobre examinaciĂłn,
reparaciĂłn o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomĂŠsticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordĂłn cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o elĂŠctrico,
o sobre un horno calentado.
13.
Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato
electrodomĂŠstico que contenga aceite
caliente u otros lĂ­quidos calientes.
14.
Para desconectar la olla de cocciĂłn,
ponga los controles en OFF ( /apagado),
luego remueva el enchufe de la toma
de pared. Para desconectarlo, agarre
el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentaciĂłn.
15. No use el aparato electrodomĂŠstico
para ningĂşn otro fin que no sea el
indicado.
16. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o
peligros de choque elĂŠctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente
dentro de la olla removible.
17. ÂĄADVERTENCIA! Los alimentos
derramados pueden causar
quemaduras graves. Mantenga el
electrodomĂŠstico y el cable alejado de
los niĂąos. Nunca deje el cable en el
borde del mostrador, no use la toma de
corriente bajo el mostrador y jamĂĄs use
un alargador.
18. Olla puede permanecer caliente
despuĂŠs de que la unidad se apaga.
19. Evite cambios repentinos de
temperatura, como la adiciĂłn de
alimentos refrigerados en una olla
removible caliente.
20. DiseĂąado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra InformaciĂłn de Seguridad para el Cliente
Este aparato p2-ha sido diseĂąado solamente para uso domĂŠstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
ElĂŠctrica:
Este aparato es provisto con
un enchufe polarizado (una pata mĂĄs
ancha) para reducir el riesgo de una
descarga elĂŠctrica. El enchufe embona
Ăşnicamente en una direcciĂłn dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propĂłsito de seguridad del
enchufe modificĂĄndolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aĂşn no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
Se usa un cable corto de suministro de
energĂ­a para reducir el riesgo de ser jalado
por niĂąos, enredarse o tropezarse con un
cable mĂĄs largo.
Para evitar una sobrecarga elĂŠctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Tapa y olla: Precauciones e InformaciĂłn
• Porfavormanejelaollaytapa
cuidadosamenteparaasegurarlesuna
vidalarga.
• Evitecambiosrepentinosyextremosde
temperatura.Porejemplo,nocoloque
unatapauollacalienteenaguafríao
sobreunasuperficiehúmeda.
• Evitegolpearalollaytapacontrael
fregaderouotrasuperficiedura.
• Nouselaollaotapasiestáastillada,
quebradaoseveramentetallada.
• Nouselimpiadoresabrasivoso
estropajosdemetal.
• Laparteinferiordelaollaesmuyáspera
ypuededaùarunacubeirta.Tenga
precauciĂłn.
• Laollaytapapuedenvolversemuy
calientes.Tengaprecaución.Nolos
pongadirectamentesobreninguna
superficieocubiertadesprotegida.
• Laollapuedeusarseenmicroondas
yesapruebadehornos,peronunca
calientelaollacuandoestÊvacía.Nunca
coloquelatapaenunquemadorosobre
laestufa.
• Nocoloquelatapaenunhornode
microondas,hornoconvencionalosobre
laestufa.
Remueva la tapa y olla
Cuando remueva la tapa, inclĂ­nela de
manera que la abertura quede hacia otro
lado que no sea hacia usted para evitar
quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de
cocimiento lento se ponen muy calientes
debido a los elementos calorĂ­ficos
localizados en ella. Use las manijas en la
base si es necesario. Uso guantes para
remover la olla.
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com.mx
MĂŠxico: 01 800 71 16 100
1. Tapa
2. Olla
3. Clips de alambre
4. Manijas
5. Base
6. Pantalla de control
Clips de alambre de acero inoxidable (para
inmovilizar la tapa). Se muestran las asas
con los clics puestos en su lugar solo para
el transporte. No cocine ni almacene con la
tapa cerrada.

PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el aparato se encuentra.
CĂłmo usar su olla de coccion
w ADVERTENCIA Peligro de seguridad de comida. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM (caliente).
El ajuste de WARM (caliente) debe ser usado solamente despuĂŠs de que una receta p2-ha sido
cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (caliente). Si la comida
ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en Low (bajo) o High (alto), luego cambie a
WARM (caliente). Visite foodsafety.gov para mĂĄs informaciĂłn.
w PRÉCAUCIÓN Peligro de quemaduras. El vapor que sale está muy caliente. Uso
guantes para levantar la tapa.
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque.
Capacidad de olla:
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no mĂĄs de
una pulgada del borde. Si sĂłlo estĂĄ llena a la mitad, revise si terminĂł 1 a 2 horas mĂĄs temprano
de lo que seĂąala la receta.
NOTA: Cuando la perilla de control se encuentra configurada, la pantalla mostrarĂĄ el tiempo de
cocciĂłn configurado y la luz LED de cocciĂłn destellarĂĄ antes de que comience la cocciĂłn. Una
vez comenzada la cocciĂłn, la pantalla mostrarĂĄ el tiempo de cocciĂłn restante y la luz LED de
cocciĂłn permanecerĂĄ encendida.
1. Enchufe en el tomacorriente. La pantalla
mostrarĂĄ 00:00.
2. AĂąada ingredientes a la olla.
3. AĂąada la tapa. La tapa debe asentarse
nivelada en la olla interna para una
cocciĂłn pareja y para evitar la pĂŠrdida
de calor.
4. Encienda la unidad presionando el
botĂłn de encendido y la luz roja de
encendido se iluminarĂĄ. La unidad
automĂĄticamente establecerĂĄ el tiempo
de cocciĂłn predeterminado de 8:00
horas en LOW (bajo), o presione el botĂłn
de Mode (modo) para alternar entre las
selecciones de programa de HIGH (alto),
LOW (bajo) o WARM (caliente).
NOTA: No use el modo WARM (caliente)
para cocinar o recalentar alimentos.
5. Presione las flechas + o – para
seleccionar el tiempo de cocciĂłn. El
temporizador se puede configurar
en incrementos de 30 minutos. La
Olla de cocciĂłn lenta se encenderĂĄ
automĂĄticamente en 5 segundos.
6. Al finalizar el tiempo de cocciĂłn,
la Olla de cocciĂłn lenta cambiarĂĄ
automĂĄticamente al modo WARM
(caliente). Cocine hasta 20 horas con
4 horas de calentamiento para un total
de 24 horas. Para apagar la unidad
antes de alcanzar el tiempo mĂĄximo
de cocciĂłn, presione el botĂłn de
encendido.
7. Desenchufe del tomacorriente.
Limpieza y cuidado
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga ElĂŠctrica. Desconecte la energĂ­a antes de
limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en agua ni en ningĂşn lĂ­quido.
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Use guantes para horno para retirar la
olla interna.
3. La olla y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en
agua caliente con jabĂłn. Enjuague
y seque. NO use la configuraciĂłn
“SANI” al lavarlas en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” podrían
daĂąar su producto.
4. Limpie la base con un paĂąo suave y
hĂşmedo o una esponja y luego sĂŠquela.
Consejos para cocinar lento
• La ollla debe estar por lo menos llenada
a la mitad para mejores resultados.
Si sĂłlo estĂĄ llena a la mitad, revise si
terminĂł 1 a 2 horas mĂĄs temprano de lo
que seĂąala la receta.
• No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta
en una gran pĂŠrdida de calor y puede
necesitar que se extienda el tiempo de
cocinado. Sin embargo, si se cocina
en HIGH (alto), puede querer menear
ocasionalmente.
• Si cocina sopas o guisados, deje un
espacio de 2 pulgadas (5 cm) entre la
parte superior de la olla y la comida de
manera que la receta pueda hervir.
• Muchas recetas requieren cocerse todo
el dĂ­a. Si su programa matutino no le
deja tiempo para preparar una receta,
hĂĄgalo la noche anterior. Coloque todos
los ingredientes en la olla, cubra con la
tapa y refrigere durante la noche. En la
maĂąana, coloque la olla en la base.
• Algunos alimentos no se adaptan a un
cocimento extendido en una olla de
cocimiento lento. La pasta, mariscos,
leche, crema o crema agria deben de
agregarse 2 horas antes de servirse. La
leche evaporada o sopas condensadas
son perfectas para el cocimiento lento.
• Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos lĂ­quido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa,
coloque rebanadas gruesas de cebolla
debajo de la carne de manera que la
carne no se asiente (y cocine) en la
grasa.
• Las ollas de cocimiento lento permiten
muy poca evaporaciĂłn. Si hace su
sopa, guisado o salsa favorita, reduzca
el lĂ­quido indicado en la receta original.
Si estĂĄ muy espeso, se puede agregar
lĂ­quido posteriormente.
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haber lĂ­quido en el recipiente
para prevenir que se quemen los lados
de la olla.
• Si va a realizar una receta con vegetales
de raĂ­z, colĂłquelos en la parte inferior de
la olla.
Consejos de seguridad de alimentos
• No use carne congelada sin cocinar en la
olla de cocciĂłn lenta. Descongele todas
las carnes vacunas y de aves antes de
iniciar la cocciĂłn lenta.
• Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocciĂłn interna,
visite foodsafety.gov.
• Para almacenar sobras después de la
cocciĂłn, NO coloque toda la olla en
el refrigerador porque los alimentos
tardarĂĄn demasiado en enfriarse. Divida
las sobras en recipientes mĂĄs pequeĂąos
y colĂłquelos en el refrigerador.
• Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocciĂłn lenta. Una
vez que la carne se coloca en la olla, ĂŠsta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocciĂłn lenta la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).
Resolviendo problemas
A la comida le falta cocer.
• ¿Se cocinó la comida en el ajuste de WARM (caliente)? No cocine en WARM (caliente);
siempre cocine en los ajustes de calor LOW (bajo) o HIGH (alto).
• ¿Se interrupió la corriente?
• ¿Seleccionó el ajuste de calor LOW (bajo), pero uso el tiempo de cocción basado en el
ajuste de calor HIGH (alto)?
• ¿Colocó la tapa correctamente en la olla?
Mi comida se cociĂł de mĂĄs. ÂżPor quĂŠ?
• ¿Eligió el tiempo en base a una receta de calor LOW (baja)?
• Los alimentos continuarán incrementando la temperatura después que la temperatura
deseada se p2-ha alcanzado.
La comida no se cociĂł despuĂŠs de la cantidad de tiempo recomendada por mi receta.
• Esto se puede deber a las variaciones de voltaje (que es común en todos lados) o la
altitud. Las ligeras fluctuaciones en la corriente no tienen efectos notables en la mayorĂ­a
de los aparatos. Sin embargo, puede alterar los tiempos de cocciĂłn en una olla. Un
voltaje menor al clasificado requerirĂĄ tiempos de cocciĂłn mĂĄs prolongados y un voltaje
mayor requerirĂĄ tiempos de cocciĂłn mĂĄs reducidos. AprenderĂĄ con la experiencia si se
requiere de un tiempo menor o mayor.
Se colapsĂł el empaque de la tapa.
• Esto puede causarse por cambios repentinos de temperatura, como pasar agua fría sobre
una tapa caliente. Deje que la tapa se asiente a temperatura de habitaciĂłn. RegresarĂĄ a su
forma original en 24 horas.
Piezas y caracterĂ­sticas
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y direcciĂłn de los establecimientos en la RepĂşblica Mexicana en donde usted podrĂĄ hacer efectiva la garantĂ­a,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; asĂ­ como tambiĂŠn obtener servicio para productos fuera de
garantĂ­a. Para mayor informaciĂłn llame sin costo: Centro de AtenciĂłn al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnĂłstico y reparaciĂłn, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
elĂŠctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantĂ­a no serĂĄ efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a ante la propia casa comercial donde adquiriĂł su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantĂ­a.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atenciĂłn recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de MĂŠxico
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de MĂŠxico,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de MĂŠxico,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo LeĂłn
FERNANDO SEP LVEDA REFACCIONESÚ
Ruperto MartĂ­nez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, LadrĂłn de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
CaracterĂ­sticas ElĂŠctricas:
33561 SC81 120 V ~ 60 Hz 285 W
Los modelos incluĂ­dos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guiĂłn. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840307200 v03.indd 2 10/24/18 10:28 AM


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Slowcooker
Model: 33561

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 33561 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Slowcooker Hamilton Beach

Handleiding Slowcooker

Nieuwste handleidingen voor Slowcooker