Grundig Mini-boy 62 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig Mini-boy 62 (2 pagina's) in de categorie Radio portable radio. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PORTABLE RADIO MINI BOY 62__
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENNE
2 TASTENSPERRE EIN/AUS
30OHRHÖRER
4 UBS EIN/AUS
5 STATIONSTASTEN
6 ZWEITE SPEICHEREBENE
7 SPEICHERFUNKTION
8 FREQUENZWAHL
9 EIN/AUS
10 LAUTSTÄRKE
11 STEREO/MONO
12 ABNEHMBARER GÜRTEL-CLIP
1 ANTENNA
2 LOCK ON/OFF
30EARPHONES
4 UBS ON/OFF
5 PRESET BUTTONS
6 SECOND PRESET LEVEL
7 MEMORY FUNCTION
8 TUNING
9 ON/OFF
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 REMOVABLE BELT CLIP
1 ANTENNE
2 BLOCAGE TOUCHES
MARCHE/ARRÊT
30ECOUTEURS
4 UBS MARCHE/ARRÊT
5 TOUCHES STATIONS
6 SECOND NIVEAU DE MEMO-
RISATION
7 FONCTION MEMORISATION
8 SELECTION DE LA FREQUENCE
9 MARCHE/ARRET
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 CLIP CEINTURE AMOVIBLE
1 ANTENNA
2 BLOCCAGGIO TASTI
ON/OFF
30AURICOLARI
4 UBS ON/OFF
5 TASTI DI STAZIONE
62
oLIVELLO MEMORIZ-
ZAZIONE
7 FUNZ. DI MEMORIZZ.
8 SELEZ. FREQUENZA
9 ON/OFF
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 CLIP RIMOV. CINTURA
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENA
2 BLOQUEIO DOS
BOTÕES LIG/DES
30AURICULARES
4 UBS LIG/DES
5 BOTÕES DE ESTAÇÃO
6 SEGUNDO NÍVEL DE
MEMÓRIA
7 FUNÇÃO DE MEMÓRIA
8 SELECÇÃO DA
FREQUÊNCIA
9 LIG/DES
10 VOLUME
11 ESTÉREO/MONO
12 FIXADOR DE CINTO
REMOVÍVEL
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
MEMO
FM +5
105.65MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
FONCTION MEMORISATION
GAMME D’ONDES
BLOCAGE TOUCHE ACTIVE
SECOND NIVEAU DE
MEMORISATION
FREQUENCE
MEMORY FUNCTION
FREQUENCY BAND
LOCK ON
SECOND PRESET LEVEL
FREQUENCY
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
SPEICHERFUNKTION
WELLENBEREICH
TASTENSPERRE EIN
ZWEITE SPEICHEREBENE
FREQUENZ
MEMO
FM +5
105.65MHz MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
FUNZ. DI MEMORIZZ.
GAMMA DI FREQ.
BLOCC. TASTI ON
2oLIV. DI MEMORIZZ.
FREQUENZA
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
GAMA DE ONDAS
BLOQUEIO DOS BOTÕES LIG
SEGUNDO NÍVEL DE MEMÓRIA
FREQUÊNCIA
NOTE_____________________________
FRANÇAIS
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Les écouteurs livrés d’origine avec ce produit garantissent le non
dépassement de la puissance maximale de 100dB SPL.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modèles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils préservent dans les
mêmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
GRUNDIG SERVICE _______________
Haben Sie Fragen?
Unser
Kundenberatungszen-
trum steht Ihnen werk-
tags von 8.00 bis
18.00 Uhr zur
Verfügung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 *
Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz)
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz)
DEUTSCH
1Deckel des Batteriefaches auf der Geräterückseite abnehmen.
2Zwei Batterien (LR 03/AM 4/AAA) in das Batteriefach einlegen.
Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte Polarität der Bat-
terien beachten.
3Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
Hinweise:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterien aus dem
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterien sofort entfernen.
Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei
Neukauf die alten Batterien beim Händler oder an einer der öffent-
lichen Sammelstellen ab!
VORBEREITEN ____________________
ON/OFF Gerät ein- und ausschalten.
AS Manuelle und automatische Frequenzsuche.
VOL. gDrehregler zum Einstellen der Lautstärke.
MEM. Speicherfunktions-Taste.
1,2,3,4,5Stationstasten zum Aufrufen und Speichern von
Programmen.
+ 5 Taste zum Aktivieren der zweiten Speicherebene
auf den Stationstasten 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Umschalten von Stereo- auf Mono-Empfang und
umgekehrt.
UBS ON/OFF UBS-Funktion zum “Anheben” der Bässe ein/aus.
LOCK ON/OFF Tastensperre ein/aus.
0Anschlussbuchse für die mitgelieferten Stereo-
Ohrhörer.
BEDIENELEMENTE_________________
DEUTSCH
Rundfunkempfang und Programmwahl
1Gerät mit »ON/OFF« einschalten.
2Mit »VOLUME« Lautstärke regeln.
3Mit »A« oder »S« gewünschte Frequenz wählen. Wiederholtes
Drücken bewirkt schrittweise , längeres Drücken schnelle Fortschal-
tung.
– oder –
3»A« oder »S« für ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
Der Suchlauf stoppt beim nächsten Programm mit dem stärksten
Signal.
RADIO-BETRIEB ___________________
87.65
4Ist das FM-Stereo-Signal zu schwach, mit »STEREO / MONO«
auf »MONO« umschalten.
5Mit »UBS ON« die Bässe “anheben”.
6Das Gerät mit »ON/OFF« ausschalten.
Programme speichern
Insgesamt stehen 10 Speicherplätze zur Verfügung: Auf den
Stationstasten »1,2,3,4,5« lassen sich auf erster Ebene fünf
Programme, auf zweiter Ebene mit »+ 5« und »1,2,3,4,5« wei-
tere fünf Programme speichern.
1Mit »A« oder »S« gewünschtes Programm wählen.
2»MEM.« drücken.
– Anzeige: Das Zeichen »MEMO« blinkt für ca. 5 Sekunden.
MEMO
DEUTSCH
DEUTSCH
3Zum Speichern der ersten 5 Programme »1,2,3,4« oder »5«,
anschließend »MEM.« drücken.
– Anzeige: Das Zeichen »MEMO« erlischt.
– oder –
4Zum Speichern auf den Speicherplätzen 6 bis 10 »+ 5« und »1,
2,3,4« oder »5«, anschließend »MEM.« drücken.
Anzeige: »MEMO« und »+ 5« blinken, anschließend erlischt
»MEMO« mit »+ 5«.
Hinweis:
Wird nicht innerhalb der 5 Sekunden, während derer »MEMO« in
der Anzeige blinkt, gespeichert, endet der Speichermodus ohne
Änderung, und der Vorgang muss wiederholt werden.
5Zum Speichern weiterer Programme die Schritte 1bis 3 bzw. 4
wiederholen.
MEMO
+5
Tastensperre
Durch Schalten auf »LOCK ON« lassen sich die Tasten gegen
versehentliche Betätigung schützen. Ist die Sperre aktiviert, erscheint in
der Anzeige das Zeichen »«. Zum Entriegeln der Sperre auf
»LOCK OFF« schalten.
Stereo-Ohrhörer
Durch zu große Lautstärke können Sie sich und andere im
Straßenverkehr gefährden. Wählen Sie deshalb die Lautstärke so, dass
Sie Umfeldgeräusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
Pflege
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel; diese können das Gehäuse
beschädigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten
Ledertuch. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass es vor Feuchtigkeit (Tropf-
und Spritzwasser) geschützt ist.
ALLGEMEINES ____________________
DEUTSCH
Sicherheit und Technische Daten
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.Schützen Sie das
Gerät vor Feuchtigkeit. Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, übernimmt der
Hersteller keine Garantie.
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Dieses
Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-Richtlinien.
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EC,
2006/95/EC.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und
somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Batterien: 2 x 1,5V (LR 03/ AM 4/AAA). Empfangsbereich: FM 87,5
– 108 MHz. Ausgangsleistung: 2 x 10 mW (Ohrhörer), 120 mW
(Lautsprecher).
Techn. u. opt. Änderungen vorbehalten.
DEUTSCHDEUTSCH
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen herge-
stellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden
können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes Symbol am Produkt, in
der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt.
1Remove the battery compartment cover on the back of the device.
2Insert two batteries (LR 03/AM 4/AAA) in the battery com-part-
ment. Make sure the polarity of the batteries is as marked on the
bottom of the compartment.
3Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the batteries from the compartment. Remove flat batteries
immediately.
Do not dispose of used batteries with domestic refuse. Always
dispose of used batteries according to the regulations which apply
in your area.
PREPERATION ____________________
ENGLISH
ON/OFF Switches the device on and off.
AS Manual and automatic tuning.
VOL. gVolume control.
MEM. Memory function button.
1,2,3,4,5Buttons for selecting and storing preset stations.
+ 5 Button for selecting the second level of preset sta-
tion buttons 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Switches between stereo and mono reception.
UBS ON/OFF Switches UBS bass booster function on/off.
LOCK ON/OFF Switches the button lock on/off.
0Jack for the stereo earphones supplied.
CONTROLS _______________________
ENGLISH
Radio reception and station selection
1Press »ON/OFF« to switch on the device.
2Use »VOLUME« to adjust the volume.
3Press »A« or »S« to select the frequency. Press briefly to tune in
increments, or hold down for fast tuning.
– or –
3Press »A« or »S« for one second.
– The search stops at the next station with a strong signal.
RADIO MODE_____________________
87.6s
ENGLISH
4If the FM stereo signal is too weak, press »STEREO/MONO« to
switch to »MONO« reception.
5Press »UBS ON« to ”boost” the bass tones.
6Press »ON/OFF« to switch off the device.
Storing stations
Up to 10 preset stations are available. Five stations can be stored on
the first level using the »1,2,3,4,5« buttons. Five more can be sto-
red on the second level using »+ 5« and »1,2,3,4,5«.
1Press »A« or »S« to tune to the station you want to store.
2Press »MEM.«.
– Display: »MEMO« flashes for approximately 5 seconds.
MEMO
ENGLISH
3To store the first 5 stations, press »1,2,3,4« or »5«, and then
»MEM.«.
– Display: The »MEMO« symbol disappears.
– or –
4To store on preset numbers 6 to 10, press »+ 5« and then »1,2,
3,4« or »5«, then press »MEM.«.
Display: »MEMO« and »+ 5« flash. »MEMO« and »+ 5« then
disappear.
Note:
If you do not store a station during the five seconds during which
»MEMO« flashes in the display, save mode ends and you must
start again.
5To store more stations repeat steps 1to 3 or 4.
MEMO
+5
ENGLISH
Disabling the buttons
If you press »LOCK ON« you can protect the device from unintentio-
nal pressing of the buttons. If this function is selected »« appears in
the display. To re-enable the buttons, press »LOCK OFF« again.
Stereo earphones
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use cleaning agents as they can damage the casing. Clean the
device with a clean, moist leather cloth. Make absolutely sure that it is
protected against dampness (rain, water sprinklers).
GENERAL INFORMATION_________
ENGLISH
Safety and technical data
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from humidity. Never
open the device casing. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the back of the device. This device is noise-
suppressed according to the applicable EC directives. This product ful-
fils the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC. This device
meets the VDE 0860 safety specification and therefore the internatio-
nal safety regulation IEC 65.
Batteries: 2 x 1.5 V (LR 03/AM 4/AAA). Reception range: FM 87.5 –
108 MHz. Output: 2 x 10 mW (earphones), 120 mW (loudspeaker).
We reserve the right to make technical and design modifications.
ENGLISH
ENGLISH
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials
which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household
waste at the end of its life. Take it to a collection point for recycling
electrical and electronic devices. This is indicated by this symbol on the
product, in the operating manual and on the packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
1Ouvrez le couvercle du casier des piles à l’arrière de l’appareil.
2Placez deux piles ((LR 03/AM 4/AAA) dans le casier des piles.
Veuillez respecter la polarité indiquée à l’intérieur du casier.
3Refermez le couvercle du casier des piles en le faisant coulisser.
Remarque :
Veillez à retirer les piles du casier si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement les
piles usées de l’appareil.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Veuillez dépo-
ser les piles usées chez le commerçant lorsque vous achetez de
nouvelles piles ou dans un centre de collecte prévu á cet effet.
PRÉPARATIFS _____________________
FRANÇAIS
MARCHE/ARRET Mise en marche ou à l’arrêt de l’appareil.
AS Recherche de fréquence manuelle et automatique.
VOL. gBouton de réglage du volume.
MEM. Touche de fonction Mémorisation.
1,2,3,4,5Touches de stations destinées à appeler et mémo-
riser les stations.
+ 5 Touche d’activation du second niveau de mémori-
sation sur les touches de stations 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Commutation de réception en Stéréo à réception
en Mono et inversement.
UBS ON/OFF Fonction UBS pour ”augmenter” le niveau des
basses.
LOCK ON/OFF Touche de blocage activée/désactivée.
0Prise de raccordement pour les écouteurs Stéréo
compris dans la livraison.
ELÉMENTS DE COMMANDE _______
FRANÇAIS
Réception radio et sélection de la station
1Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2Modifiez le volume avec »VOLUME«.
3Sélectionnez le thème choisi en appuyant sur »A« ou »S«. Les
fréquences défilent au ralenti par pression successive, elles défilent
en accéléré par pression prolongée.
– ou –
3»A« ou »S« maintenez la touche appuyée pendant 1 seconde
environ.
La recherche s’arrête dès qu’une fréquence radio dont la récep-
tion est suffisamment puissante a été repérée.
87.6s
FRANÇAIS
4Si le signal FM stéréo est trop faible, appuyez sur »STEREO /
MONO« pour commuter sur »MONO«.
5Pour «augmenter» les basses, appuyez sur »UBS ON«.
6Eteigrez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
Mémorisation de stations
Vous disposez de dix emplacements mémoire : les touches de stations
»1,2,3,4,5« permettent de mémoriser cinq stations au premier
niveau, en appuyant sur »+5« et »1,2,3,4,5«, vous pouvez
mémoriser cinq stations supplémentaires au second niveau.
1Sélectionnez la station souhaitée avec »A« ou »S«.
2Appuyez sur »MEM.«.
Affichage : l’affichage »MEMO« clignote pendant 5 secondes
environ.
MEMO
FRANÇAIS
3Pour mémoriser les cinq premières stations, appuyez sur »1,2,3,
4« ou »5«, puis sur »MEM.«.
– Affichage : l’affichage »MEMO« disparaît.
– ou –
4Pour mémoriser des stations aux emplacements 6 à 10, appuyez
sur »+ 5« et »1,2,3,4« ou »5«, puis sur »MEM.«.
Affichage : »MEMO« et »+ 5« clignotent, puis »MEMO« et »+
5« disparaissent.
Remarque :
Si vous ne mémorisez pas durant l’intervalle de cinq secondes ou
cours lequel »MEMO« clignote à l’affichage, vous quittez le mode
de mémorisation sans avoir effectué de modification et vous devez
alors répéter la procédure.
5Répétez les étapes 1à 3ou 1à 4 pour mémoriser d’autres sta-
tions.
MEMO
+5
FRANÇAIS
Blocage de touche
Appuyez sur »LOCK ON« si vous souhaitez empêcher toute manipu-
lation involontaire de touches. Si le blocage est activé, l’affichage
»« apparaît. Appuyez sur »LOCK OFF« pour déverrouiller le blo-
cage.
Ecouteurs Stéréo
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routi-
ère, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce que le
volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxon, sirè-
nes de police ou d’ambulance, etc.).
Entretien
N’utilisez pas de détergents car ils risquent d’endommager le boîtier.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
Veillez à ce qu’il soit protégée de l’humidité (pluie, projections d’eau).
FRANÇAIS
Sécurité et caractéristiques techniques
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
utilisation est formellement exclue. Tenez l’appareil à l’abri de l’humi-
dité. Le boîtier de l’appareil ne doit pas être ouvert. La garantie du
fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve à l’arrière de l’appareil. Cet
appareil est antiparasité, conformément aux directives européennes en
vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2006/95/CE. Cet appareil est conforme à la pres-
cription de sécurité VDE 0860 et donc à la prescription de sécurité
internationale IEC 65.
Piles : 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gamme des fréquences :
FM 87,5 – 108 MHz. Puissance de sortie : 2 x 10 mW (écouteurs),
120 mW (haut-parleur).
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
FRANÇAISFRANÇAIS
Remarque relative à l’environnement
Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité
et peuvent être recyclés et réutilisés.
En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères ordinaires ; il doit être déposé dans un centre de
collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole ci-contre, figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou
sur l’emballage, l’indique.
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour connaître les
lieux où se trouvent les centres de collecte locaux.
En revalorisant les appareils anciens, vous contribuez significativement
à la protection de l’environnement.
1Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell’apparecchio.
2Inserire due pile (LR 03/AM 4/AAA) nell’apposito vano. Nel fare
ciò tener conto della polarità delle pile riportata sulla base del
vano.
3Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
Note
Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo rimuovere le pile
dal vano. Rimuovere immediatamente le pile scariche.
Non gettare pile scariche nei contenitori per i rifiuti domestici!
Quando si acquistano le pile nuove consegnare quelle scariche al
rivenditore oppure ad uno dei centri di raccolta pubblici!
PREPARAZIONE __________________
ITALIANO
ON/OFF Accensione e spegnimento dell’apparecchio.
AS Ricerca manuale e automatica della frequenza.
VOL. gRegolazione del volume.
MEM. Tasto per funzione di memorizzazione.
1,2,3,4,5Tasti di stazione per richiamo e memorizza-
zione di programmi.
+ 5 Tasti per attivazione del 2olivello di
memorizza-
zione sui tasti di stazione 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Commutazione da ricezione stereo a ricezione
mono e viceversa.
UBS ON/OFF Funzione UBS per ”aumentare” i bassi on/off.
LOCK ON/OFF Bloccaggio tasti on/off.
0Presa per gli auricolari stereo in dotazione.
ELEMENTI DI COMANDO _________
ITALIANO
Ricezione radio e selezione del pro-
gramma
1Accendere l’apparecchio con »ON/OFF«.
2Regolare il volume con »VOLUME«.
3Selezionare la frequenza desiderata con »A« oppure »S«. Pre-
mendo ripetutamente si ottiene un avanzamento graduale, pre-
mendo più a lungo un avanzamento rapido.
– oppure –
3Tenere premuto »A« oppure »S« per ca. 1 secondo.
– La ricerca si arresta al primo programma con il segnale più forte.
FUNZIONAMENTO RADIO________
87.6s
ITALIANO
4Se il segnale stereo FM è troppo debole, con »STEREO /
MONO« commutare su »MONO«.
5Con »UBS ON« ”aumentare” i bassi.
6Spegnere l’apparecchio con »ON/OFF«.
Memorizzazione di programmi
In totale sono disponibili 10 posizioni di memoria: sui tasti di stazione
»1,2,3,4,5« è possibile memorizzare al primo livello cinque pro-
grammi, al secondo livello con »+ 5« e »1,2,3,4,5« si possono
memorizzare altri cinque programmi.
1Con »A« oppure »S« selezionare il programma desiderato.
2Premere »MEM.«.
– Display: l’indicazione »MEMO« lampeggia per ca. 5 secondi.
MEMO
ITALIANO
3Per memorizzare i primi 5 programmi premere »1,2,3,4«
oppure »5«, e quindi »MEM.«.
– Display: l’indicazione »MEMO« scompare.
– oppure –
4Per memorizzare sulle posizioni di memoria da 6 a 10 premere
»+5« e »1,2,3,4« oppure »5«, quindi »MEM.«.
Display: »MEMO« e »+ 5« lampeggiano, quindi »MEMO«
scompare con »+ 5«.
Nota
Se non si memorizza entro i 5 secondi durante i quali lampeggia
»MEMO« sul display, la modalità di memorizzazione si disattiva
senza modifica e il processo deve essere ripetuto.
5Per memorizzare ulteriori programmi ripetere le operazioni da
1a 3 oppure 4.
MEMO
+5
ITALIANO
Bloccaggio tasti
Attivando »LOCK ON« è possibile proteggere i tasti da un aziona-
mento involontario. Quando il bloccaggio dei tasti è attivato sul
display appare l’indicazione »«. Per disattivare il bloccaggio
commutare su »LOCK OFF«.
Auricolari stereo
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per Voi e per gli
altri utenti del traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo
da potersi ancora rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
Cura
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e
umido. Occorre assolutamente proteggerlo dall’umidità (pioggia,
spruzzi d’acqua).
IN GENERALE_____________________
ITALIANO
Sicurezza e dati tecnici
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali
audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere
l’apparecchio dall’umidità. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore
declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova sul retro dello stesso. Questo
apparecchio è schermato in conformità alle direttive UE vigenti.
Questo prodotto è conforme alle direttive europee 2004/108/CE,
2006/95/CE. Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurez-
za VDE 0860 e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali IEC
65.
Pile: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gamma di ricezione: FM 87,5 –
108 MHz. Potenza di uscita: 2 x 10 mW (auricolari), 120 mW (alto-
parlanti).
Con riserva di modifiche tecn. e ottiche.
ITALIANOITALIANO
Nota per la tutela ambientale
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di
prima qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici
quando è arrivato il momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i
punti di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Ciò viene indicato dal simbolo raffigurato a lato sul prodotto, nelle
istruzioni per l’uso oppure sulla confezione.
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
Riciclando prodotti usati date un contributo importante alla tutela
dell’ambiente.
1Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2Insira duas pilhas (LR 03/AM 4/AAA) no compartimento de pil-
has. Respeite a polaridade das pilhas assinalada no fundo do
compartimento.
3Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção:
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
remova as pilhas do compartimento. Retire imediatamente as pil-
has gastas.
Não coloque as pilhas gastas no lixo doméstico! Ao comprar pil-
has novas, entregue as pilhas gastas no seu revendedor ou colo-
que-as nos receptáculos públicos!
PREPARAÇÃO ____________________
PORTUGUÊS
ON/OFF Ligar e desligar o aparelho.
AS Busca manual e automática da frequência.
VOL. gBotão rotativo para regular o volume.
MEM. Botão para a função de memória.
1,2,3,4,5Botões de estação para chamar e memorizar os
programas.
+ 5 Botão para activar o segundo nível de memória
dos botões de estação 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Para comutar da recepção estéreo para mono e
vice-versa.
UBS ON/OFF Função UBS para ligar/desligar a ”acentuação”
dos graves.
LOCK ON/OFF Ligar/desligar o bloqueio dos botões.
0Tomada de conexão para os auriculares estéreo
fornecidos.
ELEMENTOS DE COMANDO_______
PORTUGUÊS
Recepção radiofónica e selecção do pro-
grama
1Ligue o aparelho com »ON/OFF«.
2Regule o volume com »VOLUME«.
3Seleccione a frequência pretendida com »A« ou »S«. Se premir
repetidamente, o aparelho avança gradualmente, se premir conti-
nuamente, o aparelho avança rapidamente.
– ou –
3Deixe »A« ou »S« premido durante aprox. 1 segundo.
– A busca pára no próximo programa com o sinal mais forte.
FUNÇÃO RÁDIO__________________
87.6s
PORTUGUÊS
4Se o sinal FM estéreo for demasiado fraco, comute com »STE-
REO / MONO« para »MONO«.
5”Acentue” os graves com »UBS ON«.
6Desligue o aparelho com »ON/OFF«.
Memorizar programas
No total existem 10 posições de memória: Com os botões de estação
»1,2,3,4,5« existe a possibilidade de memorizar, no primeiro
nível, cinco programas e, no segundo nível, com »+ 5« e »1,2,3,
4,5«, memorizar mais cinco programas.
1Seleccione o programa pretendido com »A« ou »S«.
2Prima »MEM.«.
– Mostrador: O símbolo »MEMO« pisca aprox. 5 segundos.
MEMO
PORTUGUÊS
3Para memorizar os primeiros cinco programas, prima »1,2,3,
4« ou »5« e, depois, »MEM.«.
– Mostrador: o símbolo »MEMO« apaga-se.
– ou –
4Para memorizar as posições de memória de 6 a 10, prima »+ 5«
e »1,2,3,4« ou »5« e, depois, »MEM.«.
Mostrador: »MEMO« e »+ 5« piscam e, depois, »MEMO« com
»+ 5« apagam-se.
Atenção:
Se dentro de 5 segundos, enquanto o »MEMO« estiver a piscar,
não memorizar as posições de memória, o modo de memória ter-
mina sem alteração e terá de repetir o procedimento.
5Para memorizar outros programas, repita os passos 1até 3 ou 4.
MEMO
+5
PORTUGUÊS
Bloqueio dos botões
Se comutar para »LOCK ON« os botões são protegidos contra
um accionamento involuntário. Se o bloqueio estiver activado, o most-
rador exibe o símbolo »«. Para desbloquear comute para
»LOCK OFF«.
Auriculares estéreo
Através de um volume demasiado alto quando está na via pública,
você pode-se colocar a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o
volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediações (p.ex. buzi-
nas, veículos de emergência, veículos da polícia, etc.).
Conservação
Não utilize detergentes, pois estes poderão danificar a caixa. Limpe o
aparelho com um pano de camurça limpo e húmido. Tenha impreteri-
velmente atenção para que o aparelho se encontre protegido contra a
humididade (chuva, dispositivos de rega).
GENERALIDADES _________________
PORTUGUÊS
Segurança e dados técnicos
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Qualquer
outra utilização é estritamente proibida. Proteja o aparelho contra
humidade. Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
A chapa de características encontra-se no lado de trás do aparelho.
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as
directivas CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europeias
2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparelho corresponde à prescriç-
ão de segurança VDE 0860 e, deste modo, à norma de segurança
internacional IEC 65.
Pilhas: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gama de ondas: FM 87,5 –
108 MHz. Potência de saída: 2 x 10 mW (auriculares), 120 mW (alti-
falante).
Reservam-se alterações técnicas e estéticas.
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada
qualidade, que são adequadas para a reciclagem e podem ser reutil-
izadas.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado
através do lixo doméstico normal, mas deverá ser entregue num posto
de recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e
electrónicos. O símbolo apresentado ao lado alerta para esse facto.
Ele consta no produto, no manual de instruções ou na embalagem.
Por favor, informe-se junto da administração local sobre os postos de
recolha locais.
Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma
significativa para a protecção do meio ambiente.
1Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
trasera.
2Cololque dos pilas (LR 03/AM 4/AAA) en el compartimento. Al
hacerlo, tenga en cuenta la polaridad indicada al fondo del com-
partimento.
3Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Indicaciones:
si no va a utilizar la radio durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas del compartimento. Extraiga las pilas en cuanto
se gasten.
No tire las pilas a la basura. Entrégelas en el comercio donde
compre las pilas nuevas o llévelas a algún punto de recogida
público.
PREPARATIVOS ___________________
ESPAÑOL
ON/OFF Enciende o apaga la radio.
AS Sintonización manual o automática de frecuen-
cias.
VOL. gRegulador para ajustar el volumen.
MEM. Tecla para la función de memorización.
1,2,3,4,5Teclas de emisoras para seleccionar y memorizar
emisoras.
+ 5 Teclas para activar el segundo nivel de memoria
de las teclas de emisoras 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Conmuta de estéreo a mono y viceversa.
UBS ON/OFF Activa y desactiva la función UBS para aumentar
los graves.
LOCK ON/OFF Activa y desactiva el bloqueo de las teclas.
0Hembrilla para conectar los auriculares estéreo
suministrados.
ELEMENTOS DE MANDO__________
ESPAÑOL
Recepción de radio y selección de emiso-
ras
1Encienda el aparato con la tecla »ON/OFF«.
2Regule el volumen con la tecla »VOLUME«.
3Seleccione la frecuencia con las teclas »A« o »S«. Pulsando
brevemente se avanza paso a paso, pulsando de forma prolonga-
da se avanza rápidamente.
– O bien –
3Pulse »A« o »S« durante 1 segundo.
La búsqueda se detiene en la siguiente emisora con la mejor
señal de recepción.
MODO RADIO____________________
87.6s
ESPAÑOL
3Para memorizar las primeras 5 emisoras, pulse »1,2,3,4« ó
»5«, y, a continuación, pulse »MEM.«.
– Visualización: la palabra »MEMO« desaparece.
– O bien –
4Para memorizar emisoras en las posiciones de memoria 6 a 10,
pulse »+ 5« y »1,2,3,4« ó »5«, y, a continuación, pulse
»MEM.«.
Visualización: »MEMO« y »+ 5« parpadeando, después des-
aparece »MEMO« con »+ 5«.
Indicación:
si no se memoriza ninguna emisora durante los 5 segundos que
»MEMO« está parpadeando en la pantalla, la función de memori-
zación finaliza sin realizar ningún cambio y se tiene que repetir
todo el proceso.
5Para memorizar otras emisoras, repita los pasos 1a 3 ó4.
MEMO
+5
ESPAÑOL
4Si la señal de FM estéreo es demasiado débil, conmute a
»MONO« con »STEREO / MONO«.
5Aumente los bajos con »UBS ON«.
6Apague el equipo con la tecla »ON/OFF«.
Memorizar emisoras
Dispone de un total de 10 posiciones de programación: en las teclas
de emisoras »1,2,3,4,5« se pueden memorizar cinco emisoras en
el primer nivel, y con »+ 5« y »1,2,3,4,5« otras cinco emisoras
en el segundo nivel.
1Seleccione la emisora que desee con »A« o »S«.
2Pulse »MEM.«.
Visualización: la palabra »MEMO« parpadea durante unos 5
segundos.
MEMO
ESPAÑOL
Seguridad y datos técnicos
Este aparato está concebido para reproducir señales acústicas. Queda
prohiba su utilización con cualquier otro fin. Proteja la radio contra la
humedad. No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte trasera del apara-
to. Esta aparato está protegido contra interferencias de acuerdo con
las directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas
europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE. Este aparato cumple la
disposición de seguridad VDE 0860 y, con ello, el reglamento inter-
nacional de seguridad IEC 65.
Pilas: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Gama de sintonización:
FM 87,5 108 MHz. Potencia de salida: 2 x 10 mW (auriculares),
120 mW (altavoces).
Queda reservado el derecho a realizar cambios técnicos u ópticos.
ESPAÑOLESPAÑOL
Bloqueo de teclas
Activando »LOCK ON« se evita un posible accionamiento involunta-
rio de las teclas. Cuando el bloqueo está activado, aparece en la pan-
talla el símbolo »«. Para desactivar el bloqueo, conmute a
»LOCK OFF«.
Auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demás usuarios de la vía pública. Por ello, debe regular el
volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (p. ej. un cla-
xon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.).
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carca-
sa. Limpie el aparato con un trapo de piel limpio y húmedo. Es abso-
lutamente necesario protegerlo contra la humedad (Iluvia, dispositivos
de riego).
GENERALIDADES _________________
ESPAÑOL
Indicación relativa al medio ambiente
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad
apropiados para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica
cuando expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de
recolección y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo
indica el símbolo representado a la izquierda en el producto, en las
instrucciones de manejo o en el envase.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de
recolección de su localidad.
Mediante la reutilización de aparatos viejos está contribuyendo a la
protección del medio ambiente.
1 ANTENA
2 BLOQUEO DE TECLAS
ON/OFF
30AURICULARES
4 UBS ON/OFF
5 TECLAS DE EMISORAS
6
SEGUNDO NIVEL DE
MEMORIA
7 FUNCIÓN DE
MEMORIZACIÓN
8 SELECCIÓN DE FRECUENCIA
9 ON/OFF
10 VOLUMEN
11 STEREO/MONO
12 PINZA EXTRAÍBLE PARA
CINTURÓN
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN
BANDA DE FRECUENCIA
BLOQUEO DE TECLAS ON
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
FRECUENCIA
INFORMATIONS GÉNÉRALES _____
∂ ∂
72011 407 0500
PORTABLE RADIO
Mini Boy 62
PORTABLE RADIO MINI BOY 62__
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENNE
2 TOETSENBORD
AAN/UIT
30HOOFDTELEFOON
4 UBS AAN/UIT
5 PRESET TOETSEN
6 TWEEDE PRESET
NIVEAU
7 GEHEUGENFUNCTIE
8 KEUZE FREQUENTIE
9 AAN/UIT
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 AFNEEMBARE RIEMCLIP
1 ANTENNE
2 TASTLÅS TIL/FRA
30HØRETELEFONER
4 UBS TIL/FRA
5 STATIONSTASTER
6 ANDET
HUKOMMELSESNIVEAU
7 HUKOMMELSES-
FUNKTION
8 FREKVENSVALG
9 TIL/FRA
10 LYDSTYRKE
11 STEREO/MONO
12 AFTAGELIG BÆLTE-CLIP
1 ANTENN
2 TANGENTSPÄRR PÅ/AV
30HÖRLURAR
4 UBS PÅ/AV
5 STATIONSKNAPPAR
6 MINNESNIVÅ 2
7 MINNESFUNKTION
8 VAL AV FREKVENS
9 PÅ/AV
10 VOLYM
11 STEREO/MONO
12 AVTAGBART BÄLTES-
SPÄNNE
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENNI
2 NÄPPÄINLUKKO
PÄÄLLE/POIS
30KORVAKUULOKKEET
4 UBS PÄÄLLE/POIS
5 ASEMANÄPPÄIMET
6 TOINEN MUISTITASO
7 TALLENNUSTOIMINTO
8 TAAJUUDEN VALINTA
9 PÄÄLLE/POIS
10 ÄÄNENVOIMAKKUUS
11 STEREO/MONO
12 IRROTETTAVA
VYÖKIINNITIN
100.6
FM
MHz
Mini Boy 62
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
MEMO
FM +5
105.65MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
HUKOMMELSESFUNKTION
BØLGEOMRÅDE
TASTLÅS TIL
ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
FREKVENS
GEHEUGENFUNCTIE
GOLFBEREIK
TOETSENBORD AAN
TWEEDE PRESET NIVEAU
FREQUENTIE
MEMO
FM +5
105.65MHz MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
MINNESFUNKTION
VÅGLÄNGDSOMRÅDE
TANGENTSPÄRR PÅ
MINNESNIVÅ 2
FREKVENS
TALLENNUSTOIMINTO
AALTOALUE
NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLE
TOINEN MUISTITASO
TAAJUUUS
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
1Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio eraf.
2Leg twee batterijen (LR 03/AM 4/AAA) in het batterijvak. Let hier-
bij op de polariteit van de batterijen die staat aangegeven aan de
onderkant van het batterijvak.
3Schuif het klepje weer op het batterijvak.
Aanwijzingen:
Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het
vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil! Geef oude batterijen af bij
de winkel waar u nieuwe koopt, of bij gemeentelijke inzamel-plek-
ken!
Bij dit product zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
VOORBEREIDEN __________________
NEDERLANDS
Radio-ontvangst en zenderkeuze
1Zet de radio aan met »ON/OFF«.
2Verander het volume met »VOLUME«.
3Kies de gewenste frequentie met »A« of »S«. Door deze toetsen
telkens kort in te drukken schakelt u stapsgewijs verder, door ze
lang in te drukken schakelt u snel verder.
– of –
3Druk »A« of »S« ca. 1 seconde in.
– De zoekfunctie stopt bij de eerstvolgende zender met het sterkste
signaal.
RADIO-MODE_____________________
87.6s
NEDERLANDS
ON/OFF Radio aan- en uitzetten.
AS Handmatig en automatisch zoeken van frequen-
ties.
VOL. gDraairegelaar om het volume in te stellen.
MEM. Toets voor geheugenfunctie.
1,2,3,4,5Preset toetsen voor het oproepen en opslaan van
zenders.
+ 5 Toets voor het activeren van het tweede preset-
niveau bij de preset toetsen 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Omschakelen van stereo- naar mono-ontvangst
en omgekeerd.
UBS ON/OFF UBS-functie voor het ”verhogen” van de bassen
aan/uit.
LOCK ON/OFF Toetsenbord aan/uit.
0Aansluiting voor de meegeleverde stereohoofd-
telefoon.
BEDIENINGSELEMENTEN__________
NEDERLANDS
4Als het FM-stereosignaal te zwak is, schakel dan met »STEREO /
MONO« over op »MONO«.
5”Verhoog” met »UBS ON« de bassen.
6Zet de radio uit met »ON/OFF«.
Zenders opslaan
Er staan in totaal tien geheugenplaatsen ter beschikking: Onder de
preset toetsen »1,2,3,4,5« kunt u vijf zenders opslaan op het eer-
ste niveau, en met »+ 5« en »1,2,3,4,5« nog eens vijf zenders
op het tweede niveau.
1Kies de gewenste zender met »A« of »S«.
2Druk op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« knippert ca. 5 seconden.
MEMO
NEDERLANDS
3Om de eerste vijf zenders op te slaan, drukt u op »1,2,3,4« of
»5« en vervolgens op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« gaat uit.
– of –
4Om zenders op te slaan op de geheugenplaatsen 6 tot en met 10,
drukt u op »+ 5« en »1,2,3,4« of »5« en vervolgens op
»MEM.«.
Display: »MEMO« en »+ 5« knipperen, vervolgens dooft
»MEMO« met »+ 5«.
Aanwijzing:
Als u de zender niet binnen 5 seconden, terwijl »MEMO« op het
display knippert, opslaat, wordt de geheugenmodus zonder wijzi-
ging beëindigd en dient u de handeling te herhalen.
5Om nog meer zenders op te slaan, dient u de stappen 1tot en met
3 resp. 4te herhalen.
MEMO
+5
NEDERLANDS
Toetsenbord aan/uit
Als u de radio op »LOCK ON« zet, is de bediening van de toetsen
geblokkeerd. Als het toetsenbord geblokkeerd is, verschijnt op het
display het teken »«. Om de vergrendeling weer op te heffen, zet u
de radio op »LOCK OFF«.
Stereohoofdtelefoon
Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in
gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u gelu-
iden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en
politiewagens etc.) nog kunt horen.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hier-
door beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone,
vochtige zeemleren lap. Moet u er in ieder geval voor zorgen dat het
beschut is tegen vocht (regen, waterdruppels).
ALGEMEEN _______________________
NEDERLANDS
Veiligheid en technische gegevens
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk
ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen
vocht. U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan door
het ondeskundig omgaan met de installatie, valt niet onder de garan-
tie.
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Dit toe-
stel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product vol-
doet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG. Dit
toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860 en dus aan het
internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Batterijen: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Ontvangstbereik:
FM 87,5 – 108 MHz. Uitgangsvermogen: 2 x 10 mW (hoofdtelefoon),
120 mW (luidspreker).
Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Milieutip
Dit product werd van hoogwaardige materialen en delen gemaakt die
gerecycleerd kunnen worden.
Het product mag daarom op het einde van zijn levensduur niet met het
gewone huisvuil meegegeven worden, maar moet op een
verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische
toestellen afgegeven worden. Het hiernaast afgebeelde symbool aan
het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking wijst
hierop.
Gelieve u over de plaatselijke verzamelpunten bij uw gemeentebestuur
te informeren.
Door het laten recycleren van oude toestellen levert u een belangrijke
bijdrage voor de bescherming van ons milieu.
1Tag dækslet til batterirummet på apparatets bagside af.
2Sæt to batterier (LR 03/AM 4/AAA) i batterirummet. Sørg for at
batteripolerne vender rigtigt (markeret i bunden af rummet).
3Skub dækslet til batterirummet på igen.
Bemærk:
Tag batterierne ud af batterirummet, hvis radioen ikke bruges i et
længere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier.
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflevér de gamle batte-
rier hos forhandleren, når du køber nye, eller aflevér batterierne
på miljøstationen!
FORBEREDELSER __________________
DANSK
ON/OFF Tænd og sluk for radioen.
AS Manuel og automatisk frekvenssøgning.
VOL. gDrejekontrol til indstilling af lydstyrken.
MEM. Hukommelsesfunktionstast.
1,2,3,4,5Stationstaster til hentning og lagring af pro-
grammer.
+ 5 Tast til aktivering af andet hukommelsesniveau på
stationstasterne 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Skift fra stereo- til monomodtagelse og omvendt.
UBS ON/OFF Til-/frakobling af UBS-funktion for at ”øge”
bassen.
LOCK ON/OFF Tastlås til/fra.
0Tilslutningsstik for de medfølgende stereohørete-
lefoner.
BETJENINGSELEMENTER __________
DANSK
Radiomodtagelse og programvalg
1Tænd for apparatet med »ON/OFF«.
2Regulér lydstyrken med »VOLUME«.
3Vælg den ønskede frekvens med »A« eller »S«. Flere korte tryk
skifter trinvist videre, længerevarende tryk hurtigt videreskift.
– eller –
3Tryk på »A« eller »S« og hold knappen inde i ca. 1 sekund.
– Søgningen stopper ved det første program med det kraftigste sig-
nal.
RADIOFUNKTION ________________
87.6s
DANSK
4Er FM-stereosignalet for svagt, kan du med »STEREO / MONO«
skifte om til »MONO«.
5Øg bassen med »UBS ON«.
6Sluk for radioen med »ON/OFF«.
Lagring af programmer
Der er i alt 10 hukommelsespladser til rådighed: På stationstasterne
»1,2,3,4,5« kan der lagres fem programmer på første niveau og
med »+ 5« og »1,2,3,4,5« gemmes yderligere fem programmer
på andet niveau.
1Vælg det ønskede program med »A« eller »S«.
2Tryk på »MEM.«.
– Display: Symbolet »MEMO« blinker i ca. 5 sekunder.
MEMO
DANSK
3Tryk på tasterne »1,2,3,4« eller »5« og derefter »MEM.« for at
lagre de første fem programmer.
– Display: Symbolet »MEMO« slukker.
– eller –
4Tryk på tasterne »+ 5« og »1,2,3,4« eller »5« og derefter
»MEM.« for at gemme på hukommelsespladserne 6 til 10.
Display: »MEMO« og »+ 5« blinker, derefter slukker »MEMO«
med »+ 5«.
Bemærk:
Gemmes indstillingen ikke i løbet af de fem sekunder »MEMO«
blinker i diaplyet, afsluttes lagringsmodus uden ændringer og pro-
ceduren skal startes forfra.
5Ved lagring af yderligere programmer gentager du trin 1til 3
resp. 4.
MEMO
+5
DANSK
Tastlås
Ved at indkoble »LOCK ON« kan tasterne beskyttes mod
uforvarende aktivering. Når låsen er aktiveret, viser displayet symbo-
let »«. Skift til »LOCK OFF« for at ophæve blokeringen.
Stereohøretelefoner
For høj lydstyrke kan være til fare for dig selv og andre i trafikken.
Vælg derfor altid en lydstyrke, så du stadig kan høre lyde fra omgi-
velserne (horn, udrykningskøretøjer osv.).
Vedligeholdelse
Brug ingen rengøringsmidler, da de kan beskadige kabinettet. Rengør
apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind. Skal du under alle omstæn-
digheder sørge for, at det er beskyttet mod fugt (regn, vandstænk).
GENERELT ________________________
DANSK
Sikkerhed og tekniske data
Dette udstyr er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden
anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt.
Apparatet må ikke åbnes. Producentens garanti gælder ikke for ska-
der, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
Typeskiltet er placeret på apparatets bagside. Dette udstyr er radio-
støjdæmpet i henhold til de gældende EU-direktiver. Dette produkt
opfylder de europæiske direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF. Dette
udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE 0860 og dermed de
internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Modtageområde:
FM 87,5 108 MHz. Udgangseffekt: 2 x 10 mW (høretelefoner),
120 mW (højttalere).
Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
DANSK
DANSK
Miljøhenvisning
Dette produkt blev fremstillet af materialer af høj kvalitet og dele, der
er egnede til recycling og kan genanvendes.
Produktet må derfor ikke bortskaffes med det normale
husholdningsaffald efter dets levetid, men skal afleveres på et
samlested for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Hosstående symbol på produktet, i betjeningsvejledningen eller på
emballagen henviser hertil.
Informér dig om de lokale samlesteder hos de lokale myndigheder.
Ved at anvende gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til
beskyttelse af vores miljø.
1Tag bort batterifackets lock på apparatens baksida.
2Sätt i två batterier i facket (LR 03/AM 4/AAA). Beakta batterier-
nas poler, se markeringarna i batterifackets botten.
3Sätt fast locket igen.
Anvisningar:
Om apparaten inte används under en längre tid, skall batterierna
tas ur facket. Tag genast ur förbrukade batterier.
Släng aldrig förbrukade batterier tillsammans med hushålls-
soporna! Lämna in dem för återvinning när du köper nya!
FÖRBEREDA ______________________
SVENSKA
ON/OFF Till-/frånkopplar apparaten.
AS Manuell och automatisk frekvenssökning.
VOL. gRatt för inställning av volymen.
MEM. Minnesfunktionsknapp.
1,2,3,4,5Stationsknappar för att aktivera och spara pro-
gram.
+ 5 Knapp för att aktivera minnesnivå 2 under sta-
tionsknapparna 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Kopplar om från stereo- till monomottagning och
vice versa.
UBS ON/OFF Till-/frånkopplar UBS-funktionen (”höjning” av
bastonerna).
LOCK ON/OFF Tangentspärr på/av.
0Uttag för de bifogade stereohörlurarna.
MANÖVERELEMENT ______________
SVENSKA
Radiomottagning och val av program
1Sätt på apparaten med »ON/OFF«.
2Ställ in volymen med »VOLUME«.
3Ställ in önskad frekvens med »A« eller »S«. Upprepade tryck
på knappen innebär stegvis sökning, ett längre tryck ökar söknin-
gens tempo.
– eller –
3Håll »A« eller »S« nedtryckt i ca 1 sekund.
– Sökningen stannar vid nästa program med starkast signal.
RADIO____________________________
87.6s
SVENSKA
4Om FM-stereosignalen är för svag; koppla om till »MONO« med
»STEREO / MONO«.
5Höj bastonerna med »UBS ON«.
6Stäng av apparaten med »ON/OFF«.
Spara program
Allt som allt har apparaten 10 lagringsplatser: Under stations-
knapparna »1,2,3,4,5« kan fem program sparas på den första
minnesnivån. På minnesnivå 2 kan ytterligare fem program sparas
med »+ 5« och »1,2,3,4,5«.
1Välj önskat program med »A« eller »S«.
2Tryck på »MEM.«.
– På displayen: indikeringen »MEMO« blinkar i ca 5 sekunder.
MEMO
SVENSKA
3För att spara program på de första fem platserna; tryck på »1,2,
3,4« eller »5«, och därefter på »MEM.«.
– På displayen: tecknet »MEMO« försvinner.
– eller –
4För att spara program på platserna 6 till 10; tryck på »+ 5« och
»1,2,3,4« eller »5«, och därefter på »MEM.«.
På displayen: »MEMO« och »+ 5« blinkar, därefter slocknar
»MEMO« tillsammans med »+ 5«.
Anvisning:
Om ingen inställning görs inom 5 sekunder, under tiden »MEMO«
blinkar på displayen, avslutas lagringsfunktionen. Inga inställ-
ningar ändras och funktionen måste aktiveras på nytt.
5Upprepa anvisningarna under punkt 1till 3 resp. 4, för att spara
ytterligare program.
MEMO
+5
SVENSKA
Tangentspärr
Inställningen »LOCK ON« låser knapparna och gör att apparaten
inte kan sättas på av misstag. Om spärrfunktionen är aktiverad, visas
symbolen »« på displayen. Ändra inställningen till
»LOCK OFF« för att upphäva spärren.
Stereohörlurar
För hög volym kan utgöra fara både för dig själv och för dina med-
trafikanter. Ställ därför in volymen så att du fortfarande kan höra ljud
från trafiken runt omkring dig (tutande, ambulanser, polisbilar, o.s.v.).
Skötsel
Använd inga rengöringsmedel; de kan skada apparathöljet. Rengör
apparaten med en ren, fuktig lädertrasa. Skyddas mot fukt (regen, vat-
tenstänk).
ALLMÄNT_________________________
SVENSKA
Säkerhet och tekniska data
Apparaten är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte
avsedd för någon annan användning. Skydda apparaten mot fukt.
Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller inte för skador,
som uppstår i samband med icke-fackmässiga ingrepp.
Typskylten finns på apparatens baksida. Denna apparat är avstörd
enligt gällande EU-riktlinjer. Denna produkt uppfyller de europeiska
direktiven 2004/108/EG, 2006/95/EG. Denna apparat överens-
stämmer med säkerhetsbestämmelsen VDE 0860 och därmed även
med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Mottagningsområde:
FM 87,5 – 108 MHz. Uteffekt: 2 x 10 mW (hörlurar), 120 mW (hög-
talare).
Förbehåll för tekniska och optiska ändringar.
SVENSKA
SVENSKA
Miljöskydd
Den här produkten har tillverkats av högvärdiga material och delar
som kan återvinnas och återanvändas.
Den får därför inte slängas i husshållssoporna; den måste lämnas till
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater.
Vidstående symbol, som finns på produkten, i bruksanvisningen eller
på förpackningen, uppmärksammar på detta.
Informera dig om vilka återvinningsstationer som finns i din kommun.
Genom att lämna in uttjänta apparater till återvinning/
återanvändning bidrar man aktivt till att skydda miljön.
1Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi.
2Asettakaa lokeroon kaksi paristoa (LR 03/AM 4/AAA). Ottakaa
tällöin huomioon lokeron pohjaan merkitty napaisuus.
3Sulkekaa paristolokeron kansi.
Ohjeita:
Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään ai-
kaan. Poistakaa käytetyt paristot heti.
Älkää heittäkö käytettyjä paristoja kotitalousjätteen sekaan! Anta-
kaa vanhat paristot kauppiaalle ostaessanne uudet tai viekää ne
yleiseen keräyspisteeseen!
VALMISTELU ______________________
SUOMI
ON/OFF Kytkee laitteen päälle ja pois.
AS Taajuushaku käsin tai automaattisesti.
VOL. gKiertokytkin, jolla säädetään äänenvoimakkuutta.
MEM. Tallennustoiminnon painike.
1,2,3,4,5Asemanäppäimet, joilla kanavia voidaan kutsua
ja tallentaa.
+ 5 Näppäin, jolla valitaan asemanäppäinten 1,2,
3,4,5toinen muistitaso.
STEREO/MONO Siirtyminen stereovastaanotosta monovastaan-
ottoon ja päin vastoin.
UBS ON/OFF Bassoääniä korostava UBS-toiminto päälle/pois.
LOCK ON/OFF Näppäinlukko päälle/pois.
0Liitin mukana toimitettuja stereokorvakuulokkeita
varten.
KÄYTTÖLAITTEET _________________
SUOMI
Radiovastaanotto ja kanavan valinta
1Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:illa.
2Säätäkää äänenvoimakkuus »VOLUME«:lla.
3Valitkaa haluttu taajuus »A«:lla tai »S«:lla. Toistuvat painal-
lukset muuttavat taajuutta askeleittain, jatkuva painaminen käyn-
nistää pikasiirron.
– tai –
3Pitäkää »A« tai »S« n. 1 sekunnin ajan painettuna.
Haku pysähtyy seuraavan voimakassignaalisen kanavan koh-
dalle.
RADIOKÄYTTÖ ___________________
87.6s
SUOMI
4Jos FM-stereosignaali on liian heikko, siirtykää »STEREO /
MONO«:lla »MONO«-tilaan.
5Bassoja voitte korostaa »UBS ON«:illa.
6Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:illa.
Kanavien tallentaminen
Käytettävissä on 10 muistipaikkaa: asemanäppäinten »1,2,3,4,5«
avulla ensimmäiselle tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, näp-
päinten »+ 5« ja »1,2,3,4,5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle
tasolle.
1Valitkaa haluamanne kanava »A«:lla tai »S«:lla.
2Painakaa painiketta »MEM.«.
– Näyttö: merkki »MEMO« vilkkuu n. 5 sekuntia.
MEMO
SUOMI
3Ensimmäisten 5 kanavan tallentamiseksi painakaa painiketta »1,
2,3,4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«.
– Näyttö: merkki »MEMO« häviää.
– tai –
4Tallentaaksenne muistipaikoille 6–10 painakaa painiketta »+ 5« ja
painiketta »1,2,3,4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«.
Näyttö: »MEMO« ja »+ 5« vilkkuvat, minkä jälkeen »MEMO«
sekä »+ 5« häviävät.
Ohje:
Jos tallennusta ei suoriteta 5 sekunnin sisällä »MEMO«:n vilk-
kuessa näytössä, tallennusta ei suoriteta ja menettely täytyy toistaa.
5Lisäkanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 13 tai 4.
MEMO
+5
SUOMI
Näppäinlukko
Kytkemällä lukko asentoon »LOCK ON« näppäimet voidaan suojata
tahatonta käyttöä vastaan. Jos lukko on päällä, näytössä näkyy merk-
ki »«. Lukko avataan asettamalla kytkin asentoon »LOCK OFF«.
Stereokorvakuulokkeet
Liian suuresta äänenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsel-
lenne sekä muille liikenteessä liikkujille. Asettakaa äänenvoimakkuus
siksi siten, että havaitsette edelleen ympäristön äänet (esim. torvet,
pelastusajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.).
Hoito
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita; ne saattavat vahingoittaa lait-
teen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahka-
rätillä. Että laite on suojassa kosteudelta (sade, vesiroiskeet).
YLEISTÄ___________________________
SUOMI
Turvallisuus ja tekniset tiedot
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu
käyttö on nimenomaisesti kielletty. Suojatkaa laite kosteudelta. Ette saa
itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista
johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella. Tämä laite on radiohäiriö-
suojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyt-
tää EU-direktiivien 2004/108/EY, 2006/95/EY vaatimukset. Tämä
laite vastaa VDE 0860 -turvallisuusmääräyksiä ja siten myös kansain-
välisiä IEC 65 -turvamääräyksiä.
Paristot: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Vastaanottoalue:
FM 87,5 108 MHz. Lähtöteho: 2 x 10 mW (korvakuulokkeet),
120 mW (kovaääninen).
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin pidätetään.
SUOMI
SUOMI
Ympäristöohje
Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista,
jotka soveltuvat kierrätykseen ja ne voi käyttää uudelleen.
Tuotetta ei saa käytön loputtua siis poistaa tavallisen talousjätteen
mukana, vaan se tulee toimittaa sähköisten ja elektronistenlaitteiden
kierrätyspisteeseen. Vieressä oleva symboli tuotteessa, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa viittaa tähän.
Ole hyvä ja ota selvää kunnallisista keräyspaikoista viranomaisilta.
Vanhojen laitteiden uudelleenkäytöllä voit vaikuttaa ympäristömme
suojelemiseen.
1 ANTENA
2 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
BLOKADY PRZYCISKÓW
30SŁUCHAWKI
4 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
FUNKCJI UBS
5 PRZYCISKI DO WYBORU
STACJI RADIOWYCH
6 DRUGI POZIOM PROGR.
7 FUNKCJA PROGR.
8 WYBÓR CZĘSTOTLIWOŚCI
9 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
10 GŁOŚNOŚĆ
11 STEREO/MONO
12 ZDEJMOW. ZACISK PASKA
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
FUNKCJA PROGRAMOWANIA
PASMO FAL RADIOWYCH
BLOKADA PRZYCISKÓW
WŁĄCZONA
DRUGI POZIOM PROGRAMO-
WANIA
CZĘSTOTLIWOŚĆ
POLSKI
1Zdjąć pokrywę schowka na baterię z tyłu urządzenia.
2Włożyć 2 baterie (LR03/AM4/AAA) w schowek. Zwrócić uwagę
na właściwe połączenie biegunów baterii oznaczone na dnie
schowka.
3Ponownie wsunąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki:
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres, należy
wyjąć baterie ze schowka. Zużyte baterie należy natychmiast
usunąć.
Nie wyrzucać zużytych baterii do pojemników na odpady domowe!
Przy zakupie nowych baterii oddać zużyte baterie w sklepie lub
przekazać je do miejscowego punktu składowania surowców
wtórnych!
PRZYGOTOWANIE _______________
ON/OFF Włączanie/wyłączanie urządzenia.
AS Ręczne i automatyczne wyszukiwanie częstotliwości.
VOL. gPokrętło do regulacji głośności.
MEM. Przycisk programowania.
1,2,3,4,5Przyciski stacji radiowych do wywoływania i
programowania stacji radiowych.
+ 5 Przycisk do aktywacji drugiego poziomu progra-
mowania na przyciskach stacji radiowych 1,2,
3,4,5.
STEREO/MONO Przełączanie pomiędzy odbiorem stereo i mono
i odwrotnie.
UBS ON/OFF Włączanie/wyłączanie funkcji UBS, do “zwiększa-
nia” tonów niskich (basów).
LOCK ON/OFF Włączanie/wyłączanie blokady przycisków.
0Gniazdo do podłączania dołączonych słuchawek
stereofonicznych.
ELEMENTY OBSŁUGI ______________
POLSKI
POLSKI
Odbiór radiowy i wybór radiostacji
1Włączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF«.
2Pokrętłem »VOLUME« wyregulować głośność.
3Przyciskiem »A« lub »S« wybrać żądaną frekwencję. Kolejne
naciskanie przycisków uruchamia stopniowe przeszukiwanie
częstotliwości, dłuższe naciśnięcie- szybkie przeszukiwanie.
– lub –
3 Nacisnąć przycisk »A« lub »S« i trzymać wciśnięty przez
ok. 1 sekundę.
– Przeszukiwanie zatrzymuje się po znalezieniu najbliższej radio-
stacji o silnym sygnale.
OBSŁUGA RADIA_________________
87.65
4Jeżeli sygnał FM-Stereo jest za słaby, przełącznik »STEREO/
MONO« przestawić na »MONO«.
5Przyciskiem »UBS ON« “zwiększyć” tony niskie (basy).
6Wyłączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF«.
Programowanie radiostacji
Do dyspozycji jest łącznie 10 miejsc programowych: na przyciskach
do wyboru stacji radiowych »1,2,3,4,5« na pierwszym poziomie
można zaprogramować pięć radiostacji, na drugim poziomie przycis-
kiem »+ 5« i »1,2,3,4,5« kolejnych pięć stacji radiowych.
1Przyciskiem »A« lub »S« wybrać żądaną stację radiową.
2Nacisnąć przycisk »MEM.«.
– Na wyświetlaczu: pulsuje napis »MEMO« przez ok. 5 sekund.
MEMO
POLSKI
POLSKI
3Aby zaprogramować pierwszych 5 radiostacji, nacisnąć przycisk
»1,2,3,4« lub »5«, a następnie »MEM.«.
– Na wyświetlaczu: napis »MEMO« gaśnie.
– lub –
4Aby zaprogramować radiostacje na miejscach w pamięci od 6 do
10, nacisnąć przycisk »+ 5« i »1,2,3,4« lub »5«, a następnie
»MEM.«.
– Na wyświetlaczu: pulsuje napis »MEMO« i »+ 5«, następnie
napis »MEMO« i »+ 5« gaśnie.
Wskazówka:
Jeżeli w ciągu 5 sekund, gdy na wyświetlaczu pulsuje napis
»MEMO«, nie zostanie zaprogramowana stacja radiowa, tryb
programowania kończy się bez zapamiętywania zmian, i proces
należy powtórzyć.
5Aby zaprogramować dalsze stacje radiowe, powtórzyć czynności
od 1do 3wzgl. 4.
MEMO
+5
Blokada przycisków
Przełączenie na »LOCK ON« powoduje zabezpieczenie przycisków
przed przypadkowym uruchomieniem. Gdy blokada przycisków jest
aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol »«. Aby odblokować
przyciski, przełączyć na »LOCK OFF«.
Słuchawki stereofoniczne
Słuchanie muzyki o nadmiernej głośności może stanowić zagrożenie
w ruchu drogowym. Poziom głośności należy tak ustawić, aby zawsze
słyszalne były też zewnętrzne sygnały akustyczne (np. klakson, karetka
pogotowia, pojazdy policyjne itd.).
Czyszczenie
Nie używać środków czyszczących; mogą one uszkodzić obudowę.
Czyścić urządzenie czystą, nawilżoną ściereczką ze skóry. Należy
koniecznie zabezpieczyć urządzenie przed wilgocią (kroplami i bryz-
gami wody).
INFORMACJE OGÓLNE ___________
POLSKI
Bezpieczeństwo i dane techniczne
Urządzenie to jest przeznaczone do odtwarzania sygnałów
dźwiękowych. Wszelkie inne stosowanie jest wykluczone. Chronić
urządzenie przed wilgocią. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia.
Za szkody wynikłe z powodu niewłaściwych ingerencji producent nie
przejmuje odpowiedzialności.
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu urządzenia. Urządzenie to
pracuje bez zakłóceń radiowych zgodnie z obowiązującymi dyrekty-
wami UE. Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich
2004/108/WE, 2006/95/WE.
Urządzenie to odpowiada postanowieniu dotyczącemu bezpieczeństwa
VDE 0860 i tym samym międzynarodowemu przepisowi bezpie-
czeństwa IEC 65.
Baterie: 2 baterie 1,5 V (LR03/AM4/AAA). Zakres odbioru:
FM 87,5 – 108 MHz. Moc wyjściowa: 2 x 10 mW (słuchawki),
120 mW (głośnik).
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone.
POLSKI
POLSKI
Informacja dotycząca ochrony środowiska
Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości,
które nadają się do recyklingu i wtórnego wykorzystania.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników
na odpady domowe, lecz należy je przekazać do punktu składowania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym zamiesz-
czony obok symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opako-
waniu.
Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na
temat lokalnych punktów składowania surowców wtórnych.
Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczy-
niają się Państwo w istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska
naturalnego.
1 ANTEN
2 TUŞ KİLİDİNİ AÇ/KAPAT
30KULAKLIK
4 UBS AÇ/KAPAT
5 İSTASYON TUŞLARI
6 İKİNCİ KAYIT SEVİYESİ
7 KAYIT İŞLEVİ
8 FREKANS SEÇİMİ
9 AÇ/KAPAT
10 SES AYARI
11 STEREO/MONO
12 ÇIKARTILABİLEN KEMER
KLİPSİ
MEMO
FM
+5
105.65 MHz
KAYIT FONKSİYONU
DALGA ARALIĞI
TUŞ KİLİDİ ETKİN
İKİNCİ KAYIT SEVİYESİ
FREKANS
TÜRKÇE
1Cihazın arka panelindeki pil yuvasının kapağını çıkartınız.
2Pil yuvasına iki pil (LR03/AM4/AAA) yerleştiriniz. Pilleri yerleştirirken pil
yuvasının tabanındaki kutup işaretlerine dikkat ediniz.
3Pil yuvasının kapağını tekrar kapatınız.
Uyarılar:
Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pil yuvasındaki pilleri çıkartınız.
Bitmiş pilleri derhal çıkartınız.
Bitmiş pilleri ev çöpüne atmayınız! Yeni bir pil satın alırken eski pilleri
satıcıya veriniz veya kamuya ait bir toplama yerine bırakınız!
HAZIRLIK __________________________________
ON/OFF Cihazı açıp kapatır.
AS Manuel ve otomatik frekans arama.
VOL. gSes seviyesini ayarlamak için döner düğme.
MEM. Kayıt işlevi tuşu.
1,2,3,4,5Program aramak ve kaydetmek için istasyon tuşları.
+ 5 1,2,3,4,5istasyon tuşlarındaki ikinci kayıt
seviyesini etkinleştirme için tuş.
STEREO/MONO Stereo yayın alımından mono alıma ve tekrar stereo
yayına geçmek için.
UBS ON/OFF Basları “yükseltmek” için UBS işlevini açıp kapatır.
LOCK ON/OFF Tuş kilidini açar ve kapatır.
0Birlikte verilen stereo kulaklıklar için bağlantı soketi.
KULLANMA ELEMANLARI ______________
TÜRKÇETÜRKÇE
Radyo yayını alma ve program seçimi
1Cihazı »ON/OFF« ile açınız.
2»VOLUME« ile ses seviyesini ayarlayınız.
3»A« veya »S« ile istenen frekansı seçiniz. Tekrar tekrar basıldığında
adım adım seçilir ve sürekli olarak basıldığında frekansları hızlı olarak
tarar.
– veya –
3»A« veya »S« tuşuna yakl. 1 saniye basınız.
– Arama bir sonraki en kuvvetli sinyale sahip programda durur.
RADYO MODU____________________________
87.65
4FM stereo sinyali çok zayıf ise, »STEREO / MONO« ile »MONO«
konumunu seçiniz.
5»UBS ON« ile basları “yükseltiniz”.
6Cihazı »ON/OFF« ile kapatınız.
Programların kaydedilmesi
Programları kaydetmek için toplam 10 bellek yeri mevcuttur: »1,2,3,4,5«
numaralı istasyon tuşlarına birinci kademede beş program, ikinci kademede
»+ 5« ve »1,2,3,4,5« ile beş program daha kaydedebilirsiniz.
1»A« veya »S« ile istenen programı seçiniz.
2»MEM.« tuşuna basınız.
– Gösterge: »MEMO« işareti yakl. 5 saniye süre ile yanıp söner.
MEMO
TÜRKÇETÜRKÇE
3İlk 5programı kaydetmek için »1,2,3,4« veya »5«, daha sonra da
»MEM.« tuşuna basınız.
– Gösterge: »MEMO« işareti silinir.
– veya –
46 ile 10 arasındaki bellek yerlerine kaydetmek için »+ 5« ve »1,2,3,4«
veya »5« tuşuna, daha sonra da »MEM.« tuşuna basınız.
– Gösterge: »MEMO« ve »+ yanıp söner, daha sonra da »MEMO«
ve »+ 5« silinir.
Uyarı:
Ekranda »MEMO« yanıp sönerken 5 saniye içerisinde kayıt yapılmazsa,
kayıt modu değişiklik yapılmadan sona erer ve kayıt işlemi tekrarlan-
malıdır.
5Diğer programları da kaydetmek için 1ile 3veya 4arasındaki adımları
tekrarlayınız.
MEMO
+5
Tuş kilidi
»LOCK ON« konumuna geçildiğinde tuşlar yanlışlıkla basılmaya karşı
korunur. Kilit etkin duruma getirildiğinde, ekranda »« sembolü görünür.
Kilidi açmak için »LOCK OFF« tuşuna basınız.
Stereo kulaklık
Cihazın sesini çok açarsanız, caddede kendinizi ve diğer insanları tehlikeye
atarsınız. Bu nedenle sesi daima çevreden gelen sesleri (korna sesi, acil
servis arabaları, polis arabaları vb.) duyabilecek kadar açınız.
Bakım
Temizlerken deterjan kullanmayınız; cihazın muhafazasına zarar verebilir-
siniz. Cihazı temiz ve nemli bir deri bezle temizleyiniz. Cihazın neme
(su damlaması ve sıçraması) karşı korunmasını sağlayınız.
GENEL ______________________________________
TÜRKÇE
Güvenlik ve teknik veriler
Bu cihaz ses sinyallerinin okunması için tasarlanmıştır. Bunun dışında bir
amaçla kullanıma kesinlikle izin verilmez. Cihazı neme karşı koruyunuz.
Cihazın içini açmayınız. Yanlış müdahalelerden doğan arızalarda, verilmiş
olan üretici garantisi geçersizdir.
Tip etiketi cihazın arka yüzünde bulunur. Bu cihaz geçerli AB yönetmelikle-
rine uygun olarak parazitlere karşı korunmalıdır. Bu cihaz Avrupa Direktifleri
2004/108/AT, 2006/95/AT ile uyumludur.
Bu cihaz VDE 0860 emniyet talimatlarına ve uluslararası IEC 65 emniyet
yönetmeliklerine uygundur.
Piller: 2 x 1,5 V (LR03/AM4/AAA). Yayın alma aralığı: FM 87,5 108 MHz.
Çıkış gücü: 2 x 10 mW (kulaklık), 120 mW (hoparlör).
Teknik ve görsel değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇETÜRKÇE
Çevre uyarısı
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve
parçalardan üretilmiştir.
Bu sebepten, artık kullanılamayacak duruma geldiğinde, normal ev çöpüne
atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için kullanılan bir
toplama noktasına verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma kılavu-
zunda veya ambalajda bulunan yanda görünen sembol ile belirtilir.
Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz.
Eski cihazları geri kazanıma vererek, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz.
72011 407 0500
PORTABLE RADIO
Mini Boy 62


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Radio portable radio
Model: Mini-boy 62

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig Mini-boy 62 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden