Grundig HS 6521 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig HS 6521 (4 pagina's) in de categorie Krultangen. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
SICHERHEIT DE
!
3
Ein - Ausschalten und Luftstromstufe wählen / Switch
on - off and select air flow level / Açma - Kapama
tuşuna basın ve fan seviyesi seçin / Apague - enci-
enda y seleccione el nivel del flujo de aire / Activez
le bouton ON - OFF (Marche-Arrêt) et sélectionnez
le débit d’air / Uključite-isključite i odaberite razinu
strujanja zraka / Załącz - wyłącz i wybierz przepływ
powietrza.
4
Wählen Sie nun die Drehrichtung aus. Die Locken
können nach außen oder nach innen gestylt werden /
Now select the direction of rotation. The curls can be
styled outwards or inwards / Artık dönüş yönüseçe-
bilirsiniz. Bukleler dışa veya içe doğru şekillendirilebilir
/ Ahora, seleccione la dirección de giro. Los rizos pue-
den peinarse hacia afuera o hacia adentro / Choi-
sissez maintenant le sens de rotation. Vous pouvez
vous coiffer en faisant des boucles vers l‘extérieur ou
vers l‘intérieur / Odaberite smjer okretanja. Kovrče se
mogu oblikovati prema van ili prema unutra / Teraz
wybierz kierunek obrotów. Loki można układać na
zewnątrz lub do wewnątrz.
6
hren Sie das Gerät beim Eindrehen zum Ansatz
hin / Take the device up to the base of the hair while
turning it / Cihazı döndürken aynı esnada da saç
köküne doğru çıkartın / Cuando gire el aparato, pón-
galo en la base del cabello / Déplacez l‘appareil
jusqu‘à la racine des cheveux tout en le faisant tourner
/ Pomičite uređaj gore prema korijenu kose i istovre-
meno ga okrećite / Przesuwaj aparat ku podstawie
włosów obracając go jednocznie
5
Legen Sie die Haarspitzen einer ca. 3 cm breiten
Strähne auf die Thermobürste / Take a section of hair
of around 3 cm wide and place the ends of the hair
on the Thermobrush / 3 cm genişliğinde bir tutam
saçı alarak ucunu Thermobrush üzerine yerleştirin /
Coja un mechón de cabello de unos 3 cm de ancho
y coloque las puntas del cabello en la Thermobrush
/ Prenez une mèche de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) et placez leur extrémité sur la brosse ther-
mique / Vrh pramena kose širok otprilike 3 cm stavite
na četku Thermobrush / W pasmo włosów ok. 3
cm szerokci i umieść ich końce na szczotce Therm-
obrush
7
Kühlstufe zum Fixieren der Frisur drücken / Press Cool
Shot to fix the hairstyle / Saç şeklini sabitlemek için
soğuk darbe tuna basın / Presione Cool Shot para
fijar el peinado / Appuyez sur la touche Air froid pour
fixer la coiffure / Pritisnite gumb funkcije Cool Shot da
biste fiksirali frizuru hladnim zrakom / Naciśnij Cool
Shot [Zimny Strzał], aby utrwalić fryzu
8
5-15 sec.
9
10
18/16
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg IB 1
HR PL
TRDE EN
FR
ROTATING HOT
AIR STYLER
HS 6521
www.grundig.com
ES
1
Haare trocknen / Dry the hair / Saçı kurutun /
Sécher les cheveux / Osušite kosu / Wysusz włosy
1.
2.
!
!
1. 2.
2
700W
Anschließen / Connect / Fişi takın / Brancher / Spoji
/ Podłącz
11
700W
Netzstecker ziehen / Pull out the power cord / Elektrik
kablosunu çekin / Débrancher le câble d‘alimentation
/ Odspojite kabel napajanja / Wypnij przewód
zasilający
!
Lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung zum steren Nach-
schlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt wer-
den.
Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät nie in der Bade-
wanne, unter der Dusche oder
über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tau-
chen oder mit Wasser in Berüh-
rung kommen lassen; auch nicht
hrend der Reinigung.
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, in Badewannen, Wasch-
becken oder anderen Gefäßen
verwenden.
Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird, muss nach dem
Das Gerät ist mit einem Überhit-
zungsschutzsystem ausgestattet.
Nach der Benutzung Netzstecker
ziehen. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät auf einer hitzebeständigen
Unterlage ablegen und abkühlen
lassen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist.
Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Beschä-
digungen prüfen.
Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es von einem
Service- Zentrum repariert oder
ausgetauscht werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden. Feh-
lerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
Gerät immer von Kindern fernhal-
ten.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung
und/ oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung rfen
nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind be-
aufsichtigt.
Gerät unter keinen Umsnden
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist r per-
fekte Ergebnisse unerlässlich.
Bitte beachten, dass Metallbür-
sten bei längerem oder inten-
sivem Einsatz extrem heiß werden
können. Damit es nicht zu Verlet-
zungen kommt, Einsatzzeit von
Gerät und Zubehör aufeinander
abstimmen.
INFORMATIONEN
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch.
Reinigen Sie den Lufteinlass gelegentlich mit einer wei-
chen Bürste, um Haare und Staub zu entfernen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden
können und recyclebar sind.
Produkt am Ende seiner Lebensdauer daher nicht
mit dem normalen Hausll entsorgen. Zu einer
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen.
Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Be-
dienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sammelstelle erfahren Sie von
Ihrer Kommunalverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist
ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Leistungdaten: 220‒240 VAC~ 50/60 Hz
Leistung: max. 700 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
SAFETY EN
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Er-
kenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotz-
dem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontakt-
daten:
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this ap-
pliance! Follow all safety instruc-
tions in order to avoid damage
due to improper use!
Keep the instruction manual for
future use. Should a third party
be given the appliance, please
ensure the instruction manual is
included.
This appliance is intended for do-
mestic use only.
Never use the appliance in the
bath, shower or over a wash
basin filled with water; nor should
it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in
water or let it come into contact
with water, even during cleaning.
Do not use the appliance near
water in bathtubs, wash basins or
other vessels.
If the appliance is used in the
bathroom, it is essential that you
unplug it after use, as any water
close to the appliance can still
pose a hazard, even if the appli-
ance is switched off.
If not already in use, installing
a residual current-operated pro-
tective device (RCD) is recom-
mended for additional protection
with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA in
the electrical circuit of your bath-
room. Ask your electrician for ad-
vice.
Never place the appliance on
soft cushions or blankets during
operation.
Ensure the air intake and outlet
openings are not covered during
operation.
The appliance is equipped with
an overheating protection system.
Unplug the appliance after use.
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord. Place the
appliance on a heat resistant sur-
face and allow it to cool down.
Never use the appliance if it or the
power cord is visibly damaged.
Never wind the power cord
around the appliance, as this can
result in damage.
Check the power cord and the
appliance regularly for visible
damage.
Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance
or power cord is damaged, it
must be repaired or replaced
by a service centre to avoid any
dangers. Faulty or unqualified
repair work may cause danger
and risks to the user.
Always keep the appliance out of
the reach of children.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with re duced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Chil dren shall not play with the
appliance. Clean ing and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not dismantle the appliance
under any circumstances.
No warranty claims are ac-
cepted for damage caused by
improper handling.
A warm flow of air is required to
achieve a perfect result. Please
note that a metallised brush can
become extremely hot during
prolonged or intensive use. To
avoid injury, please adjust the
usage time of the device to the
accessory being used.
INFORMATION
Cleaning and care
1 Switch off the appliance with the button and unplug pow-
er cord from the wall socket.
2 Clean the appliance only with a damp, soft cloth. Clean
the air inlet grille occasionally with a soft brush to remove
hairs and dust. Take off the air inlet grille and clean the
filter at regular intervals. Pull back the grille to do this.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and
materials which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with
normal household waste at the end of its life.
Take it to a collection point for recycling electrical
and electronic devices. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual
and on the packaging.
Please nd out about collection points operated by your
local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan kay-
naklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Cihaz
başka birine verildiğinde, lütfen
kullanım kılavuzunun da verildi-
ğinden emin olun.
Bu cihaz, sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı banyoda, duşta ya da
suyla dolu vet üzerinde asla
kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
Cihazı temizleme sırasında bile
suya sokmayın ve suyla temas et-
mesine izin vermeyin.
Cihazı banyo küveti, lavabo veya
diğer kaplardaki suların yakı-
nda kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanılıyorsa,
kullandıktan sonra fişi çekilmeli-
dir çünkü cihaza yakın yerde su
bulunması, cihaz kapaolsa da
tehlike yaratabilir.
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30
mAyı mayan nominal artık
akımla çalışan bir ek koruma sağ-
lamak amacıyla banyonuzdaki
elektrik devresine artık akımla ça-
lışan bir koruma aygıtı (RCD) ta-
lması önerilir. Öneri için elektrik
teknisyeninize danışın.
Cihazı kullanırken asla yumuşak
minder veya battaniye üzerine
koymayın.
Kullanım sırasında hava giriş ve
çıkış ıklıkların kapanmadığın-
dan emin olun.
Cihaz aşırı ısınma koruma siste-
mine sahiptir.
Kullandıktan sonra cihazın fişini
çekin. Cihazın fişini kablosundan
çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı
yalıtımbir yüzeye koyarak soğu-
masını bekleyin.
Cihazda veya elektrik kablo-
sunda gözle görülür hasar mev-
cutsa, cihazı asla kullanmayın.
Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın; aksi takdirde
kablo hasar görebilir. Elektrik
kablosunu ve cihazı görsel hasar
açısından düzenli olarak kontrol
edin.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, ge-
çerli venlik standartlarına uy-
gundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar görürse,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
in servis merkezi tarafından
onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Hatalı veya gerekli vaflar olma-
dan yapılan onarım işlemleri, kul-
lanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocukların ula-
şamayacı bir yerde muhafaza
edin.
Bu cihaz, denetim sağlanması
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehli-
kelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi durumunda, yaşla8 ile
üzerinde olan çocuklar ve fiziksel,
itsel veya akli yetenekleri azal-
ş veya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabi-
lir. Çocuklar cihaz ile oynamama-
lıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı ço-
cuklar tarandan gözetimsiz ola-
rak yapılmamalıdır.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayır-
mayın.
Hatalı kullanımın neden olduğu
hasar için hiçbir garanti talebi
kabul edilmez.
Mükemmel bir sonuç elde etmek
için sıcak bir hava akışı gerekli-
dir. Metal kaplama fırçanın uzun
veya yoğun kullanımda çok ına-
bilecini unutmayın. Yaralanma-
laönlemek için, cihazın kullanım
süresini, kullanmakta olduğunuz
aksesuara göre ayarlayın.
Gebrauch der Netzstecker gezo-
gen werden, da Wasser in der
Nähe des Getes auch dann
Gefahren bergen kann, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
zutzlichen Schutz mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA in dem elektri-
schen Kreislauf Ihres Badezim-
mers installiert werden. Fragen
Sie Ihren Elektriker.
Das Gerät hrend des Betriebs
niemals auf weichen Polstern
oder Decken ablegen.
Sicherstellen, dass die Zu- und
Abluftöffnungen während des
Betriebs nicht verdeckt sind.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Telefon: 0911 / 590 597 29
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie eben-
falls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zube-
hörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Technical data
Power supply: 220‒240 VAC~ 50/60 Hz
Power: 700 W
Technical and design modifications reserved.
BİLGİLER
Temizleme ve Bakım
1 Cihazı düğmesiyle kapatın ve elektrik kablosunun fişini
prizden çekin.
2 Cihazı yalnızca nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin.
Saç ve tozları gidermek için hava giriş ızgarasını bir fır-
ça yardımıyla zenli aralıklarla temizlemeyi unutmayın.
Hava giriş ızgarasını çıkarın ve filtreyi zenli aralıklarla
temizleyin. Bunu yapmak için ızgarayı geri çekin.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri dönüştürülebilen, yük-
sek kaliteli parçalardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda
normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşüiçin oluşturu-
lan toplama noktasına götürün.
Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj
üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini öğrenmek için tfen ye-
rel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümüsağlayarak çevrenin
korunmasına yardımcı olun.
Este aparato se ha diseñado úni-
camente para uso doméstico.
Jamás utilice el aparato en la
bañera, en la ducha o sobre un
lavabo lleno de agua. Tampoco
lo utilice con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua
ni deje que entre en contacto con
ella, incluso cuando lo limpie.
No utilice el aparato cerca de
duchas, lavabos u otros recipien-
tes que contengan agua.
Si va a utilizar el aparato en el
cuarto de baño, es muy impor-
tante que lo desenchufe tras
cada uso, ya que la presencia de
agua cerca del aparato puede
implicar un riesgo de seguridad,
incluso con el aparato apagado.
Como medida de seguridad adi-
cional, le recomendamos la insta-
lación en el circuito eléctrico de
su cuarto de baño de un disposi-
tivo de protección accionado por
corriente residual (RCD) cuya co-
rriente residual nominal de dis-
paro no supere los 30 mA, si aún
no dispone de uno. Consulte a su
electricista.
No coloque el aparato sobre co-
jines mullidos o mantas mientras
lo esté usando.
Asegúrese de que las aberturas
de entrada y salida de aire del
aparato no estén cubiertas du-
rante el uso.
El aparato dispone de un sistema
de protección frente al sobreca-
lentamiento.
Desenchufe el aparato tras su
uso. No desconecte el enchufe
tirando del cable.
Deposite el aparato sobre una
superficie resistente al calor y
deje que se enfríe.
No utilice el aparato cuando éste
o el cable de alimentación pre-
senten daños visibles.
Jamás enrolle el cable de alimen-
tación alrededor del aparato,
ya que podría causarle daños.
Compruebe de vez en cuando
que ni el cable de alimentación
ni el aparato presenten daños.
Los electrodomésticos GRUN-
DIG cumplen con todas las nor-
mas de seguridad aplicables;
por esta razón, si el cable de
alimentación esdañado, para
evitar cualquier peligro deberá
ser reparado o sustituido por un
servicio técnico autorizado. Los
trabajos de reparación defec-
tuosos o no autorizados puede
causar peligros y riesgos para el
usuario.
Mantenga siempre el aparato
fuera del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las perso-
nas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo su-
pervisión o hayan recibido ins-
trucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos impli-
cados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o man-
tenimiento sin vigilancia.
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se ad-
mitirá reclamación de garana
alguna por dos causados por
un manejo inadecuado.
Para obtener un resultado per-
fecto es preciso un flujo de aire
caliente. Tenga en cuenta que
los cepillos metálicos pueden
alcanzar temperaturas extrema-
damente altas en caso de uso
prolongado o intensivo.
Para evitar lesiones, adecúe el
tiempo de uso del aparato al ac-
cesorio que esté utilizando.
INFORMACIÓN
Limpieza y cuidado
1 Apague el aparato mediante el botón y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
2 Limpie el aparato únicamente con un paño suave y -
medo. No olvide limpiar de vez en cuando la rejilla de
la toma de aire con un cepillo suave para eliminar los ca-
bellos y el polvo depositados. Retire la rejilla de la toma
de aire y limpie el ltro de vez en cuando. Para ello, tire
hacia atrás de la rejilla.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado pie-
zas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse
y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al
final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogi-
da para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Este símbolo, presente en el producto, en el manual de fun-
cionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por el punto de recogi-
da más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los pro-
ductos usados.
Datos técnicos
Alimentación: 220‒240 VAC~ 50/60 Hz
Potencia: 700 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas y de diseño.
Veuillez lire attentivement le pré-
sent manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter tout dommage du à
une mauvaise utilisation !
SÉCURITÉ FR
Conservez le manuel d’utilisation
car vous pourriez en avoir besoin
ultérieurement. Si l’appareil est
donné à un tiers, veillez à joindre
le manuel d’utilisation.
Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques uniquement.
Ne jamais utiliser l’appareil dans
une baignoire, sous une douche,
ni au-dessus d’une bassine remplie
d’eau; évitez également de le ma-
nipuler avec des mains mouillées.
Évitez de plonger l’appareil dans
l’eau ou de l’y mettre en contact,
me pendant le nettoyage.
Évitez d’utiliser lappareil tout
près de leau, dans les bai-
gnoires, les lavabos ou tout autre
récipient.
En cas d’utilisation dans une salle
de bains, il convient de le débran-
cher à la fin de l’utilisation car
toute eau proche de l’appareil
peut être dangereuse, me si ce
dernier est branc.
S’il n’est pas en cours d’uti-
lisation, pour une protection
complémentaire, il est recom-
man d’installer un dispositif
de protection à courant résiduel
avec un courant de fonctionne-
ment résiduel nominal inférieur
à 30 mA dans le circuit élec-
trique de votre salle de bains.
Demandez conseil à votre élec-
tricien.
Ne jamais installer l’appareil sur
des couvertures ou des coussins
mous pendant le fonctionnement
de l’appareil.
Veillez à ce que l’induction by
l’entrée d’air et les orifices de
sortie ne soient pas couverts pen-
dant le fonctionnement de l’ap-
pareil.
Lappareil est doté d’un système
de protection contre la surchauffe.
branchez l’appareil après uti-
lisation.
Évitez de brancher l’appareil
en tirant sur le câble. Installez l’ap-
pareil sur une surfacesistante à
la chaleur et laissez-le refroidir.
Ne jamais utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appa-
reil lui-même est visiblement en-
domma.
N’enroulez jamais le ble d’ali-
mentation autour de l’appareil au
risque de l’endommager. Vérifiez
régulièrement que le ble d’ali-
mentation et le produit ne pré-
sentent pas de dommage.
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent
les normes de sécurité ap-
plicables. Par conséquent, si
l’appareil ou le cordon d’alimen-
tation venait à être endommagé,
faites-le réparer ou remplacer
par un centre de service agréé
afin déviter tout danger.
Des réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l’utilisateur.
Maintenez toujours lappareil
hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilipar
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou n’ayant pas
suffisamment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chare de la sécurité les sur-
veille ou leur apprend à utiliser
le produit en toute sécurité et en
étant conscients des dangers y
afférents.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appa-
reil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour les gâts sultats d’une
manipulation incorrecte.
Pour un résultat optimum, un flux
d’air chaud est cessaire. Veuil-
lez noter qu’une brosse métal-
lique peut devenir très chaude
pendant un fonctionnement pro-
longé ou une utilisation intensive.
Pour éviter une éventuelle bles-
sure, veuillez ajuster le temps
d’utilisation de l’appareil en fonc-
tion de l’accessoire utilisé.
INFORMATIONS
Nettoyage et entretien
1 Après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le à l’aide du bou-
ton de réglage du niveau du souffleur et débranchez le
câble d’alimentation de la prise murale.
2 Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon hu-
mide et doux. N’oubliez pas de nettoyer la grille d’entrée
d’air de temps en temps à l’aide d’une brosse douce pour
y enlever les cheveux et la poussière. Enlevez la grille
d’entrée d’air et nettoyez le filtre à intervalles réguliers.
Pour ce faire, rabattez la grille.
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisé à
des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des
déchets domestiques à la fin de sa durée de vie.
Nous vous conseillons de l’apporter à un point
de collecte pour le recyclage du matériel élec-
trique et électronique.
Cette recommandation est indiquée par le symbole de pou-
belle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d’utili-
sation, et sur l’emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en sa-
voir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l’environnement en recyclant les pro-
duits usagés.
Données techniques
Alimentation : 220‒240 VAC~ 50/60 Hz
Puissance : 700 W
Modifications relatives à la technique et à la conception
réservées.
SIGURNOST HR
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
vašeg uređaja! Slijedite sve sigur-
nosne upute da biste izbjegli te-
ćenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za
kasniju uporabu. Ukoliko se ure-
đaj pokloni trećoj osobi, pazite
da predate i korisnički priručnik.
Ovaj uređaj je namijenjen samo
uporabi u kućanstvu.
Nikada ne koristite uređaj u kadi,
tušu ili iznad umivaonika punog
vode;niti radite s njim mokrim ru-
kama.
Ne uranjajte uređaj u vodu i
pazite da ne dođe u kontakt s
vodom, čak i tijekom čišćenja.
Ne koristite uređaj blizu vode u
kadama, umivaonicima ili drugim
posudama.
Ako se uređaj koristi u kupaonici,
važno je da ga isključite nakon
uporabe, jer bilo kakva voda
blizu uređaja j uvijek predstav-
lja opasnost, čak i ako je uređaj
isključen.
Ako se već ne koristi, preporučuje
se instalacija ztitnog uraja di-
ferencijalne struje (RCD uređaja)
za zaštitu diferencijalnom strujom
koja ne prelazi 30 mA u električ-
nom krugu vaše kupaonice. Tra-
žite savjet od vašeg električara.
Tijekom rada, nikad ne stavljajte
uređaj na meke jastuke ili deke.
Pazite da otvori za ulaz i izlaz
zraka nisu pokriveni tijekom rada.
Uređaj je opremljen sustavom za
zaštitu od pregrijavanja.
Nakon uporabe, isključite uređaj
iz struje. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
Stavite uređaj na površinu koja je
otporna na toplinu i ostavite ga
da se ohladi.
Nikada nemojte koristiti uređaj
ako je kabel napajanja vidljivo
tećen.
Nikada nemojte namotavati
kabel napajanja oko uređaja, jer
to može rezultirati tećenjem.
Redovito provjeravajte kabel na-
pajanja i uređaj za vidljiva te-
ćenja.
Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive si-
gurnosne standarde, stoga ako
su uređaj ili kabel napajanja te-
ćeni, serviser ih mora popraviti ili
zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti.
Pogrešna ili nekvalificirana po-
pravka može uzrokovati opa-
snost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj podalje od
dosega djece.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe sma-
njenih fizičkih, osjetilnih ili men-
talnih sposobnosti te osobe bez
iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su im pružene upute
za sigurno rukovanje uređajem te
razumiju ukljene rizike. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Či-
šćenje i održavanje ne smiju pro-
voditi djeca bez nadzora.
Ne rastavljajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima.
Svi jamstveni zahtjevi će biti od-
bačeni u slučaju nepravilnog ru-
kovanja.
Potreban je protok toplog zraka
da bi se postigli savršeni rezultati.
Imajte na umu da metalna četka
može postati vrlo vruća tijekom
dulje ili intenzivne uporabe. Da
biste izbjegli ozljedu, molimo
prilagodite vrijeme uporabe ure-
đaja korištenom dodatku.
INFORMACIJE
Čišćenje i održavanje
1 Nakon uporabe, isključite uređaj pomoću sklopke i izvu-
cite kabel napajanja iz zidne utičnice.
2 Čistite kućište uređaja samo mokrom mekom krpom. Po-
vremeno očistite retku za ulaz zraka mekom četkom da
biste uklonili dlake i prašinu. Skinite rešetku za ulaz zraka
i čistite ltar u redovitim intervalima. Povucite rešetku na-
zad da to uradite.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od kvalitetnih dijelova i mate-
rijala te se može ponovno koristiti i reciklirati.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućan-
skim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite
ga na odlagalište za reciklažu električne i elek-
troničke opreme.
To je naznačimo ovim simbolom na proizvodu, u
korisničkom prirniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o naj-
bližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Napajanje: 220‒240 VAC~ 50/60 Hz
Snaga: 700 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pridržane.
Przed użyciem tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać tę
instrukcję obsługi! Prosimy prze-
strzegać wszystkich instrukcji za-
chowania bezpieczeństwa, aby
uniknąć szkód z powodu niepra-
widłowego użytkowania!
Instrukcję należy zachow do
wglądu w przyszłości. W przy-
padku przekazania urządzenia
innej osobie, należy koniecznie
dołączyćinstrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
BEZPIECZEŃSTWO PL
Nie wolno używ tego urzą-
dzenia, w kąpieli, pod pryszni-
cem, ani nad wypełniona wodą
umywalką, a tae nie należy go
obsługiw mokrymi dłońmi.
Urdzenia tego nie wolno zanu-
rzw wodzie, ani dopuszcz
do jego kontaktu z wodą, nawet
przy jego czyszczeniu.
Nie używaj urządzenia w po-
bliżu wody w wannie, umywalce,
czy innych naczyniach.
Gdy urdzenia tego używa
się w łazience, naly pamię-
tać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka,
ponieważ zawsze, gdy znajduje
się w pobliżu wody, powstaje
niebezpieczeństwo, nawet gdy
się je wyłączy.
Jeśli urządzenie to nie jest już
używane, w celu dodatkowego
zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym w łazience za-
bezpieczenia przed prądem
resztkowym (RCD) o prądzie
znamionowym nie przekracza-
cym 30 mA. Naly skorzystać z
pomocy elektryka.
Nigdy nie wolno kłaść pracują-
cego urdzenia na miękkich
poduszkach, czy kocach.
Gdy urządzenie działa, zwracaj
uwa na to, aby otwory wlotu i
wylotu powietrza nie były czymś
przykryte.
Urządzenie wyposażone jest w
system zabezpieczenia przed
przegrzaniem.
Po użyciu wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Nie wolno wypinać z
gniazda ciągnąc za przewód za-
silający. Urządzenie naly kłaść
na odpornej na wysoką tempera-
turze powierzchni i pozostawić
do ostygnięcia.
Urządzenia tego nie wolno uży-
wać, jeśli ono samo lub przewód
zasilający widocznie uszko-
dzone
Nigdy nie owijaj przewodu zasi-
la wokół urządzenia, bo może
to go uszkodzić. Regularnie
sprawdzaj, czy przewód zasila-
jący i urządzenie nie uszko-
dzone.
Sprty gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
obowzujące normy bezpie-
czstwa, a zatem jeśli urdze-
nie lub przed zasilający
ulegną uszkodzeniu, naly je
naprawić lub wymienić w serwi-
sie, aby uniknąć wszelkich zagro-
żeń.
ędna lub niefachowa naprawa
może powodow zagrenie
dla użytkowników.
Urządzenie to należy chron
przed dostępem dzieci.
Urdzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze oraz
osoby o ograniczonej spraw-
ności fizycznej, zmysłowej lub
umysłowej, lub pozbawione do-
świadczenia i wiedzy, jli pod
nadzorem lub poinstruowano je
co do ytkowania tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją związane z tym zagro-
żenia. Dzieci nie powinny bawić
się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą go
czcić ani konserwować.
W żadnym przypadku nie wolno
demontow tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym obcho-
dzeniem się z nim.
Do uzyskania idealnych rezulta-
w potrzeba strumienia ciepłego
powietrza. Prosimy zauważyć,
że metalizowana szczotka może
się nagrzać do skrajnych tempe-
ratur w trakcie długotrwałego lub
intensywnego użytkowania. Aby
uniknąć urazu, dobieraj czas
użytkowania odpowiednio do
zastosowanych akcesoriów.
INFORMACJE
Czyszczenie i konserwacja
1 Po użyciu wyłącz suszarkę przełącznikiem i wyjmij wtycz-
kę przewodu zasilającego z gniazdka w ścianie.
2 Suszarkę czyści się wyłącznie wilgotną, miękką ścierecz-
ką. Pamiętaj o czyszczeniu kratki wlotu powietrza co
pewien czas, miękką szczotką usuwającą włosy i kurz.
Regularnie co pewien czas zdejmuj kratwlotu powie-
trza i czyść filtr. Aby to zrobić, wyciągnij kratkę.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jako-
ści, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie wolno zatem
wyrzucić go razem z innymi odpadami domowy-
mi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne.
Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, in-
strukcji obsługi i opakowaniu.
Informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u
miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy
chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Zasilanie: 220‒240 VAC~ 50/60 Hz
Moc: 700 W
Zastrzega sprawo do wprowadzania modyfikacji kon-
strukcji i danych technicznych.
SEGURIDAD ES
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar
el aparato. Siga todas las instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio-
nes para su uso futuro. En caso
de entregar el aparato a un ter-
cero, asegúrese de incluir tam-
bién el manual de instrucciones.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 ‒ 240 VAC~ 50/60 Hz
Güç: 700 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Krultangen
Model: HS 6521
Kleur van het product: Black, Taupe
Gewicht: 366 g
Breedte: 225 mm
Diepte: 58 mm
Hoogte: 58 mm
Snoerlengte: 1.8 m
Soort: Warm
Vermogen: 700 W
Technologie: Warm
Instelbare thermostaat: Ja
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Nee
Aantal temperatuurstanden: 2
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Ionenconditioner: Nee
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Ja
Haartextureren: Nee
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Afneembare borstel: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig HS 6521 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden