Hama 47693 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Hama 47693 (2 pagina's) in de categorie Smarth home. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Remote Control Switch Set L
1) Correctly insert the supplied battery (12V A23) into the remote control.
2) The quadruple DIP switch is located under the battery compartment
cover. Each individual switch has 3 positions +/0/-. 81 different codes
can be set using various combinations of the switches 1-4. The same
code must be set on the receiving plug and remote control. The DIP
switch for the receiving plug is located under the small cover on the
base of the plug.
3) Connect the plug-in receiver to the power socket. If the power LED
illuminates, the plug-in receiver is ready for operation. Use the Auto/
Manual switch to switch on the consumer directly on the socket. If
the switch is set to manual mode, the In Use LED illuminates.
The plug-in receiver cannot be operated using the remote control.
4) Use the ON/OFF channel 1 button on the remote control to switch on
or off the consumer once it is connected.
5) A socket for channel 1 is included in the delivery. An additional plug-
in receiver set, Hama item number 47694, is available for channel 2
and 3.
Safety instructions:
• Use the receiving plug on a socket only. Do not connect to extension
cables, take sockets or adapters.
• Protect the device from moisture and overheating. Use in dry rooms
only.
• Do not open up appliance. If appliance becomes damaged, do not
continue to use.
• Only allow specialists to repair device.
• Only use dry, soft cloths for cleaning.
• Disconnect from power supply before cleaning, repair or if unused
for a long period of time.
Caution: Keep this device, as with all electrical devices, out of the
reach of children.
Funkfernschalt Set l
1) BeigefĂĽgte Batterie (12V A23) polrichtig in die Fernbedienung einsetzen.
2) Unter dem Batteriefachdeckel befindet sich ebenfalls der 4fach DIP
Schalter. Jeder Einzelschalter at 3 Stellungen +/0/-. Durch verschie- h
dene Kombination der Schalter 1 bis 4 lassen sich insgesamt 81 ver-
schiedene Kodes einstellen. An der Empfängersteckdose und an der
Fernbedienung muss der gleiche Kode eingestellt werden. Der DIP
Schalter für die Empfängersteckdose befindet sich unter der kleinen
Klappe auf der Unterseite der Steckdose.
3) Steckdosenempfänger n die Steckdose stecken. nn die Power i We
Leuchtdiode brennt ist der Steckdosenempfänger betriebsbereit. Der
Schalter "Auto/Manual" dient zum Einschalten des Verbrauchers direkt
an der Steckdose. nn der Schalter manuell eingeschaltet wurde We
brennt die "In Use" Leuchtdiode. Der Steckdosenempfänger lässt sich
dann nicht mit der Fernbedienung bedienen!
4) Über die Kanaltaste 1 ON/OFF der Fernbedienung lässt sich nun der
eingesteckte rbraucher ein- oder ausschalten. Ve
5) Im Lieferumfang befindet sich eine Steckdose fĂĽr den Kanal 1. Unter
Hama Artikelnummer 47694 ist ein zusätzliches Steckdosenempfänger
Set ĂĽr Kanal 2 und 3 lieferbar. f
Sicherheitshinweise:
• Empfängersteckdose nur an einer Steckdose betreiben. Nicht an
Verlängerungskabel, schsteckdose oder Adapter anschließen Ti
• Gerät vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung schützen. Und nur in
trockenen Räumen verwenden!
• Gerät nicht öffnen und bei Beschädigung nicht mehr betreiben!
• Nur vom Fachmann reparieren lassen.
• Zur Reinigung nur trockene, weiche Tücher verwenden.
• r Reinigung, Reparatur und längerem Nichtgebrauch unbedingt vomVo
Netz trennen.
Achtung! Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in
Kinderhände!
Kit de connexion à distance par radio ¬
1) Insérez la pile fournie (12 V A23) dans la télécommande en respec-
tant la polarité.
2) Sous le couvercle du compartiment de piles se situe Ă©galement le
commutateur DIP 4 voies. Chaque commutateur a 3 positions : +/0/-.
Les combinaisons différentes des commutateurs 1 à 4 permettent de
régler 81 codes différents. La prise réceptrice et la télécommande
doivent être réglées sur le même code. Le commutateur DIP pour la
prise réceptrice se trouve sous le petit couvercle sur la face inférieu-
re de la prise.
3) Insérez la prise réceptrice dans une prise de courant. La prise récep-
trice est prête à fonctionner lorsque le voyant Power est allumé. Le
commutateur "Auto/Manual" permet de mettre en marche le consom-
mateur directement sur la prise de courant. Le voyant "In Use" s'allu-
me lorsque la prise est mise en marche manuellement. Dans ce cas,
la prise réceptrice ne peut pas être commandée par télécommande!
4) Vous pouvez maintenant mettre en marche ou Ă  l'arrĂŞt le consomma-
teur branché avec la touche canal 1 ON/OFF.
5) Une prise de courant pour le canal 1 est comprise dans la livraison.
Un kit de récepteur supplémentaire contenant des prises réceptrices
pour les canaux 2 et 3 est disponible sous la réf. Hama 47694.
Consignes de sécurité :
• Branchez la prise réceptrice uniquement sur des prises de courant.
Ne la branchez pas sur des câbles de rallonge, des prises de table
ou des adaptateurs.
• Protégez l'appareil de toute saleté, humidité et surchauffe. Utilisez
l'appareil uniquement dans des environnements secs !
• N'essayez pas d'ouvrir l'appareil et cessez de l'utiliser en cas de
détérioration !
• Ne faites effectuer des réparations que par du personnel qualifié.
• Pour le nettoyage, n'utilisez qu'un chiffon doux et sec !
• Mettez l'appareil hors tension lors du nettoyage ou d'une interruption
d'utilisation prolongée.
Attention ! Cet appareil, comme tout appareil Ă©lectrique, ne doit pas se
trouver à portée des enfants !
00047693
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
l
L
¬
fl
.
:
Ă·
Set de conmutador remoto por radio fl
1) Coloque la pila suministrada (12V A23) en el mando a distancia tenien-
do en cuenta la polaridad correcta.
2) Debajo del compartimento de la pila se encuentra el interruptor DIP
cuádruple. Cada uno de los interruptores de éste tiene 3 posiciones
+/0/-. Mediante diferentes combinaciones de los interruptores 1 a 4 se
pueden ajustar hasta 81 cĂłdigos distintos. En el enchufe del receptor
y en el mando a distancia se debe ajustar el mismo cĂłdigo. El interrup-
tor DIP para el enchufe del receptor se encuentra debajo de una
pequeña tapa en el lado inferior del enchufe.
3) Enchufe el receptor de enchufe en el enchufe. Cuando el diodo lumi-
noso Power luce, el receptor de enchufe está listo para el funciona-
miento. El interruptor "Auto/Manual" sirve para conectar el consumidor
directamente al enchufe. Si el interruptor se ha conectado manual-
mente, el diodo luminoso "In Use" luce.
En este caso, el receptor de enchufe no se puede operar con el mando
a distancia.
4) Mediante la tecla de canal 1 ON/OFF del mando a distancia se puede
encender o apagar el consumidor enchufado.
5) En el volumen de suministro se incluye un enchufe para el canal 1.
Bajo el nĂşmero de artĂ­culo 47694 de Hama se puede pedir un set de
receptor de enchufe adicional para los canales 2 y 3.
Indicaciones de seguridad:
• El enchufe del receptor se debe conectar sólo a un enchufe de red. No
lo conecte a un cable de prolongaciĂłn, a un enchufe de escritorio o a
un adaptador
• Proteja el aparato contra la suciedad, la humedad y el sobrecalenta-
miento. UtilĂ­cese sĂłlo en recintos secos.
• No abra el aparato n caso de deteriorarse, no lo siga operando. y, e
• Encomiende la reparación sólo a especialistas.
• Para la limpieza, utilice sólo paños secos y suaves.
• Antes de limpiarlo, epararlo y si no se va a utilizar durante largos peri- r
odos de tiempo, desconéctelo siempre de la red eléctrica.
¡Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
Afstandsbediening :
1) Plaats de meegeleverde batterij (12V A23) met de polen in de juiste
richting.
2) Onder het deksel van het batterijvak bevindt zich de 4-voudige DIP-
schakelaar. Elke afzonderlijke schakelaar heeft 3 standen: +/0/-. Door
verschillende combinaties van de schakelaars 1 tot 4 kunnen er in
totaal 81 verschillende codes worden ingesteld. Op de ontvanger-con-
tactdoos moet dezelfde code worden ingesteld als op de afstandsbe-
diening. De DIP-schakelaar voor de ontvanger-contactdoos bevindt
zich onder het klepje aan de onderzijde van de contactdoos.
3) Steek de ontvanger-contactdoos in de wandcontactdoos. Zodra de
Power-LED brandt is de ontvanger-contactdoos gebruiksklaar. De
schakelaar "Auto/Manual" is bestemd voor het direct inschakelen van
de verbruiker op de contactdoos. Als de schakelaar handmatig inge-
schakeld is, brandt de "In Use" LED.
De ontvanger-contactdoos kan dan niet met de afstandsbediening
worden bediend!
4) Met de kanaaltoets 1 ON/OFF van de afstandsbediening kan vervol-
gens de aangesloten verbruiker worden in- of uitgeschakeld.
5) Contactdoos voor kanaal 1 is bij de levering inbegrepen. Onder ver-
melding van Hama-artikelnummer 7694 is een extra ontvanger-con- 4
tactdoos voor kanaal 2 en 3 verkrijgbaar.
Veiligheidsinstructies:
• Ontvanger-contactdoos alleen op een wandcontactdoos aansluiten.
Niet aansluiten op verlengkabel, tafelcontactdoos of adapter
• Apparaat beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen
gebruiken in droge ruimtes!
• Het apparaat mag niet geopend worden. Als het apparaat defect is,
mag het niet meer gebruikt worden!
• Alleen door een vakspecialist laten repareren.
• or reiniging alleen droge en zachte doeken gebruiken.Vo
• Stekker vóór reiniging, reparatie en bij langer niet-gebruik altijd uit het
contact trekken.
Attentie! Dit pparaat dient, net als alle elektrische apparaten, buiten a
het bereik van kinderen gehouden te worden!
Kit per telecomando .
1) Inserire la batteria allegata (12V A23) nel telecomando secondo la
polaritĂ  corretta.
2) Sotto al coperchio del vano batterie si trova anche l'interruttore DIP
quadruplo. Ogni singolo nterruttore ha 3 posizioni +/0/- Combinando i
in modi diversi gli interruttori dall'1 al 4 si possono impostare comples-
sivamente 81 codici diversi. Sulla presa del ricevitore e sul telecoman-
do deve essere impostato lo stesso codice. L'interruttore DIP per la
presa del ricevitore si trova sotto allo sportellino sul lato posteriore
della presa.
3) Inserire il ricevitore da presa nella presa. Quando si accende il diodo
luminoso Power il ricevitore è pronto ad entrare in funzione.
L'interruttore “Auto/Manual” serve ad inserire l'utente direttamente
sulla presa. Se l'interruttore è stato inserito manualmente, si accende
il diodo luminoso “In Use”.
Il ricevitore della presa non può essere guidato con il telecomando!
4) Mediante il tasto per i canali 1 ON/OFF del telecomando è ora possibi-
le attivare o disattivare l'utente inserito.
5) Nella fornitura è inclusa una presa per il canale 1. Un ulteriore kit per
ricevitore da presa per i canali 1 e 2 è disponibile con il numero di arti-
colo Hama 47694.
Indicazioni di sicurezza:
• Far funzionare il ricevitore solo su una presa. Non collegare a cavi di
prolunga, prese da tavolo o adattatori.
• Proteggere l'apparecchio da sporcizia, umidità e surriscaldamento.
Impiegarlo solo in ambienti asciutti.
• Non aprire l'apparecchio e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati!
• Per la pulizia impiegare solo panni asciutti e morbidi!
• Prima della pulizia, della riparazione e di un arresto prolungato dell'ap-
parecchio, separarlo dalla corrente.
Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Fjernbetjent kontaktsæt ÷
1) Det medfølgende batteri (12 V A23) indsættes i fjernbetjeningen med
polerne vendt rigtigt.
2) Under batteridækslet findes der desuden en 4-dobbelt DIP-kontakt.
Hver enkeltkontakt har 3 stillinger +/0/-. Gennem forskellige kombina-
tioner af kontakterne 1 til 4 kan der i alt indstilles 81 forskellige koder.
ModtagerstikdĂĄsen og fjernbetjeningen skal have indstillet den
samme kode. DIP-kontakten til modtagerstikdĂĄsen befinder sig under
den lille klap pĂĄ stikdĂĄsens underside.
3) Sæt modtagerstikdåsen i stikkontakten. Når power lysdioden lyser, er
modtagerstikdåsen klar til brug. Omskifteren ”Auto/Manual” er bereg-
net til indkobling af brugerenheden direkte pĂĄ stikdĂĄsen. NĂĄr omskifte-
ren er manuelt indkoblet lyser lysdioden ”In Use”. Modtagerstikdåsen
kan i dette tilfælde ikke styres med fjernbetjeningen!
4) Nu kan den isatte brugerenhed tændes eller slukkes med kanaltasten
1 ON/OFF pĂĄ fjernbetjeningen.
5) Ved leveringen medfølger en modtagerstikdåse til kanal 1. Under
Hama varenummer 47694 kan et ekstra modtagerstikdåse-sæt til kanal
2 og 3 leveres.
Sikkerhedsanvisninger:
• Modtagerstikdåsen må kun benyttes i en stikkontakt. Den må ikke tils
luttes forlængerkabel, bordstikdåse eller adapter.
• Beskyt apparatet mod snavs, fugtighed og overophedning; og anvend
det kun i tørre lokaler!
• Luk ikke apparatet op og benyt det ikke i tilfælde af beskadigelse!
• Lad kun apparatet reparere af en fagmand.
• Til rengøring må kun benyttes tørre, bløde klude.
• Ved rengøring, reparation og hvis ubenyttet i længere tid skal modta-
gerstikdĂĄsen ubetinget tages ud af stikkontakten.
Advarsel! Dette apparat skal i lighed med andre elektriske apparater
holdes uden for børns rækkevidde!
HAMA vare nr. 47693
00047693_09/04


Product specificaties

Merk: Hama
Categorie: Smarth home
Model: 47693

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hama 47693 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Smarth home Hama

Hama

Hama 47848 Handleiding

16 Maart 2023
Hama

Hama 00176551 Handleiding

6 December 2022
Hama

Hama 47693 Handleiding

30 Oktober 2022

Handleiding Smarth home

Nieuwste handleidingen voor Smarth home