Gude AP 20-40.1 Handleiding

Gude Batterij-oplader AP 20-40.1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Gude AP 20-40.1 (5 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Deutschland· · 74549 Wolpertshausen ·
DE
Originalbetriebsanleitung Akku / Ladegerät
EN
Translation of the original instructions Battery / Charging equipment
FR
Traduction du mode d’emploi dorigine Batterie / Dispositif de charge
IT
Traduzione del Manuale dUso originale Batteria / L‘impianto di caricamento
ES
Traducción del manual original Bateria / Cargador Baterias
LG 20-18.1 95809-01001 AP 20-30.1 AP 20-40.1 95816 95811
LG 20-18.1
DE | DEUTSCH Technische Daten
DE | DEUTSCH
Akku
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Artikel-Nr.
95816 95811
Spannung
20 V 20 V
Akku Kapazität (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Akku Leistung
60 Wh 80 Wh
Gewicht
0,5 kg 0,6 kg
Akku-Ladegerät LG 20-18.1
Artikel-Nr.
95809-01001
Eingangsspannung
220-240 V
Frequenz
50-60 Hz
Ausgangsspannung
21 V
Ausgangsstrom
1,8 A (Std.)
Aufnahmeleistung
45 W
Schutzklasse
II
Ladezeit
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Gewicht
0,45 kg
Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des
geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku ver-
braucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Symbole
Akku
Betriebsanleitung lesen
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen
Akku vor Temperaturen über 4C
schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
terie-Sammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akku-Ladeget
WARNUNG / ACHTUNG!
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
Sicherung
Schutzklasse II
Europäisches Konformitszeichen
FR | FRAAIS Caractéristiques techniques
Batterie
AP 20-30.1 AP 20-40.1
N° de commande
95816 95811
Tension
20 V 20 V
Capaci de la batterie (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Puissance de la batterie
60 Wh 80 Wh
Poids
0,5 kg 0,6 kg
Chargeur LG 20-18.1
N° de commande
95809-01001
Tension d’entrée
220-240 V
Fréquence
50-60 Hz
Tension d‘entrée
21 V
Courant d’entrée
1,8 A (Std.)
Puissance
45 W
Classe de protection
II
Temps de charge
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Poids
0,45 kg
EN | ENGLISH Technical Data
EN | ENGLISH
Battery
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Art. No
95816 95811
Voltage
20 V 20 V
Battery capacity (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Battery power
60 Wh 80 Wh
Weight
0,5 kg 0,6 kg
Battery Charger LG 20-18.1
Art. No
95809-01001
Input voltage
220-240 V
Frequency
50-60 Hz
Output voltage
21 V
Output current
1,8 A (Std.)
Input power
45 W
Safety class
II
Charging time
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Weight
0,45 kg
Symbols
Battery
Read the Operating Instructions
Protect the battery against heat and
re.
Protect the battery against water and
moisture.
Protect the battery against tempera-
tures above 40°C.
Li-Ion
Do not throw the batteries in house-
hold waste.
Deliver the batteries to a collection
centre of old batteries where they will
be recycled in an environmentally
friendly way.
Battery Charger
WARNING / ATTENTION!
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces
only.
Fuse
Safety class II
European Conformity Mark
EN | ENGLISH
EN | ENGLISH
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Familiarise
with the control elements and
how to use the appliance properly. Abide by all the
safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and opera-
tion refer please to our customer center
Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and persons
withreduced physical,
sensory or mental capabi-
lities or lack of experience
and knowledge if theyhave
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
andunderstand the haza-
rds involved.Children shall
not play with the appliance.
Children are not allowed to
carry out cleaning or user
maintenance unless under
supervision.
Specied Conditions of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these
replaceable batteries:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
DIn observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Keep dry at all times.
This side up
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
DIn observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in an environmentally
friendly manner.
Accumulators and batteries are not to be put into
the rubbish. As a consumer you are legally obliged
to return used accumulators and batteries. At the
end of the duration of your apparatus, the batteries
or accumulators have to be taken from the
apparatus, disposing of them separately. You have
the possibility of delivering your old batteries and
accumulators to the local collecting points of your
municipality or to your dealer or to the distribution
centers. The return of accumulators and batteries at
the point of sale is free of charge.
If liquid leaks from a battery or accumulator
battery, make sure that this liquid does not come
into contact with the skin or eyes. If it does come
into contact, immediately clean the skin or eyes
with water and consult a doctor. If accumulator
batteries and batteries are disposed of in an uncon-
trolled manner, hazardous substances can enter
the groundwater and thus the food chain during
weathering, or ora and fauna can be poisoned for
years. By returning used and defective rechargea-
ble accumulator batteries and batteries, you are
making an important contribution to the recycling
of materials and the protection of our environment.
Do not throw accumulator batteries or batteries
into a re, otherwise there is a risk of explosion!
DE | DEUTSCH
DE | DEUTSCH
Benutzen Sie das Get erst,
nachdem Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie
sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen
Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Getes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und daber
und von Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wis-
sen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Getes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder rfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Vor Nässe sctzen.
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Get bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Gemäß Euroischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgete
und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzugeben.
Am Ende der Lebensdauer Ihres Getes müssen die
Batterien bzw. Akkus entnommen und gesondert
entsorgt werden. Siennen Ihre alten Batterien
und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde oder bei Ihrem Händler bzw. Verkaufsstelle
abgeben. Dieckgabe von Akkus und Batterien an
der Verkaufsstelle erfolgt untentgeltlich.
Tritt Fssigkeit aus einem Akku oder einer Batterie
aus, achten Sie darauf, dass diese Flüssigkeit nicht
mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt.
Sollte es dennoch zu einer Berührung kommen,
reinigen Sie die Haut oder die Augen sofort mit
Wasser und wenden Sie sich an einen Arzt. Wenn
Akkus und Batterien unkontrolliert entsorgt werden,
nnen während der Verwitterung gefährliche Stoe
ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette
gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet
werden. Mit derckgabe von verbauchten sowie
defekten Akkus und Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Recycling von Stoen und
zum Schutz unserer Umwelt.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht ins Feuer, da
sonst Explosionsgefahr besteht! Akkus und Batterien
nnen ebenfalls explodieren, wenn sie beschädigt
sind. Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen
FR | FRAAIS
Lisez
attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiari-
sez-vous avec les éléments de commande et
l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes
les consignes de sécurigurant dans le mode
d’emploi. Comportez-vous de façon responsable
vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez
le service clients.
Instructions De Sécurité Particulieres
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de
sécurité. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s‘y repor-
ter ultérieurement.
Lappareil peut tre utilipar
des enfants à par-tir de 8 ans
et par des personnes ayant des
capa-cités physiques, sensori-
elles ou mentales restreintes
ou ayant un manque d‘ex-
périence et / ou de connais-
sances s‘ils sont sous surveil-
lance ou ont éinformés de la
manipulation sûre de l‘appareil
et ont compris les dangers qui
en résultent.Les enfants ne
doivent pas jouer avec Lappa-
reil. Le nettoyage ou la main-
tenance utilisateur ne doivent
pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
FR | FRAAIS
Utilisation conforme aux prescriptions
Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge
de ces batteries rechargeables
AP 20-30.1, AP 20-40.1, AP 18-40
AVERTISSEMENT !
Il est interdit de charger une autre batterie.
Ne pas essayer de charger des accus non rechar-
geables avec ce chargeur
Comme indiqué, cette machine nest conçue
que pour être utilisée conformément aux prescrip-
tions. Le fabricantcline toute responsabilité en
cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode demploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Progez
le blesd’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3.
Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Station de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer dans le
compartiment à batterie (risque de court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un environnement
humide ou mouillé. Nur zur Verwendung in Innen-
räumen geeignet.
Vériez si la tension du secteur correspond aux
données gurant sur la plaque signalétique du
chargeur. Risque d‘électrocution.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant
sur la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait
endommager le câble ainsi que la che, la sécuri
électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer
sur leble pourrait endommager le câble ainsi que
la che, la sécuriélectrique ne serait alors plus
assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che
ou l‘appareil lui-même est endommagé par des
inuences extérieures. Il convient uniquement à
l‘utilisation à l‘intérieur.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en
couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas
l‘appareil à proximité des sources de chaleur ou sur
une surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne, con-
tactez un atelier spécialisé.
EN | ENGLISH
EN | ENGLISH
WARNING !
Charging any other battery is not allowed.
Do not try to charge non-rechargeable batteries
with this charger.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical attendance
as quickly as possible. Protect the injured person
from further harm and calm them down. If you
seek help,state the following pieces ofinformation:
1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of
injured persons, 4. Injury type(s)
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the
battery (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet conditions.
Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Make sure the system voltage corresponds to the
charger type plate details. There is a risk of electric
shock.
Cable connections to be separated by pulling the
plug only. Pulling the cable could damage both the
cable and plug. As a result, electric safety would no
longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or
the machine is damaged by external inuences.
Suitable for indoor areas only.
Make sure the cooling function is not limited by
covering the cooling slots. Do not operate the
appliance near heat sources or on a ammable
surface.
Never open the charger. Contact a specialised
workshop in case of any defect.
The Güde charger to be used only to charge the
battery. There can be malfunction or re if dierent
chargers are used.
The outer battery surface must be clean and dry
before the battery starts being charged.
Accumulator batteries and batteries can also ex-
plode if they are damaged. Li-ion batteries must be
disposed of. Have defective accumulator batteries
disposed of by a specialist dealer. Accumulator
batteries must be removed from the unit before it
is scrapped. Damaged accumulator batteries can
harm the environment and your health if toxic
vapours or liquids escape. Therefore, never send a
defective battery by post, etc. Please contact your
local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the
poles to protect them against short circuit. Never
open the battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against dama-
ge during transport. Packaging materials are usual-
ly chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable.
Returning the packaging into material circulation
saves raw materials and reduces waste production.
Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be
dangerous for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of child-
ren and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commer-
cial use and 24 months applies to private use and
commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Origi-
nal payment voucher with the sales date needs to
be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interferen-
ce or caused by foreign items. Failing to follow the
operating and assembly instructions and common
wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please note that returns within or outside the
warranty period should always be in the original
packaging. This measure eectively avoids un-
necessary transport damage and any associated
disputed ruling. Your equipment is optimally
protected only in the original box, and keeping it
in that box will ensure smooth processing.
DE | DEUTSCH
DE | DEUTSCH
Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegete sind ausschließlich geeignet die
folgenden Wechselakkus zu laden:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
WARNUNG !
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren
Batterien geladen werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim-
mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbe-
achtung derBestimmungen, aus den allgemein
gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für
Scden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und for-
dern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weite-
ren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3.
Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschluss-
gefahr).
Benutzen Sie das Ladeget niemals in feuchter
oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladege-
räts übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Zie-
hen am Stecker. Ziehen am Kabel nnte Kabel
und Stecker beschädigen und die elektrische
Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus
müssen aus dem Get entfernt werden bevor es
verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der
Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Fssigkeiten austreten. Versenden Sie
daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte
wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir
empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum
Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen
Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie
so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Getes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
ngel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuhren sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der origi-
nal Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gehrleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschlesind ebenfalls von der Gehrleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine cksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Mnahme werden untige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton
ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine
reibungslose Bearbeitung gesichert.
EN | ENGLISH
FR | FRAAIS
Pour charger la batterie, utilisez seulement le char-
geur GÜDE. L‘utilisation dautres dispositifs de charge
peut engendrer des défauts ou un incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batterie
doit être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un
accumulateur endommapeut provoquer des fui-
tes de vapeurs. Amenez de lair frais et contactez un
médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
Risque d‘incendie ! Risque
d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés,
défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais un accumu-
lateur, ne l‘endommagez pas et ne le faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un environnement
avec acides et matières légèrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des
températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne
l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l‘accumu-
lateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est
nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en plastique,
boîte) ou de coller les contacts.
Consignes De Travail
Les accus ne sont livrés que partiellement préchar-
gés et doivent donc être complètement chargés
avant utilisation.
Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne
trop lentement ou s‘arrête.
Laccu Li-ion peut être chargé à tout moment sans
raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du char-
gement n‘endommage pas l‘accu. Laccu Li-ions
est protégé contre la charge complète grâce à
la „Electronic Celle Protection“.
Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop
faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des
accus de rechange d‘origine
Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop
faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des
accus de rechange d‘origine
N‘utilisez que des batteries de rechange dorigine.
DE | DEUTSCH
EN | ENGLISH
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised use
or when using a damaged accumulator. Bring fresh
air and seek medical advice if experiencing dicul-
ties. Vapours may irritate the respiratory system.
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the
accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with acids
and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient temperatures
between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not expose it
to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery cool
down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator contacts
with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or
accumulator contacts must be sealed up for accumulator
disposal, transport or storage.
Working Instructions
Accumulators are supplied partially charged and
must therefore be fully charged before being used
for the rst time.
Charge the accumulator when the appliance is
running slowly or stops.
A li-ion battery may be charged at any time wi-
thout any shortening of its life. Charging process
interruption will not damage the accumulator.
A li-ion battery is protected by the Electronic Cell
Protection against deep discharge.
A signicantly shorter operating time of a char-
ged battery means the battery life is over and the
battery must be replaced.
Only use original replacement battery packs.
DE | DEUTSCH
Einwirkung bescdigt sind. Nur zur Verwendung
in Innenräumen geeignet.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes
durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
rmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer
Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Lade-
gete können Defekte auftreten oder ein Brand
ausgelöst werden.
Die Außenäche des Akkus muss sauber und
trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim
Gebrauch bescdigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte,
defekte oder defomierte Akkus. Den Akku
niemals önen, beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von uren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit
starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metalltei-
len überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der
Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder
die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen
geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten
Mal voll aufgeladen werden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu
langsam uft oder stehen bleibt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verrzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schä-
digt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Battery-Ma-
nagement-Control gegen Tiefentladung
geschützt.
Service
Do you have any technical questions? Any
claim? Do you need any spare parts or operating
instructions? We will quickly help you and without
needles bureaucracy at our web pages at www.
guede.com in the Servicing part. Please help us be
able to help you. In order to identify your device in
case of claim we need the serial No., product No.
and year of production. All this data can be found
on the type label.
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma de GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen
wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Get im
Reklamationsfall identizieren zunnen benöti-
gen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer
und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem
Typenschild.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
100%
1
2DE Grün
EN Green
FR Vert
IT Verde
ES Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
PL Zielona
HU Zöld
DE Rot
EN Red
FR Rouge
IT Rosso
ES Rojo
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
PL Czerwony
HU Piros
12
LWA dB (A)
LWA dB (A)
Wolpertshausen,
Steen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor |
Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
de GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o
shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen |
Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive
smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |
Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne
dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42 EC
Annex IV
Name:
No:
Notied Body
Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
2000/14/EC_2005/88/EC
Emission No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes dévaluation
de la conformité | Modo di valutazione della conformità |
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody |
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja |
Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на
обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformităţii | Način
ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü |
Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la
conformidad
Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použi
harmonizované normy | Použiharmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt
harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани
хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi |
Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları |
Normas armonizadas aplicadas
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |
Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |
Zaručená hladina akustického výkonu | Garantova hladina akustického
výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan
akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано
ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului |
Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizado
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré |
Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau |
Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického
výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на
звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo
akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom
mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
Joachim Bürkle
de GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le | Autorià compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnezostaviť technické
podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje
tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla revlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych |
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
Ladegerät
Charging equipment | Dispositif de charge
L‘impianto di caricamento | Laadapparaat |
Nabíjecí zarízení | Nabíjecí zarízení | Nabíjacie
zariadenie | Cargador | Ladowarka
95809-01001
LG 20-18.1
17.09.2021
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008; EN 62321
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
L
WA dB (A)
L
WA dB (A)
Wolpertshausen,
Steen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor |
Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
de GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o
shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen |
Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive
smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |
Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne
dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42 EC
Annex IV
Name:
No:
Notied Body
Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
2000/14/EC_2005/88/EC
Emission No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes dévaluation
de la conformité | Modo di valutazione della conformità |
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody |
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja |
Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на
обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformităţii | Način
ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü |
Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la
conformidad
Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použi
harmonizované normy | Použiharmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt
harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани
хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi |
Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları |
Normas armonizadas aplicadas
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |
Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |
Zaručená hladina akustického výkonu | Garantova hladina akustického
výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan
akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано
ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului |
Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizado
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré |
Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau |
Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického
výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на
звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo
akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom
mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
Joachim Bürkle
de GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le | Autorià compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica |
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnezostaviť technické
podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje
tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla revlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych |
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
Akku
Battery |Batterie | Batteria | Batterij | Baterie | Baterie |
Batérie | Baterías | Baterii
95816
95811
AP 20-30.1
AP 20-40.1
17.09.2021
UN 38.3 & IEC 62133-2:2017
EN 62321
ES | ESPAÑOL
Símbolos
Bateria
Leer el manual de instrucciones
Proteger la batería del calor y el
fuego.
Proteger la batería del agua y la
humedad
Proteja la batería de temperaturas
superiores a 40 °C
Li-Ion
No elimine las baterías en la basura
doméstica
Lleve las baterías a un punto de
recogida para su eliminacn donde
puedan reciclarse de forma respetuo-
sa con el medioambiente.
Cargador Baterias
ADVERTENCIA/¡ATENCIÓN!
Leer el manual de instrucciones
Cargador para ser utilizado en
espacios cerrados solamente.
Fusibles de red
Clase de proteccn II
Marcado de conformidad europeo
FR | FRAAIS
Symboles
Batterie
Lisez le mode d’emploi avant l’utili-
sation
Protégez la batterie de la chaleur et
du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de
l‘humidi.
Protégez la batterie des températures
supérieures à 40°C.
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les
chets domestiques.
posez les batteries dans un centre de
collecte de batteries usaes où elles
seront recyces de façon écologique.
Chargeur
AVERTISSEMENT / ATTENTION!
Lisez le mode d’emploi avant l’utili-
sation
Fusible de l‘appareil
Protection par fusible
Classe de protection II
Marque de conformi européenne
IT | ITALIANO Dati tecnici
IT | ITALIANO
Batteria
AP 20-30.1 AP 20-40.1
. Articolo
95816 95811
Voltaggio
18 V 18 V
Capacità dell‘accumulatore (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Potenza della batteria
60 Wh 80 Wh
Peso
0,5 kg 0,6 kg
Caricabatteria LG 20-18.1
. Articolo
95809-01001
Tensione d’ingresso
220-240 V
Frequenza
50-60 Hz
Tensione d‘uscita
21 V
Corrente d’uscita
1,8 A (Std.)
Potenza assorbita
45 W
Classe di protezione
II
Tempo di carica
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Peso
0,45 kg
Simboli
Batteria
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Proteggere l‘accumulatore contro
le temperature elevate e contro la
amma.
Proteggere l‘accumulatore contro
l‘acqua ed umidi.
Proteggere l‘accumulatore contro le
temperature superiori a 40°C.
Li-Ion
Non buttare le batterie esauste nei
riuti solidi urbani.
Portare le batterie in un punto di rac-
colta di batterie esauste dove saranno
riciclate in modo ecologico.
Caricabatteria
AVVERTIMENTO/ATTENZIONE!
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in
ambienti interni.
Fusibili di rete
Classe di protezione II
Marchio di conformi europeo
ES | ESPAÑOL Datos técnicos
Bateria
AP 20-30.1 AP 20-40.1
N.º de artículo
95816 95811
Tensión
18 V 18 V
Capacidad de la batería (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Rendimiento de la batería
60 Wh 80 Wh
Peso
0,5 kg 0,6 kg
Cargador Baterias LG 20-18.1
N.º de artículo
95809-01001
Tensión de entrada
220-240 V
Frecuencia
50-60 Hz
Tensión de salida
21 V
Corriente de salida
1,8 A (Std.)
Potencia de entrada
45 W
Clase de protección
II
Tiempo de carga
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Peso
0,45 kg
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenidamente y comprendido
el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
ES | ESPAÑOL
De conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Protéjalos de la humedad en todo
momento.
Orientar el embalaje hacia arriba
Eliminación
Las instrucciones de eliminación pueden con-
sultarse en los pictogramas del dispositivo o del
embalaje.
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicacn
de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Elimine las baterías de forma respetuosa con el
medioambiente
Baterías no son destinadas para las basuras
domesticas. Como consumidor Vd. es obligado
en virtud de la ley, a devolver las baterías. Al n de
la vida útil de su aparato, las baterías deben ser
retirados del aparato y eliminados separadamente.
Vd. puede entregar sus baterías en los puntos
destinados de su municipio o a su vendedor y/o al
centro de venta. La devolucn de pilas y baterías
recargables en el punto de venta es gratuita.
Si se produce una fuga de líquido de la pilo o
batería, asegúrese de que este líquido no entre en
contacto con la piel o los ojos. Si entra en contacto,
enjuague inmediatamente la piel o los ojos con
abundante agua y consulte a un médico. Si las pilas
y baterías se eliminan de forma incontrolada, las
sustancias peligrosas, debido a la meteorización,
pueden ltrarse en las aguas subterráneas e intro-
ducirse aen la cadena alimentaria, o contaminar
la ora y la fauna durante años. Al devolver las pilas
y baterías recargables usadas y defectuosas, está
haciendo una importante contribución al reciclaje
de materiales y a la protección de nuestro medio
ambiente.
FR | FRAAIS
Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU relative aux
chets déquipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collecs à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Les protéger contre l’humidité.
Sens de pose
Elimination
Les consignes d‘élimination résultent des picto-
grammes plas sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux déchets
d‘équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Éliminez les accumulateurs de façon écologique.
Ne pas éliminer les piles avec leschets ménagers.
En tant que consommateur, vous êtes tenu de
retourner les piles ou les accus selon les directives
légales. Quand votre appareil sera hors d‘usage, vous
enlèverez les piles et les accus de l‘appareil et vous
les éliminerez séparément.Vous pouvez remettre les
piles ou accus au point de ramassage local de votre
commune ou chez votre fournisseur (point de vente)
habituel. Le retour des batteries et des piles au point
de vente est gratuit.
Si du liquide s‘échappe d‘une batterie ou d‘une pile,
veillez à ce que ce liquide n‘entre pas en contact
avec la peau ou les yeux. En cas de contact, nettoyer
immédiatement la peau ou les yeux avec de l‘eau et
consulter un médecin. Si les batteries et les piles sont
éliminées de manière incontrôlée, des substances
dangereuses peuvent pénétrer dans les eaux
souterraines et donc dans la chaîne alimentaire lors
de l‘altération, ou la ore et la faune peuvent être
empoisonnées pendant des années. En renvoyant les
piles et batteries rechargeables usagées et défectu-
euses, vous apportez une contribution importante
au recyclage des matériaux et à la protection de
notre environnement.
Ne jetez pas les batteries et piles au feu, sinon il y a
un risque d‘explosion! Les batteries et piles peuvent
également exploser si elles sont endommagées.
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso.
Prendere in conoscenza gli
elementi di comando e l’uso corretto dell’apparec-
chio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso
le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli
incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘ap-
parecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
Lapparecchio pu essere
utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà
siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive
di suciente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se
sorvegliate o istruite in me-
rito all‘utilizzo sicuro dell‘ap-
pa-recchio e consapevoli
degli eventuali rischi deri-van-
ti da un utilizzo Improprio.I
bambini non devono giocare
con Lapparecchio. Ai bambini
senza la supervisione degli
adulti non è consentito ese-
guire le operazioni di pulizia e
manutenzione dell’utente.
Secondo la Direttiva Europea
2012/19/EU sui riuti di
pparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere accolte separatamente,
al ne di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Proteggerli dalla umidità.
Limballo deve essere rivolto verso
alto
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o
sull‘imballaggio.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU
sui riuti di pparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere accolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica
Le batterie non vanno messi nei riuti di casa. Quale
consumatore, lei è obbligato per legge a restituire
batterie o accumulatori usati. Alla ne della durata
del Vostro apparecchio occorre togliere batterie
oppure accumulatori dall‘apparecchio e smaltirli
separatamente. Avete la possibilidi consegnare le
Vostre batterie e gli accumulatori vecchi ai luoghi di
raccolta locali del Vostro comune oppure al Vostro
venditore o punto di vendita. La restituzione delle
batterie ricaricabili e delle batterie presso il punto
vendita è gratuita.
Se il liquido fuoriesce da una batteria ricaricabile
o una batteria, assicurarsi che questo liquido
non entri in contatto con pelle o occhi. In caso di
contatto, pulire immediatamente la pelle o gli occhi
con acqua e consultare un medico. Se le batterie
ricaricabili e le batterie vengono smaltite in modo
incontrollato, durante le intemperie le sostanze
pericolose possono entrare nelle acque freatiche e
quindi nella catena alimentare, oppure la ora e la
fauna possono essere avvelenate per anni. La resti-
tuzione delle batterie ricaricabili e batterie usate e
difettose rappresenta un importante contributo al
riciclaggio dei materiali e alla protezione del nostro
ambiente.
Non gettare le batterie ricaricabili e le batterie nel
fuoco, poiché sussiste il rischio di esplosione! Le
ES | ESPAÑOL
correcto del dispositivo. Respete todas las
instrucciones de seguridad de este manual.
Compórtese de forma responsable con otras
personas.
El operario es responsable de los accidentes de o
peligros para terceros.
En caso de duda sobre la conexión y el funciona-
miento del dispositivo, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga ectrica, un
incendio y/o lesión grave. Guardar todas las
advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
Este aparato puede ser
utilizado por ni os a par-tir
de 8 a os y por personas que
presenten limita-ciones de las
facultades f sicas, sensoriales o
psíquicas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona
o que se les haya ense ado a
utilizar la herramienta de for-
ma segura y hayan compren-
dido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato. No se pueden aspi-
rar los siguientes materiales.
Aplicación de acuerdo a la nalidad
Los cargadores solo son adecuados para cargar las
siguientes baterías extraíbles:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
FR | FRAAIS
Les batteries Li-ion doivent être mises au rebut.
Faites éliminer les batteries défectueuses par
un revendeur spécialisé. Les piles doivent être
retirées de lappareil avant qu‘il ne soit mis au
rebut. Les batteries endommagées peuvent nuire à
l‘environnement et à votre santé si des vapeurs ou
des liquides toxiques s‘échappent. Par conséquent,
n‘envoyez jamais un accumulateur endomma
par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre
centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsquils sontchar-
gés. Nous recommandons d‘envelopper les pôles
par une bande adhésive, de façon à les protéger du
court-circuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur.
Élimination de lemballage de transport.
Lemballage protège lappareil de lendom-
magement pendant le transport. En général, les
matériaux demballage sont choisis en fonction
des aspects écologiquement acceptables et des
aspects de traitement des déchets, par conséquent,
ils sont recyclables. Le retour de l‘emballage dans le
circuit matériel permet d‘économiser des matières
premières et de réduire les chets. Certaines
parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent
représenter un risque pour les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utili-
sation industrielle et de 24 mois pour le consomma-
teur nal. La période de garantie commence à courir
à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfec-
tions provoquées par lefaut du matériel ou le -
faut de fabrication. En cas de réclamation pendant
la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre
l’original du justicatif d’achat avec la date dachat.
La garantie ninclut pas une utilisation non-con-
forme telle que surcharge de l’appareil, utilisation
de la force, dommage par intervention étrangère ou
objets étrangers. Le non-respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale
ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
Utilizzo conforme
Nabíječky jsou vhodné výhradk nabíjení těchto
vyměnitelných baterií:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
AVVERTENZA !
E‘ vietato il caricamento dellaccumulatore
diverso.
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con
batterie ricaricabili.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è
previsto. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualica-
to.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tran-
quillizzarlo. In caso di richiesta del pronto soccorso
comunicare leseguenti informazioni: 1. Luogo
dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei
feriti, 4. Tipo della ferita
Stazione di ricarica
Nel vano portabatterie non ci deve entrare alcuna
parte metallica (rischio di cortocircuito).
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umido
o bagnato. Nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet.
Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai dati
sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di scosse
elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando
sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il
cavo e la spina e dopo non sarebbe più garantita la
sicurezza elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina op-
pure l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli
inussi esterni. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Evitare la diminuzione del rareddamento per in-
tasamento delle fessure di rareddamento. Non far
funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte
di calore o su un supporto inammabile.
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivol-
gersi all‘ocina specializzata.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il
caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti
di caricamento possono originare i difetti oppure
possono provocare l‘incendio.
batterie ricaricabili e le batterie possono anche
esplodere se danneggiate. Le batterie agli ioni di
litio devono essere smaltite. Far smaltire le batterie
ricaricabili difettose da un rivenditore specializz-
ato. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse
dall’apparecchio prima della rottamazione. Le bat-
terie ricaricabili danneggiate possono danneggiare
l’ambiente e la salute in caso di fuoriuscita di vapori
o liquidi tossici. Perc mai inviare l‘accumulatore
difettoso per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al
centro di riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si con-
siglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo
da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire
l‘accumulatore.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
Limballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologica-
mente accettabili ed i criteri di manipolazione
dei riuti e sono quindi riciclabili. La restituzione
dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le
materie prime e diminuisce la presenza dei riuti.
Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®)
possono essere pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconve-
nienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal
difetto dalla produzione. Per la contestazione in
garanzia occorre allegare loriginale del documento
d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccari-
co dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’inter-
vento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non
include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del
montaggio e l’usura normale.
ES | ESPAÑOL
ADVERTENCIA !
No se permite cargar otras baterías.
No intente cargar baterías no-recargables con
este cargador.
No utilice este producto para ninguna otra aplica-
ción que no sea su uso normal. El fabricante no se
hace responsable de los daños que resulten del
incumplimiento de las disposiciones de la norma-
tiva de aplicación general y de las disposiciones de
este manual.
Comportamiento en caso de
emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios
necesarias para la lesión y busque asistencia médica
cualicada lo más rápido posible. Mantenga a
la persona afectada protegida de otros posibles
daños y tranquilícela. Si solicita ayuda, proporcione
la siguiente información: 1. Lugar del accidente, 2.
Tipo de accidente, 3. Número de afectados, 4. Tipo
de lesiones
Estación de carga
Ninguna pieza metálica debe entrar en la ranura de
la batería de los cargadores (riesgo de cortocircuito).
Nunca utilice el cargador en un ambientemedo
o mojado. Nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet.
Asegúrese de que la tensión de red coincida con
la información de la placa de características del
cargador. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte las conexiones de los cables solo
tirando del enchufe. Tirar del cable podría dañar el
cable y el enchufe, y no se garantizaría la seguridad
eléctrica.
Nunca utilice el cargador si el cable, el enchufe o el
propio dispositivo están dañados por inuencias
externas. Solo apto su uso en interiores.
Evite que la funcn de enfriamiento del dispositivo
se vea obstaculizada por cubrir las ranuras de enfria-
miento. No opere el dispositivo cerca de fuentes de
calor o sobre una supercie combustible.
Nunca abra el cargador. En caso de mal funciona-
miento, contacte con un taller especializado.
Utilice únicamente el cargador de de para cargar
la batería. Al utilizar otros cargadores, pueden produ-
cirse defectos o un incendio.
ES | ESPAÑOL
No arroje las pilas y baterías recargables al fuego
por que pueden explotar. Las pilas y baterías
recargables también pueden explotar si se dañan.
Las baterías de iones de litio deben ser eliminadas.
Encargue a un distribuidor especializado la elimi-
nacn de las baterías recargables defectuosas. Las
baterías deben ser retiradas del dispositivo antes
de ser desechado. Las baterías dañadas pueden
dañar el medioambiente y su salud si se produce
una fuga de vapores o líquidos tóxicos. Por lo tanto,
no envíe nunca una batería defectuosa por correo,
etc. Por favor, póngase en contacto con su punto
de recogida local para la eliminación de residuos.
Elimine las baterías cuando estén descargadas.
Recomendamos aplicar cinta adhesiva en los polos
para protegerlos contra cortocircuitos. Nunca abra
la batería.
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al dispositivo contra daños
durante el transporte. Por regla general, los materi-
ales de embalaje se seleccionan según criterios de
compatibilidad medioambiental y de eliminación,
por lo que son reciclables. El retorno del envase al
ciclo de material ahorra materias primas y reduce
la cantidad de residuos. Las piezas de embalaje (p.
ej., láminas, Styropor®) pueden ser peligrosas para
los niños.
¡Peligro de asxia!
Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelas lo antes posible.
Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un
uso industrial y de 24 meses para consumidores
privados. Comenzará en el momento de la compra
del dispositivo.
La garantía se extiende solo a defectos causados
por fallos de material o de fabricación. En caso de
reclamacn por un defecto a efectos de la garantía,
deberá presentarse la factura original con la fecha
de compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no au-
torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el
uso de la violencia o dos causados por inuencias
externas o cuerpos extraños. El incumplimiento
del manual de instrucciones y el desgaste normal
quedan también excluidos de la garantía.
FR | FRAAIS
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou
après la garantie dans son emballage d‘origine.
Cette mesure permet déviter ecacement tout
dommage inutile lors du transport. Lappareil
est pro de façon optimale seulement dans
l‘emballage dorigine et son traitement continu
est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une récla-
mation ? Vous avez besoin de pièces tachées
ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons
rapidement et sans paperasserie inutile par
l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.
com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour
que nous puissions vous aider. Pour identier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoin
du numéro de série, du numéro de produit et de
l‘année de fabrication. Toutes ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
La supercie esterna della batteria deve risultare
pulita ed asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare
la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un
accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei
vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di problemi
contattare il medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o
deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli
o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente con gli acidi
e materiali facilmente inammabili.
Proteggere laccumulatore contro le temperature
elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatura dell‘am-
biente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non
sottoporlo per lungo all‘irraggiamento solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti dell‘accu-
mulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio l‘ac-
cumulatore deve essere imballato (sacco di plastica,
scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro
adesivo.
Istruzioni Di Lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente
carichi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appi-
eno per la prima volta.
Se la macchina gira lentamente o rimane ferma,
ricaricare laccumulatore.
Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni
qual volta senza accorciare la sua durata di vita.
Linterruzione del processo di ricarica non può
danneggiare laccumulatore
Laccumulatore Li-ion è protetto da protezione
elettronica „Battery-Management-Control “ dallo
scaricamento completo.
Il tempo di funzionamento sostanzialmente più
breve signica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita.
Utilizzare solo batterie ricaricabili di ricambio
originali.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia
o anche dopo il periodo di garanzia va sempre
fatta nellimballaggio originale. Tale misura
previene, in modo eciente, il danneggiamento
inutile durante il trasporto evitando i problemi
durante il disbrigo del reclamo. Lapparecchio
è protetto, in modo ottimale, solo nel suo
imballaggio originale, quello che garantisce il
disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in
via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore,
per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro
apparecchio nel caso di contestazione abbiamo
bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di
produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla
targhetta della macchina.
serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
ES | ESPAÑOL
La supercie exterior de la batería debe estar limpia y
seca antes de cargarla.
Bateria
Se pueden producir fugas de vapores en caso de
uso no autorizado o cuando se utiliza un acumu-
lador dañado. Si experimenta dicultades obtenga
aire fresco y busque consejo médico. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
¡Peligro de incendio! ¡Peligro de
explosión!
Nunca utilice acumuladores dañados, defectuosos o
deformados. Nunca abra ni dañe el acumulador ni lo
deje caer al suelo.
No cargue las baterías en entornos donde haya ácidos
o materiales fácilmente inamables.
Proteja la batería contra el calor y el fuego.
Utilice la batería únicamente en lugares donde la tem-
peratura ambiente se encuentre entre 10 °C y +40 °C.
No la coloque nunca sobre objetos calientes ni la deje
expuesta durante mucho tiempo a la radiación solar.
Deje enfriar la batería cuando se haya utilizado de
forma intensiva.
Cortocircuito: no puentee los contactos del acumu-
lador con piezas metálicas.
El acumulador debe estar embalado (bolsa de plástico,
caja) o los contactos del acumulador deben estar
sellados para su eliminación, transporte o almacena-
miento.
Indicaciones para el trabajo
Las baterías se suministran solo parcialmente
precargadas y deben estar completamente cargadas
por primera vez antes de su uso.
Recargue la batería si el dispositivo funciona
demasiado despacio o se detiene.
La batería de iones de litio se puede recargar en
cualquier momento sin acortar su vida útil. La
interrupción de la carga no dañará la batería.
La batería de iones de litio está protegida contra
descargas profundas mediante el «Battery Ma-
nagement Control».
Un tiempo de funcionamiento considerable-
mente más corto de la batería cargada indica que
la batería está agotada y debe reemplazarse.
Utilice únicamente packs de baterías de repuesto
originales.
ES | ESPAÑOL
Información importante para el cliente
Por favor, tenga en cuenta que la devolución,
tanto dentro como fuera del plazo de garantía,
debe realizarse en el embalaje original. Gracias
a esta medida, se evitan de forma ecaz dos
de transporte innecesarios y su a menudo
conictiva regulación. Solo con la caja original el
dispositivo estará protegido de manera óptima,
garantizando auna tramitaciónpida.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta cnica? ¿Una reclama-
ción? ¿Necesita aln repuesto o un manual de
instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde
GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la seccn
de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo
menos burocrática posible. Por favor, adenos a
ayudarle. Para poder identicar su dispositivo en
caso de reclamación, necesitamos el número de
serie, así como elmero de artículo y el año de
construcción. Encontrará todos estos datos en la
placa de características.
mero de serie:
mero de artículo:
o de construcción:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Deutschland· · 74549 Wolpertshausen ·
NL | NEDERLANDS Technische gegevens
NL | NEDERLANDS
Accu
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Artikel-Nr.
95816 95811
Spanning
18 V 18 V
Accucapaciteit (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
vermogen
60 Wh 80 Wh
Gewicht
0,5 kg 0,6 kg
Accu-lader LG 20-18.1
Artikel-Nr.
95809-01001
Ingangsspanning
220-240 V
Frequentie
50-60 Hz
Uitgangsspanning
21 V
Uitgangsstroom
1,8 A (Std.)
Opnamevermogen
45 W
Beschermklasse
II
Laadtijd
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Gewicht
0,45 kg
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt
Symbolen
Accu
Gebruiksaanwijzing lezen
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
Accu tegen water en vocht beschermen
Accu tegen temperaturen boven 40°C
beschermen
Li-Ion
Verwijder de accus niet in het
huisafval!
Geef de accus af op een verzamelplaats
voor oude batterijen waar deze milieu-
vriendelijk worden gerecycled.
Accu-lader
WAARSCHUWING!/LET OP!
Gebruiksaanwijzing lezen
Het laadapparaat uitsluitend in binnen-
ruimten gebruiken
Netzekering
Beschermklasse II
Europees symbool van overeenstem-
ming
CZ | ČEŠTINA
CZ | ČEŠTINA
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovdacími prvky a správným
použitím přístroje. Dodržujteechny v návodu
uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Speciální Bezpečnostní Upozorně
VAROVÁ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Zanedbání při dodržování varovch
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varov upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Přístroj sjí používat ti
staí n 8 let a osoby se
sníženými psychickými,
smyslomi nebo menlní-
mi schopnostmi nebo s
nedostatkem zkeností a /
nebo domostí jen tehdy,
pokud jsou pod dohledem
nebo jestliže byly poučeny o
bezpečném použíní přístroje
a jestli pochopily nebezpí,
která z toho vyplývají.Děti si
nes s ístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu smí ti
provádět pouze pod dohle-
dem.
Oblast Využití
Nabíječky jsou vhodné výhradk nabíjení těchto
vyměnitelných baterií:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o nakládání s použimi elektrickými
a elektronicmi zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních
předpi jednotlivých zemí se použi
elektrickářadí musí sbírat odleně
od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrné recyklaci.
Chraňte před vlhkem.
Obal musí směřovat nahoru
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogra um-
ístěných na přístroji nebo na obalu.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
nakládání s použimi elektrickými a
elektronickými zařízeními a odpovídajících
ustanovení právníchedpisů jednotlich
zemí se použitá elektrická nářa mu
sbírat odděleně od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrné recyklaci.
Akumulátory likvidujte ekologicky
Baterie nepatří do domovního odpadu. Jako spotře-
bitel jste ze zákona povinen odevzdávat použité ba-
terie resp. akumulátory na k tomu určených místech.
Na konci životnosti přístroje musí být baterie resp.
akumulátory vyjmuty a likvidovány separát. Vaše
staré baterie a akumulátory můžete odevzdávat v
místních sběrnách nebo u Vašeho prodejce resp.
v prodejním místě. Akumutory a baterie zdarma
vráte vmístě prodeje.
Pokud zakumulátoru nebo baterie vyká kapa-
lina, zajiste, aby se kapalina nedostala do styku
spokožkou neboima. Pokud dojde ke kontaktu,
okamžitě omyjte pokožku neboi vodou avy-
hledejte lékaře. Pokud jsou akumulátory a baterie
likvidovány nekontrolovaným způsobem, mohou
nebezpečné látky pronikat do podzemních vod a tím
do potravinového řetězce během zvětrávání, nebo
že dojít ke kontaminaci óry afauny na další roky.
Vrácením použich avadných akumulátorů abaterií
znamně přispíváte krecyklaci materiálů aochraně
našeho životního prostředí.
Nevhazujte akumulátory abaterie do ohně, jinak
hrozí nebezpečíbuchu! Akumulátory abaterie mo-
hou také explodovat, pokud jsou poškoze. Li-ion
baterie musí být zlikvidovány vsouladu spředpisy.
Poškozené akumulátory předejte klikvidaci speci-
alizovaným prodejcům. Před sešrotováním baterie
SK | SLOVENS
Použitie podľa predpisov
Nabíjačky sú vhodné výhradne na nabíjanie týchto
vymeniteľných batérií:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
VAROVANIE !
Nabíjanie iného akumulátora nie je dovolené.
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení
všeobecne platných predpisov a ustanovení z
tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za
zodpovedného za škody.
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potreb
prvú pomoc a privolajtečo možno najrýchlejšie
kvalikovanú lekársku pomoc.Chráňte zraneného
pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete
pomoc,uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2.
Druh nehody, 3. Počet zranených, 4. Druh zranenia
Najacia stanica
Do otvoru na batérue sa nesmú dostať žiadne
kovové časti (nebezpečenstvo skratu).
Nepoužívajte nabíjačku nikdy vo vlhkom alebo
mokrom prostredí. Nur zur Verwendung in Innen-
räumen geeignet.
Uistite sa, či napätie siete súhlasí s údajmi na typo-
vom štítku nabíjačky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Káblové spoje oddeľujte len zatiahnutím za
zástrčku. Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel
i zástrčku, v tom prípade by už nebola zaručená
elektrická bezpečnosť.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel, zástrč-
ka alebo vlastný prístroj poškodený vonkajšími
vplyvmi. Je vhodná len do vnútorných priestorov.
Zabráňte, aby sa obmedzila funkcia chladenia
zakrytím chladiacich drážok. Neprevádzkujte
prístroj v blízkosti zdrojov tepla alebo na horľavom
podklade.
Nikdy neotvárajte nabíjačku. V prípade poruchy sa
obráťte na odbornú dielňu.
NL | NEDERLANDS
NL | NEDERLANDS
u zich met de bedieningsele-
menten en het juiste gebruik van het apparaat
vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing
aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich
verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Veiligheidsadviezen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waar-
schuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of per-
sonen die gebrek aan kennis
of ervaring heb-ben, wanneer
zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik
volledig over de bedie-ning van
het apparaat zijn ge nformeerd
en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.Kinderen mogen
niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet door kinde-
ren zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Voorgeschreven gebruik van het systeem
De laadapparaten zijn uitsluitend geschikt voor het
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake oude elektrische
en lektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Tegen vocht beschermen.
Verpakkingsoriëntering boven
Afvoer
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak-
king, te vinden zijn.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake oude elektrische en lektronische
apparaten en de toepassing daarvan
binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Accus op milieuvriendelijke wijze verwijderen
Batterijen horen niet in het huisvuil. Als consument
bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen
resp. accus terug te geven. Aan het einde van de
levensduur van uw apparaat moeten de batterijen
resp. accus uit het toestel worden gehaald en apart
ter verwerking worden aangeboden. U kunt uw oude
batterijen en accus bij de plaatselijke verzameldepots
of bij uw handelaar resp. het verkooppunt afgeven.
Het inleveren van accus en batterijen bij het verkoo-
ppunt is gratis.
Als er vloeistof uit een accu of batterij lekt, moet u
ervoor zorgen dat deze vloeistof niet in contact komt
met de huid of de ogen. Als er toch contact ontstaat,
reinig de huid of de ogen dan onmiddellijk met
water en raadpleeg een arts. Als accus en batterijen
ongecontroleerd worden afgevoerd, kunnen tijdens
de verwering gevaarlijke stoen in het grondwater
en daarmee in de voedingsketen terechtkomen of
kunnen ora en fauna in de daaropvolgende jaren
worden vergiftigd. Door gebruikte en defecte accus
en batterijen in te leveren, levert u een belangrijke
bijdrage aan de recycling van materialen en de
bescherming van ons milieu.
Gooi accu‘s en batterijen niet in het vuur, anders
bestaat er explosiegevaar! Accu‘s en batterijen kunnen
CZ | ČEŠTINACZ | ČEŠTINA
CZ | ČEŠTINA
VAROVÁNÍ !
Nabíjení jiného akumulátoru není dovoleno.
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které
nelze nabíjet.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platch předpi
a ustanovení z tohotovodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Chování v přípanouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařs-
kou pomoc.Chraňte zraněnéhoed dalšími úrazy
a uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte
tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zraněch, 4. Druh zraně
Najecí stanice
Do šachty pro zasunutí baterie se nesmí dostat žádné
kovové části (nebezpí zkratu).
Nepoužívejte nabíječku nikdy ve vlhkém nebo mo-
krém prostředí. Nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet.
Ujistěte se, že napětí sítě souhlasí s údaji na typovém
štítku nabíječky. Hrozí nebezpečí rány elektrickým
proudem.
Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za zástrčku.
Tahání za kabel by mohlo poškodit kabel i zástrčku, a
poté bynebyla zaručena elektrická bezpečnost.
Nikdy nepoužívejte nabíječku, když je kabel, zástrčka
nebo vlastní přístroj poškozený vnějšími vlivy. Je
vhodná jen do vnitřních prostorů.
Zabrte, aby se omezila funkce chlazezakrytím
chladících drážek. Neprovozujte přístroj v blízkosti
zdro tepla nebo na hořlavém podkladu.
Nikdy neotevírejte nabíječku. V případě poruchy se
obraťte na odbornou dílnu.
K nabíjení akumutoru používejte jen nabíječku
de. Při poívání jiných nabíjecích zařízení se
mohou vyskytnout závady nebo dojít kpožáru.
Vnější povrch baterie musí být čistý a suc, než ho
budete nabíijet.
Akumulátory
Při neodborném používání nebo při používání poš-
kozeného akumulátoru mohou unikat páry. Přiveďte
čerst vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry
mohou dráždit chací cesty.
ze zařízení vyjměte. Poškozené baterie mohou být
škodlivé pro životní prostředí a vaše zdraví, pokud
unikají toxické páry nebo kapaliny. Proto nikdy
neposílejte vad akumulátor poštou apod. Obraťte
se, prosím, na s místní recyklační středisko.
Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporuču-
jeme přelepil póly lepící páskou, aby byly chráněné
proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
Obalo materiály jsou zpravidla voleny podle
ekologicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání
s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu
do materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje
skyt odpa. Části obalů (na. fólie, styropor®)
mohou být nebezpečné pro děti.
Nebezpečí udušení!
Ukládejte části oba mimo dosah dětí, a co možná
nejrychleji je zlikvidujte.
ruka
Záruční doba či 12 při průmyslom použi,
24 síců pro spotřebitele a začíná dnemkupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu neborobní vadou. Při
reklamaci v ruční době je třeba přiložit originál
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetíže přístroje, použi nási, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použi a montáži a normální opotřebe rovněž
nespado záruky.
ležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vráceníhem záruční doby
nebo i po ruční době je třeba zásadně provést
v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně
zabrání zbytečnému poškození při dopra a jeho
často spornému vyřízení. Přístroj je optimál
chráněn jen v origilním obalu, a tím je zajištěno
plynulé zpraconí.
SK | SLOVENS
Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačku
Güde. Pri používaní iných nabíjacích zariadení
sa môžu vyskytnúť poruchy alebo môže dôjsť
kpožiaru.
Vonkajší povrch batérie je potrebné pred napoje-
ním do nabíjačky očistiť a osušiť.
Akumulátor
Pri neodbornom používaní alebo pri používaní
poškodeného akumulátora môžu unikať výpary.
Vyvetrajte a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára.
Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo explózie!
Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo zdefor-
mované akumulátory. Akumulátor nikdy neotvárajte,
nepoškodzujte a nenechajte spadnúť na zem.
Nikdy nenabíjajte akumulátor vprostredí skyselinami
a ľahko zápalnými materiálmi.
Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom.
Akumulátor používajte len pri teplote prostredia v
rozmedzí +10 °C až +40 °C.
Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie telesá a
nevystavujte ho dlhší čas silnému slnečnému žiareniu.
Po silnom zaťažení ho najprv nechajte vychladnúť.
Skrat – nepremosťujte kontakty akumulátora kovovými
časťami.
Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní sa musí aku-
mulátor zabaliť (plastové vrecúško, škatuľa), alebo sa
musia prelepiť kontakty.
Napotki Za Delo
Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a
musia sa pred prvým použitím plne nabiť.
Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví,
dobite akumulátor.
Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedy-
koľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť.
Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí
akumulátor
Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou
ochranou bunky „Battery-Management-Control
proti hĺbkovému vybitiu.
Podstatne kratší prevádzkový čas nabitej batérie
znamená, že je batéria opotrebovaná a musí sa
vymeniť.
Používajte iba originálne náhradné akumuláto-
rové bloky.
NL | NEDERLANDS NL | NEDERLANDS
NL | NEDERLANDS
laden van de navolgende wisselaccus:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
WAARSCHUWING !
Het laden van andere accus is niet toegestaan.
Met het laadapparaat mogenén niet-oplaad-
bare akkus worden geladen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwi-
jzing, kan de producent voor schaden niet aansprakeli-
jk gesteld worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van
het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
Laadstation
In de accuhouder van het laadapparaat mogen geen
metalen onderdelen terecht komen.
Gebruik het laadapparaat nooit in een vochtige of
natte omgeving. Nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet.
Let er op dat de netspanning in overeenstemming
is met de netspanning op het typeplaatje van het
laadapparaat. Er bestaat het gevaar van een elektri-
sche schok.
Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te trek-
ken aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de kabel
en de stekker beschadigen en de elektrische veiligheid
zou niet meer gewaarborgd zijn.
Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel, de
stekker of het apparaat zelf beschadigd zijn door
externe invloeden. Enkel geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Verhinder dat de koelfunctie van het apparaat door
bedekking van de koelgleuven beperkt wordt. Gebru-
ik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen
of op een brandbare ondergrond.
Open nooit het laadapparaat. Consulteer in geval van
storing een vakkundige werkplaats.
Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het
Güde laadapparaat. Bij het gebruik van een ander
ook ontploen als ze beschadigd zijn. Li-ionaccus
moeten worden afgevoerd. Laat defecte accu‘s
door een vakhandel afvoeren. Accus moeten uit
het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
ontmanteld. Beschadigde accu‘s kunnen schadelijk
zijn voor het milieu en uw gezondheid schaden als
er giftige dampen of vloeistoen vrijkomen. Verzend
daarom nooit een defecte accu per post etc. Wendt u
zich tot uw plaatselijke verzamelplaats.
Verwijder accu‘s in een ontladen toestand. Wij advi-
seren de polen met een plakband af te dekken om
kortsluiting te voorkomen. Open de accu niet.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen trans-
portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het
retour brengen van de verpakking in de materiaalom-
loop spaart grondstoen en verlaagt de afvalho-
eveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropo)
kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen
en verwijder deze zo snel mogelijk.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en
begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
CZ | ČEŠTINA
Nebezpečí požáru! Nebezpečí
exploze!
Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdefor-
mované akumulátory. Akumulátor nikdy neotevírejte,
nepoškozujte a nenechte spadnout na zem.
Nikdy nenabíjejte akumulátor vprostředí skyselinami a
lehce vznětlivými materiály.
Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Akumulátor používejte jen při teplotě prostředí mezi
10°C až +40°C.
Nikdy ho neodkládejte na topná tělesa, a nevystavujte
ho delší dobu silnému slunečnímu záření.
Po silném zatížení ho nejprve nechte vychladnout.
Zkrat – nepřemosťujte kontakty akumulátoru kovovými
částmi.
Při likvidaci, dopravě nebo skladování se musí aku-
mulátor zabalit (plastový sáček, krabice), nebo se musí
přelepit kontakty.
Pracovní Pokyny
Akumulátory se dodávají jen částnabité, a mu
se před použitím poprvé plně nabít.
Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát,
dobijte akumulátor.
Li-ionto akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž
by se zkrátila jeho životnost.erušení procesu
nabíjení nepoškoakumulátor
Li-ionto akumulátor je chráněn elektronickou
ochranou buňky „Battery-Management-Control
proti hlubokému vybití.
Podstatně kratší provozní doba nabité baterie
znamená, že je baterie spotřebovaná a musí se
vyměnit.
Používejte pouze originálníhradní akumulátory.
Akumulátor
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Obj. č.
95816 95811
Napätie
18 V 18 V
Kapacita akumulátora (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
výkon
60 Wh 80 Wh
Hmotno
0,5 kg 0,6 kg
Nabíjačka LG 20-18.1
Obj. č.
95809-01001
Vstupné napätie
220-240 V
Frekvencia
50-60 Hz
Výstupné napätie
21 V
Výstupný prúd
1,8 A (Std.)
Príkon
45 W
Zaščitni razred
II
Čas nabíjania
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Hmotno
0,45 kg
NL | NEDERLANDS
laadapparaat kunnen defecten optreden of kan brand
ontstaan.
De oppervlakte van de accu dient schoon en droog te
zijn voordat u deze gaat opladen.
Accu
Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde
accus kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe
en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen
de ademhalingswegen irriteren.
Brandgevaar! Explosiegevaar!
Gebruik nooit beschadigde, defecte of
gedeformeerde accus. Een accu nooit openen,
beschadigen en/of laten vallen.
Accus nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlamba-
re materialen laden.
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
Accu enkel in een omgevingstemperatuur tussen 1C en
+4C gebruiken.
Nooit op verwarmingselementen plaatsen of langere tijd
aan sterke zonnestraling blootstellen.
Na een zware belasting de accu eerst laten afkoelen.
Kortsluiting Contacten van de accu niet met metalen
onderdelen overbruggen (met elkaar verbinden).
Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag moet de
accu verpakt worden (plastic zak, doos) of de contacten
moeten afgeplakt worden.
Arbeidsinstructies
De accus worden slechts gedeeltelijk voorgeladen
geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig
opgeladen te worden.
Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam
draait of blijft staan.
De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden,
zonder de levensduur te bekorten. Een onderbre-
king van het laadproces schaadt de accu niet.
De li-ion-accu is door de „Electronic Cell Protection
tegen een te diepe ontlading beschermd.
Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een geladen
accu geeft aan dat de accu versleten is en vervan-
gen moet worden.
Gebruik uitsluitend originele vervangende
accupacks.
CZ | ČEŠTINA Technická data
CZ | ČEŠTINA
Akumulátory
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Obj. č.
95816 95811
napětí
18 V 18 V
Kapacita akumulátoru (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
výkon
60 Wh 80 Wh
Hmotnost
0,5 kg 0,6 kg
Nabíječky LG 20-18.1
Obj. č.
95809-01001
Vstupní napětí
220-240 V
Frekvence
50-60 Hz
Výstupní napětí
21 V
Výstupní proud
1,8 A (Std.)
Příkon
45 W
Třída ochrany
II
Doba nabíjení
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Hmotnost
0,45 kg
Symboly
Akumulátory
Přečtěte si návod k obsluze
Chraňte akumutor před horkem a
ohněm.
Chraňte akumutor před vodou a
vlhkostí.
Chraňte akumutor před teplotami
nad 40°C.
Li-Ion
Nevyhazujte baterie do domovních
odpadků.
Dejte baterie do sběrny starých baterií,
kde budou recyklovány šetrně k životní-
mu prostře.
Nabíječky
NOSTE OCHRANNÉ BRÝLE
Přečtěte si návod k obsluze
Nabíječku používejte jen ve vnitřních
prostorech.
Síťová pojistka
Třída ochrany II
Znka shody v Evro
SK | SLOVENS
Čerpadlo použite až po
pozornom prečítaní a
porozumení návodu na obsluhu.
Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte
všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebez-
pečenstvo voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybno-
sti, obráťte sa na zákaznícky servis.
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Prístroj smú používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými psychickými,
zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a /
alebo vedomostí len vtedy,
pokiaľ sú pod dohľadom ale-
bo ak boli poučení o bezpeč-
nom používaní prístroja a ak
pochopili nebezpečenstvá z
toho vyplývajúce.Deti sa nes-
mú s prístrojom hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Batterij / Laadapparaat
CZ
Překlad originálního návodu k provozu Baterie / Nabíjecí zařízení
SK
Preklad originálnehovodu na prevádzku Baterie / Nabíjecí zařízení
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulator / Ładowarka
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása Barie / Nabíjacie zariadenie
Servis
te technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší
domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis požeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš
přístroj v případě reklamace identikovat, potře-
bujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby.
Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku.
Sériové číslo:
Objednačíslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, prin-
cipieel in de originele verpakking uitgevoerd zou
moeten worden. Door deze maatregel worden
onnodige transportschaden en hun vaak contro-
versiële regelgevingen eectief vermeden. Enkel
in de originele doos is uw apparaat optimaal
beschermd en blijft daardoor een soepele
verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in helpen wij u
snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te
helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie
te kunnen identiceren hebben wij het serie+nummer
evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
SK | SLOVENS Technické údaje
LG 20-18.1
LG 20-18.1 95809-01001 AP 20-30.1 AP 20-40.1 95816 95811
100%
1
2DE Grün
EN Green
FR Vert
IT Verde
ES Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
PL Zielona
HU Zöld
DE Rot
EN Red
FR Rouge
IT Rosso
ES Rojo
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
PL Czerwony
HU Piros
12


Product specificaties

Merk: Gude
Categorie: Batterij-oplader
Model: AP 20-40.1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Gude AP 20-40.1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Gude

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader