Grundig 52 city boy pr5102 Handleiding

Grundig Draagbare radio 52 city boy pr5102

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig 52 city boy pr5102 (2 pagina's) in de categorie Draagbare radio. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DEUTSCH
Vorbereiten
1Deckel des Batteriefaches auf der GerĂ€terĂŒckseite abnehmen.
2Zwei Batterien (LR 03/AM 4/AAA) in das Batteriefach einlegen.
Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte PolaritÀt der Bat-
terien beachten.
3Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
Hinweise:
Wird das GerÀt lÀngere Zeit nicht benutzt, die Batterien aus dem
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterien sofort entfernen.
Verbrauchte Batterien nicht in den HausmĂŒll werfen! Geben Sie bei
Neukauf die alten Batterien beim HÀndler oder an einer der öffent-
lichen Sammelstellen ab!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
ON/OFF GerÀt ein- und ausschalten.
A S Manuelle und automatische Frequenzsuche.
VOL. CDrehregler zum Einstellen der LautstÀrke.
MEM. Speicherfunktions-Taste.
1,2,3,4,5Stationstasten zum Aufrufen und Speichern von
Programmen.
+ 5 Taste zum Aktivieren der zweiten Speicherebene
auf den Stationstasten 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Umschalten von Stereo- auf Mono-Empfang und
umgekehrt.
UBS ON/OFF UBS-Funktion zum “Anheben” der BĂ€sse ein/aus.
LOCK ON/OFF Tastensperre ein/aus.
0Anschlussbuchse fĂŒr die mitgelieferten Stereo-
Ohrhörer.
BEDIENELEMENTE _________________
DEUTSCHDEUTSCH
Rundfunkempfang und Programmwahl
1GerÀt mit »ON/OFF« einschalten.
2Mit »VOLUME« LautstÀrke regeln.
3Mit »A« oder »S« gewĂŒnschte Frequenz wĂ€hlen. Wiederholtes
DrĂŒcken bewirkt schrittweise , lĂ€ngeres DrĂŒcken schnelle Fortschal-
tung.
– oder –
3»A« oder »S« fĂŒr ca. 1 Sekunde gedrĂŒckt halten.
– Der Suchlauf stoppt beim nĂ€chsten Programm mit dem stĂ€rksten
Signal.
RADIO-BETRIEB ___________________
87.65
4Ist das FM-Stereo-Signal zu schwach, mit »STEREO / MONO«
auf »MONO« umschalten.
5Mit »UBS ON« die BĂ€sse “anheben”.
6Das GerÀt mit »ON/OFF« ausschalten.
Programme speichern
Insgesamt stehen 10 SpeicherplĂ€tze zur VerfĂŒgung: Auf den
Stationstasten »1,2,3,4,5« lassen sich auf erster Ebene fĂŒnf
Programme, auf zweiter Ebene mit »+ 5« und »1,2,3,4,5« wei-
tere fĂŒnf Programme speichern.
1Mit »A« oder »S« gewĂŒnschtes Programm wĂ€hlen.
2»MEM.« drĂŒcken.
– Anzeige: Das Zeichen »MEMO« blinkt fĂŒr ca. 5 Sekunden.
MEMO
DEUTSCH
DEUTSCH
3Zum Speichern der ersten 5 Programme »1,2,3,4« oder »5«,
anschließend »MEM.« drĂŒcken.
– Anzeige: Das Zeichen »MEMO« erlischt.
– oder –
4Zum Speichern auf den SpeicherplÀtzen 6 bis 10 »+ 5« und »1,
2,3,4« oder »5«, anschließend »MEM.« drĂŒcken.
– Anzeige: »MEMO« und »+ 5« blinken, anschließend erlischt
»MEMO« mit »+ 5«.
Hinweis:
Wird nicht innerhalb der 5 Sekunden, wÀhrend derer »MEMO« in
der Anzeige blinkt, gespeichert, endet der Speichermodus ohne
Änderung, und der Vorgang muss wiederholt werden.
5Zum Speichern weiterer Programme die Schritte 1bis 3 bzw. 4
wiederholen.
MEMO
+5
DEUTSCH
Tastensperre
Durch Schalten auf »LOCK ON« lassen sich die Tasten gegen
versehentliche BetĂ€tigung schĂŒtzen. Ist die Sperre aktiviert, erscheint in
der Anzeige das Zeichen »∂∂«. Zum Entriegeln der Sperre auf
»LOCK OFF« schalten.
Stereo-Ohrhörer
Durch zu große LautstĂ€rke können Sie sich und andere im
Straßenverkehr gefĂ€hrden. WĂ€hlen Sie deshalb die LautstĂ€rke so, dass
Sie UmfeldgerÀusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
Pflege
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel; diese können das GehÀuse
beschÀdigen. Reinigen Sie das GerÀt mit einem sauberen, feuchten
Ledertuch. Sorgen Sie unbedingt dafĂŒr, dass es vor Feuchtigkeit (Tropf-
und Spritzwasser) geschĂŒtzt ist.
ALLGEMEINES ____________________
DEUTSCH
∂
Sicherheit und Technische Daten
Dieses GerĂ€t ist fĂŒr die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrĂŒcklich ausgeschlossen.SchĂŒtzen Sie das
GerĂ€t vor Feuchtigkeit. Sie dĂŒrfen das GerĂ€t nicht öffnen. FĂŒr
SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Eingriffe entstehen, ĂŒbernimmt der
Hersteller keine Garantie.
Das Typenschild befindet sich auf der RĂŒckseite des GerĂ€tes. Dieses
GerÀt ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-Richtlinien.
Dieses Produkt erfĂŒllt die europĂ€ischen Richtlinien 89/336/EEC,
73/23/EEC, 93/68/EEC. Der „Regulierungsbehörde fĂŒr Telekommu-
nikation und Post” wurde angezeigt, dass das GerĂ€t in Verkehr ge-
bracht wurde. Ihr wurde auch die Berechtigung eingerÀumt, die Serie
auf Einhaltung der Bestimmungen zu ĂŒberprĂŒfen.Dieses GerĂ€t ent-
spricht der Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und somit der interna-
tionalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Batterien: 2 x 1,5V (LR 03/ AM 4/AAA). Empfangsbereich: FM 87,5
– 108 MHz. Ausgangsleistung: 2 x 10 mW (Ohrhörer), 120 mW
(Lautsprecher). Techn. u. opt. Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
1
PORTABLE RADIO
CITY BOY 52
72011-400.3500
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
100.6
FM
MHz
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENNE
2 TASTENSPERRE EIN/AUS
30 OHRHÖRER
4 UBS EIN/AUS
5 STATIONSTASTEN
6 ZWEITE SPEICHEREBENE
7 SPEICHERFUNKTION
8 FREQUENZWAHL
9 EIN/AUS
10 LAUTSTÄRKE
11 STEREO/MONO
12 ABNEHMBARER GÜRTEL-CLIP
1 ANTENNA
2 LOCK ON/OFF
30 EARPHONES
4 UBS ON/OFF
5 PRESET BUTTONS
6 SECOND PRESET LEVEL
7 MEMORY FUNCTION
8 TUNING
9 ON/OFF
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 REMOVABLE BELT CLIP
1 ANTENNE
2 BLOCAGE TOUCHES
MARCHE/ARRÊT
30 ECOUTEURS
4 UBS MARCHE/ARRÊT
5 TOUCHES STATIONS
6 SECOND NIVEAU DE MEMO-
RISATION
7 FONCTION MEMORISATION
8 SELECTION DE LA FREQUENCE
9 MARCHE/ARRET
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 CLIP CEINTURE AMOVIBLE
1 ANTENNA
2 BLOCCAGGIO TASTI
ON/OFF
30 AURICOLARI
4 UBS ON/OFF
5 TASTI DI STAZIONE
62
oLIVELLO MEMORIZ-
ZAZIONE
7 FUNZ. DI MEMORIZZ.
8 SELEZ. FREQUENZA
9 ON/OFF
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 CLIP RIMOV. CINTURA
1 ANTENA
2 BLOQUEIO DOS
BOTÕES LIG/DES
30 AURICULARES
4 UBS LIG/DES
5 BOTÕES DE ESTAÇÃO
6 SEGUNDO NÍVEL DE
MEMÓRIA
7 FUNÇÃO DE MEMÓRIA
8 SELECÇÃO DA
FREQUÊNCIA
9 LIG/DES
10 VOLUME
11 ESTÉREO/MONO
12 FIXADOR DE CINTO
REMOVÍVEL
MEMO
FM
∂
+5
105.65MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
FONCTION MEMORISATION
GAMME D’ONDES
BLOCAGE TOUCHE ACTIVE
SECOND NIVEAU DE MEMORISATION
FREQUENCE
FUNZ. DI MEMORIZZ.
GAMMA DI FREQ.
BLOCC. TASTI ON
2oLIV. DI MEMORIZZ.
FREQUENZA
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
GAMA DE ONDAS
BLOQUEIO DOS BOTÕES LIG
SEGUNDO NÍVEL DE MEMÓRIA
FREQUÊNCIA
MEMORY FUNCTION
FREQUENCY BAND
LOCK ON
SECOND PRESET LEVEL
FREQUENCY
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
SPEICHERFUNKTION
WELLENBEREICH
TASTENSPERRE EIN
ZWEITE SPEICHEREBENE
FREQUENZ
GRUNDIG SERVICE _______________
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszen-
trum steht Ihnen werktags von
8.00 bis 19.00 Uhr zur
VerfĂŒgung.
Haben Sie Fragen zur
UmweltvertrÀglichkeit unserer
GerÀte, wenden Sie sich an
die GRUNDIG Öko-Technolo-
gie, Fax: 0911/703 92 13.
Grundig Kundenberatungszentrum
Montags bis Freitags
von 8.00 bis 19.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 530 21 22*
Österreich: 0800 / 700 600*
*gebĂŒhrenpflichtig
Grundig AG ‱ Beuthener Str. 41 ‱ D-90471 NĂŒrnberg ‱ http://www.grundig.com
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great
Britain
+44/1 81-3 24 94 00
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison
Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas
Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos,
Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG
Kundendienst SĂŒd
Beuthener Straße 65
D-90471 NĂŒrnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 VĂŠrlĂžse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 681
NOTE _____________________________
FRANÇAIS
Attention:
A pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Les Ă©couteurs livrĂ©s d’origine avec ce produit garantissent le non
dépassement de la puissance maximale de 100dB SPL.
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d’autres modùles
d’écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu’ils prĂ©servent dans les
mĂȘmes conditions le capital auditif de l’utilisateur.
DEUTSCH
Préparatifs
1Ouvrez le couvercle du casier des piles à l’arriùre de l’appareil.
2Placez deux piles ((LR 03/AM 4/AAA) dans le casier des piles.
Veuillez respecter la polaritĂ© indiquĂ©e Ă  l’intĂ©rieur du casier.
3Refermez le couvercle du casier des piles en le faisant coulisser.
Remarque :
Veillez à retirer les piles du casier si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement les
piles usĂ©es de l’appareil.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagÚres. Veuillez dépo-
ser les piles usées chez le commerçant lorsque vous achetez de
nouvelles piles ou dans un centre de collecte prévu å cet effet.
RADIO PORTABLE CITY BOY 52 __
FRANÇAISFRANÇAIS
MARCHE/ARRET Mise en marche ou Ă  l’arrĂȘt de l’appareil.
A S Recherche de fréquence manuelle et automatique.
VOL. CBouton de réglage du volume.
MEM. Touche de fonction MĂ©morisation.
1,2,3,4,5Touches de stations destinées à appeler et mémo-
riser les stations.
+ 5 Touche d’activation du second niveau de mĂ©mori-
sation sur les touches de stations 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Commutation de réception en Stéréo à réception
en Mono et inversement.
UBS ON/OFF Fonction UBS pour ”augmenter” le niveau des
basses.
LOCK ON/OFF Touche de blocage activée/désactivée.
0Prise de raccordement pour les écouteurs Stéréo
compris dans la livraison.
ELÉMENTS DE COMMANDE _______
FRANÇAISDEUTSCH
Réception radio et sélection de la station
1Allumez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2Modifiez le volume avec »VOLUME«.
3Sélectionnez le thÚme choisi en appuyant sur »A« ou »S«. Les
fréquences défilent au ralenti par pression successive, elles défilent
en accéléré par pression prolongée.
– ou –
3»A« ou »S« maintenez la touche appuyée pendant 1 seconde
environ.
– La recherche s’arrĂȘte dĂšs qu’une frĂ©quence radio dont la rĂ©cep-
tion est suffisamment puissante a été repérée.
FONCTION RADIO________________
87.6s
FRANÇAISFRANÇAIS
4Si le signal FM stéréo est trop faible, appuyez sur »STEREO /
MONO« pour commuter sur »MONO«.
5Pour «augmenter» les basses, appuyez sur »UBS ON«.
6Eteigrez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
MĂ©morisation de stations
Vous disposez de dix emplacements mémoire : les touches de stations
»1,2,3,4,5« permettent de mémoriser cinq stations au premier
niveau, en appuyant sur »+5« et »1,2,3,4,5«, vous pouvez
mémoriser cinq stations supplémentaires au second niveau.
1Sélectionnez la station souhaitée avec »A« ou »S«.
2Appuyez sur »MEM.«.
– Affichage : l’affichage »MEMO« clignote pendant 5 secondes
environ.
MEMO
FRANÇAISDEUTSCH
3Pour mémoriser les cinq premiÚres stations, appuyez sur »1,2,3,
4« ou »5«, puis sur »MEM.«.
– Affichage : l’affichage »MEMO« disparaĂźt.
– ou –
4Pour mémoriser des stations aux emplacements 6 à 10, appuyez
sur »+ 5« et »1,2,3,4« ou »5«, puis sur »MEM.«.
– Affichage : »MEMO« et »+ 5« clignotent, puis »MEMO« et »+
5« disparaissent.
Remarque :
Si vous ne mĂ©morisez pas durant l’intervalle de cinq secondes ou
cours lequel »MEMO« clignote Ă  l’affichage, vous quittez le mode
de mémorisation sans avoir effectué de modification et vous devez
alors répéter la procédure.
5RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 1Ă  3ou 1Ă  4 pour mĂ©moriser d’autres sta-
tions.
MEMO
+5
FRANÇAISFRANÇAIS
Blocage de touche
Appuyez sur »LOCK ON« si vous souhaitez empĂȘcher toute manipu-
lation involontaire de touches. Si le blocage est activĂ©, l’affichage
»∂∂« apparaĂźt. Appuyez sur »LOCK OFF« pour dĂ©verrouiller le blo-
cage.
Ecouteurs Stéréo
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routi-
Ăšre, mettant en pĂ©ril les autres et vous-mĂȘme. Veillez donc Ă  ce que le
volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxon, sirÚ-
nes de police ou d’ambulance, etc.).
Entretien
N’utilisez pas de dĂ©tergents car ils risquent d’endommager le boĂźtier.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
Veillez Ă  ce qu’il soit protĂ©gĂ©e de l’humiditĂ© (pluie, projections d’eau).
INFORMATIONS GÉNÉRALES _____
∂
FRANÇAISDEUTSCH
Sécurité et caractéristiques techniques
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
utilisation est formellement exclue. Tenez l’appareil à l’abri de l’humi-
ditĂ©. Le boĂźtier de l’appareil ne doit pas ĂȘtre ouvert. La garantie du
fabricant ne couvre aucun dégùt occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve à l’arriùre de l’appareil. Cet
appareil est antiparasité, conformément aux directives européennes en
vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil est conforme
à la prescription de sécurité VDE 0860 et donc à la prescription de
sécurité internationale IEC 65.
Piles : 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gamme des fréquences :
FM 87,5 – 108 MHz. Puissance de sortie : 2 x 10 mW (Ă©couteurs),
120 mW (haut-parleur).
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
FRANÇAIS
DEUTSCH
Preparazione
1Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell’apparecchio.
2Inserire due pile (LR 03/AM 4/AAA) nell’apposito vano. Nel fare
ciĂČ tener conto della polaritĂ  delle pile riportata sulla base del
vano.
3Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
Note
Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo rimuovere le pile
dal vano. Rimuovere immediatamente le pile scariche.
Non gettare pile scariche nei contenitori per i rifiuti domestici!
Quando si acquistano le pile nuove consegnare quelle scariche al
rivenditore oppure ad uno dei centri di raccolta pubblici!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
ITALIANOITALIANO
ON/OFF Accensione e spegnimento dell’apparecchio.
A S Ricerca manuale e automatica della frequenza.
VOL. CRegolazione del volume.
MEM. Tasto per funzione di memorizzazione.
1,2,3,4,5Tasti di stazione per richiamo e memorizza-
zione di programmi.
+ 5 Tasti per attivazione del 2olivello di
memorizza-
zione sui tasti di stazione 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Commutazione da ricezione stereo a ricezione
mono e viceversa.
UBS ON/OFF Funzione UBS per ”aumentare” i bassi on/off.
LOCK ON/OFF Bloccaggio tasti on/off.
0Presa per gli auricolari stereo in dotazione.
ELEMENTI DI COMANDO _________
ITALIANODEUTSCH
Ricezione radio e selezione del pro-
gramma
1Accendere l’apparecchio con »ON/OFF«.
2Regolare il volume con »VOLUME«.
3Selezionare la frequenza desiderata con »A« oppure »S«. Pre-
mendo ripetutamente si ottiene un avanzamento graduale, pre-
mendo piĂč a lungo un avanzamento rapido.
– oppure –
3Tenere premuto »A« oppure »S« per ca. 1 secondo.
– La ricerca si arresta al primo programma con il segnale piĂč forte.
FUNZIONAMENTO RADIO________
87.6s
ITALIANOITALIANO
4Se il segnale stereo FM Ú troppo debole, con »STEREO /
MONO« commutare su »MONO«.
5Con »UBS ON« ”aumentare” i bassi.
6Spegnere l’apparecchio con »ON/OFF«.
Memorizzazione di programmi
In totale sono disponibili 10 posizioni di memoria: sui tasti di stazione
»1,2,3,4,5« Ú possibile memorizzare al primo livello cinque pro-
grammi, al secondo livello con »+ 5« e »1,2,3,4,5« si possono
memorizzare altri cinque programmi.
1Con »A« oppure »S« selezionare il programma desiderato.
2Premere »MEM.«.
– Display: l’indicazione »MEMO« lampeggia per ca. 5 secondi.
MEMO
ITALIANODEUTSCH
3Per memorizzare i primi 5 programmi premere »1,2,3,4«
oppure »5«, e quindi »MEM.«.
– Display: l’indicazione »MEMO« scompare.
– oppure –
4Per memorizzare sulle posizioni di memoria da 6 a 10 premere
»+5« e »1,2,3,4« oppure »5«, quindi »MEM.«.
– Display: »MEMO« e »+ 5« lampeggiano, quindi »MEMO«
scompare con »+ 5«.
Nota
Se non si memorizza entro i 5 secondi durante i quali lampeggia
»MEMO« sul display, la modalità di memorizzazione si disattiva
senza modifica e il processo deve essere ripetuto.
5Per memorizzare ulteriori programmi ripetere le operazioni da
1a 3 oppure 4.
MEMO
+5
ITALIANOITALIANO
Bloccaggio tasti
Attivando »LOCK ON« Ú possibile proteggere i tasti da un aziona-
mento involontario. Quando il bloccaggio dei tasti Ăš attivato sul
display appare l’indicazione »∂∂«. Per disattivare il bloccaggio
commutare su »LOCK OFF«.
Auricolari stereo
Un volume troppo alto puĂČ rappresentare un pericolo per Voi e per gli
altri utenti del traffico. Per questo motivo regolare il volume in modo
da potersi ancora rendere conto dei rumori dell’ambiente circostante
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
Cura
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
dell’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno di pelle pulito e
umido. Occorre assolutamente proteggerlo dall’umidità (pioggia,
spruzzi d’acqua).
IN GENERALE_____________________
∂
ITALIANODEUTSCH
Sicurezza e dati tecnici
Questo apparecchio Ăš stato ideato per la riproduzione di segnali
audio. Qualsiasi altro impiego Ăš esplicitamente escluso. Proteggere
l’apparecchio dall’umidità. Non aprire l’apparecchio. Il costruttore
declina ogni responsabilitĂ  per danni derivanti da interventi impropri.
La targhetta dell’apparecchio si trova sul retro dello stesso. Questo
apparecchio Ăš schermato in conformitĂ  alle direttive UE vigenti.
Questo prodotto Ăš conforme alle direttive europee 89/336/EEC,
73/23/EEC e 93/68/EEC. Questo apparecchio Ăš conforme alla
norma di sicurezza VDE 0860 e quindi alle disposizioni di sicurezza
internazionali IEC 65.
Pile: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gamma di ricezione: FM 87,5 –
108 MHz. Potenza di uscita: 2 x 10 mW (auricolari), 120 mW (alto-
parlanti). Con riserva di modifiche tecn. e ottiche.
ITALIANO
DEUTSCH
Preparação
1Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2Insira duas pilhas (LR 03/AM 4/AAA) no compartimento de pil-
has. Respeite a polaridade das pilhas assinalada no fundo do
compartimento.
3Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção:
Se nĂŁo utilizar o aparelho durante um longo perĂ­odo de tempo,
remova as pilhas do compartimento. Retire imediatamente as pil-
has gastas.
Não coloque as pilhas gastas no lixo doméstico! Ao comprar pil-
has novas, entregue as pilhas gastas no seu revendedor ou colo-
que-as nos receptĂĄculos pĂșblicos!
RÁDIO PORTÁTIL CITY BOY 52 ___
PORTUGUÊSPORTU-
ON/OFF Ligar e desligar o aparelho.
A S Busca manual e automĂĄtica da frequĂȘncia.
VOL. CBotĂŁo rotativo para regular o volume.
MEM. Botão para a função de memória.
1,2,3,4,5BotÔes de estação para chamar e memorizar os
programas.
+ 5 BotĂŁo para activar o segundo nĂ­vel de memĂłria
dos botÔes de estação 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Para comutar da recepção estéreo para mono e
vice-versa.
UBS ON/OFF Função UBS para ligar/desligar a ”acentuação”
dos graves.
LOCK ON/OFF Ligar/desligar o bloqueio dos botÔes.
0Tomada de conexão para os auriculares estéreo
fornecidos.
ELEMENTOS DE COMANDO_______
PORTUGUÊSDEUTSCH
Recepção radiofónica e selecção do pro-
grama
1Ligue o aparelho com »ON/OFF«.
2Regule o volume com »VOLUME«.
3Seleccione a frequĂȘncia pretendida com »A« ou »S«. Se premir
repetidamente, o aparelho avança gradualmente, se premir conti-
nuamente, o aparelho avança rapidamente.
– ou –
3Deixe »A« ou »S« premido durante aprox. 1 segundo.
– A busca pára no próximo programa com o sinal mais forte.
FUNÇÃO RÁDIO__________________
87.6s
PORTUGUÊSPORTU-
4Se o sinal FM estéreo for demasiado fraco, comute com »STE-
REO / MONO« para »MONO«.
5”Acentue” os graves com »UBS ON«.
6Desligue o aparelho com »ON/OFF«.
Memorizar programas
No total existem 10 posiçÔes de memória: Com os botÔes de estação
»1,2,3,4,5« existe a possibilidade de memorizar, no primeiro
nível, cinco programas e, no segundo nível, com »+ 5« e »1,2,3,
4,5«, memorizar mais cinco programas.
1Seleccione o programa pretendido com »A« ou »S«.
2Prima »MEM.«.
– Mostrador: O sĂ­mbolo »MEMO« pisca aprox. 5 segundos.
MEMO
PORTUGUÊSDEUTSCH
3Para memorizar os primeiros cinco programas, prima »1,2,3,
4« ou »5« e, depois, »MEM.«.
– Mostrador: o sĂ­mbolo »MEMO« apaga-se.
– ou –
4Para memorizar as posiçÔes de memória de 6 a 10, prima »+ 5«
e »1,2,3,4« ou »5« e, depois, »MEM.«.
– Mostrador: »MEMO« e »+ 5« piscam e, depois, »MEMO« com
»+ 5« apagam-se.
Atenção:
Se dentro de 5 segundos, enquanto o »MEMO« estiver a piscar,
não memorizar as posiçÔes de memória, o modo de memória ter-
mina sem alteração e terå de repetir o procedimento.
5Para memorizar outros programas, repita os passos 1até 3 ou 4.
MEMO
+5
PORTUGUÊSPORTU-
Bloqueio dos botÔes
Se comutar para »LOCK ON« os botÔes são protegidos contra
um accionamento involuntĂĄrio. Se o bloqueio estiver activado, o most-
rador exibe o sĂ­mbolo »∂∂«. Para desbloquear comute para
»LOCK OFF«.
Auriculares estéreo
AtravĂ©s de um volume demasiado alto quando estĂĄ na via pĂșblica,
vocĂȘ pode-se colocar a si e aos outros em perigo. Por isso, regule o
volume de modo a poder ouvir os ruídos nas imediaçÔes (p.ex. buzi-
nas, veĂ­culos de emergĂȘncia, veĂ­culos da polĂ­cia, etc.).
Conservação
NĂŁo utilize detergentes, pois estes poderĂŁo danificar a caixa. Limpe o
aparelho com um pano de camurça limpo e hĂșmido. Tenha impreteri-
velmente atenção para que o aparelho se encontre protegido contra a
humididade (chuva, dispositivos de rega).
GENERALIDADES _________________
∂
PORTUGUÊSDEUTSCH
Segurança e dados técnicos
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Qualquer
outra utilização é estritamente proibida. Proteja o aparelho contra
humidade. NĂŁo Ă© permitido abrir o aparelho. O fabricante nĂŁo se
responsabiliza por danos resultantes de intervençÔes indevidas.
A chapa de caracterĂ­sticas encontra-se no lado de trĂĄs do aparelho.
Este aparelho estĂĄ protegido contra interferĂȘncias de acordo com as
directivas CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europeias
89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE. Este aparelho corresponde
à prescrição de segurança VDE 0860 e, deste modo, à norma de
segurança internacional IEC 65.
Pilhas: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Gama de ondas: FM 87,5 –
108 MHz. PotĂȘncia de saĂ­da: 2 x 10 mW (auriculares), 120 mW (alti-
falante). Reservam-se alteraçÔes técnicas e estéticas.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
Preparation
1Remove the battery compartment cover on the back of the device.
2Insert two batteries (LR 03/AM 4/AAA) in the battery com-part-
ment. Make sure the polarity of the batteries is as marked on the
bottom of the compartment.
3Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the batteries from the compartment. Remove flat batteries
immediately.
Do not dispose of used batteries with domestic refuse. Always
dispose of used batteries according to the regulations which apply
in your area.
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
ENGLISHENGLISH
ON/OFF Switches the device on and off.
A S Manual and automatic tuning.
VOL. CVolume control.
MEM. Memory function button.
1,2,3,4,5Buttons for selecting and storing preset stations.
+ 5 Button for selecting the second level of preset sta-
tion buttons 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Switches between stereo and mono reception.
UBS ON/OFF Switches UBS bass booster function on/off.
LOCK ON/OFF Switches the button lock on/off.
0Jack for the stereo earphones supplied.
CONTROLS _______________________
ENGLISHDEUTSCH
Radio reception and station selection
1Press »ON/OFF« to switch on the device.
2Use »VOLUME« to adjust the volume.
3Press »A« or »S« to select the frequency. Press briefly to tune in
increments, or hold down for fast tuning.
– or –
3Press »A« or »S« for one second.
– The search stops at the next station with a strong signal.
RADIO MODE_____________________
87.6s
ENGLISHENGLISH
4If the FM stereo signal is too weak, press »STEREO/MONO« to
switch to »MONO« reception.
5Press »UBS ON« to ”boost” the bass tones.
6Press »ON/OFF« to switch off the device.
Storing stations
Up to 10 preset stations are available. Five stations can be stored on
the first level using the »1,2,3,4,5« buttons. Five more can be sto-
red on the second level using »+ 5« and »1,2,3,4,5«.
1Press »A« or »S« to tune to the station you want to store.
2Press »MEM.«.
– Display: »MEMO« flashes for approximately 5 seconds.
MEMO
ENGLISHDEUTSCH
3To store the first 5 stations, press »1,2,3,4« or »5«, and then
»MEM.«.
– Display: The »MEMO« symbol disappears.
– or –
4To store on preset numbers 6 to 10, press »+ 5« and then »1,2,
3,4« or »5«, then press »MEM.«.
– Display: »MEMO« and »+ 5« flash. »MEMO« and »+ 5« then
disappear.
Note:
If you do not store a station during the five seconds during which
»MEMO« flashes in the display, save mode ends and you must
start again.
5To store more stations repeat steps 1to 3 or 4.
MEMO
+5
ENGLISHENGLISH
Disabling the buttons
If you press »LOCK ON« you can protect the device from unintentio-
nal pressing of the buttons. If this function is selected »∂∂« appears in
the display. To re-enable the buttons, press
»LOCK OFF« again.
Stereo earphones
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use cleaning agents as they can damage the casing. Clean the
device with a clean, moist leather cloth. Make absolutely sure that it is
protected against dampness (rain, water sprinklers).
GENERAL INFORMATION_________
∂
ENGLISHDEUTSCH
Safety and technical data
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from humidity. Never
open the device casing. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the back of the device. This device is noise-
suppressed according to the applicable EC directives. This product ful-
fils the European directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and
93/68/EEC. This device meets the VDE 0860 safety specification and
therefore the international safety regulation IEC 65.
Batteries: 2 x 1.5 V (LR 03/AM 4/AAA). Reception range: FM 87.5 –
108 MHz. Output: 2 x 10 mW (earphones), 120 mW (loudspeaker).
We reserve the right to make technical and design modifications.
ENGLISH
1
PORTABLE RADIO
CITY BOY 52
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
100.6
FM
MHz
1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENA
2 BLOQUEO DE TECLAS
ON/OFF
30 AURICULARES
4 UBS ON/OFF
5 TECLAS DE EMISORAS
6
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
7FUNCIÓN DE MEMORIZA-
CIÓN
8 SELECCIÓN DE FRECUENCIA
9 ON/OFF
10 VOLUMEN
11 STEREO/MONO
12 PINZA EXTRAÍBLE PARA CIN-
TURÓN
1 ANTENNE
2 TOETSENBORD
AAN/UIT
30 HOOFDTELEFOON
4 UBS AAN/UIT
5 PRESET TOETSEN
6 TWEEDE PRESET
NIVEAU
7 GEHEUGENFUNCTIE
8 KEUZE FREQUENTIE
9 AAN/UIT
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 AFNEEMBARE RIEMCLIP
1ANTENNE
2 TASTLÅS TIL/FRA
30 HØRETELEFONER
4 UBS TIL/FRA
5 STATIONSTASTER
6 ANDET
HUKOMMELSESNIVEAU
7 HUKOMMELSES-
FUNKTION
8 FREKVENSVALG
9 TIL/FRA
10 LYDSTYRKE
11 STEREO/MONO
12 AFTAGELIG BÆLTE-CLIP
1 ANTENN
2 TANGENTSPÄRR PÅ/AV
30 HÖRLURAR
4 UBS PÅ/AV
5 STATIONSKNAPPAR
6 MINNESNIVÅ 2
7 MINNESFUNKTION
8 VAL AV FREKVENS
9 PÅ/AV
10 VOLYM
11 STEREO/MONO
12 AVTAGBART BÄLTES-
SPÄNNE
1 ANTENNI
2 NÄPPÄINLUKKO
PÄÄLLE/POIS
30 KORVAKUULOKKEET
4 UBS PÄÄLLE/POIS
5 ASEMANÄPPÄIMET
6 TOINEN MUISTITASO
7 TALLENNUSTOIMINTO
8 TAAJUUDEN VALINTA
9 PÄÄLLE/POIS
10 ÄÄNENVOIMAKKUUS
11 STEREO/MONO
12 IRROTETTAVA VYÖKIINNI-
TIN
MEMO
FM
∂
+5
105.65MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
HUKOMMELSESFUNKTION
BØLGEOMRÅDE
TASTLÅS TIL
ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
FREKVENS
MINNESFUNKTION
VÅGLÄNGDSOMRÅDE
TANGENTSPÄRR PÅ
MINNESNIVÅ 2
FREKVENS
TALLENNUSTOIMINTO
AALTOALUE
NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLE
TOINEN MUISTITASO
TAAJUUUS
GEHEUGENFUNCTIE
GOLFBEREIK
TOETSENBORD AAN
TWEEDE PRESET NIVEAU
FREQUENTIE
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN
BANDA DE FRECUENCIA
BLOQUEO DE TECLAS ON
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
FRECUENCIA
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great
Britain
+44/1 81-3 24 94 00
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison
Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas
Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos,
Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG
Kundendienst SĂŒd
Beuthener Straße 65
D-90471 NĂŒrnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 VĂŠrlĂžse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 681
NOTE _____________________________
Dichiarazione di conformitĂ  ai sensi del
D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che l’apparecchio illustrato nel presente libretto di istru-
zioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1, del
Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a Nuernberg il 30.03.2001.
Grundig AG ‱ Beuthener Straße 41‱ D-90471 Nuernberg ‱ Germania
ITALIANO
Grundig AG ‱Beuthener Str. 41 ‱ D-90471 NĂŒrnberg ‱ http://www.grundig.com
72011-400.3500
DEUTSCH
Preparativos
1Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
trasera.
2Cololque dos pilas (LR 03/AM 4/AAA) en el compartimento. Al
hacerlo, tenga en cuenta la polaridad indicada al fondo del com-
partimento.
3Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Indicaciones:
si no va a utilizar la radio durante un largo perĂ­odo de tiempo,
extraiga las pilas del compartimento. Extraiga las pilas en cuanto
se gasten.
No tire las pilas a la basura. Entrégelas en el comercio donde
compre las pilas nuevas o llĂ©velas a algĂșn punto de recogida
pĂșblico.
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ON/OFF Enciende o apaga la radio.
A S SintonizaciĂłn manual o automĂĄtica de frecuen-
cias.
VOL. CRegulador para ajustar el volumen.
MEM. Tecla para la funciĂłn de memorizaciĂłn.
1,2,3,4,5Teclas de emisoras para seleccionar y memorizar
emisoras.
+ 5 Teclas para activar el segundo nivel de memoria
de las teclas de emisoras 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Conmuta de estéreo a mono y viceversa.
UBS ON/OFF Activa y desactiva la funciĂłn UBS para aumentar
los graves.
LOCK ON/OFF Activa y desactiva el bloqueo de las teclas.
0Hembrilla para conectar los auriculares estéreo
suministrados.
ELEMENTOS DE MANDO__________
ESPAÑOLDEUTSCH
RecepciĂłn de radio y selecciĂłn de emiso-
ras
1Encienda el aparato con la tecla »ON/OFF«.
2Regule el volumen con la tecla »VOLUME«.
3Seleccione la frecuencia con las teclas »A« o »S«. Pulsando
brevemente se avanza paso a paso, pulsando de forma prolonga-
da se avanza rĂĄpidamente.
– O bien –
3Pulse »A« o »S« durante 1 segundo.
– La bĂșsqueda se detiene en la siguiente emisora con la mejor
señal de recepción.
MODO RADIO ____________________
87.6s
ESPAÑOL
DEUTSCH
3Para memorizar las primeras 5 emisoras, pulse »1,2,3,4« ó
»5«, y, a continuación, pulse »MEM.«.
– VisualizaciĂłn: la palabra »MEMO« desaparece.
– O bien –
4Para memorizar emisoras en las posiciones de memoria 6 a 10,
pulse »+ 5« y »1,2,3,4« ó »5«, y, a continuación, pulse
»MEM.«.
– VisualizaciĂłn: »MEMO« y »+ 5« parpadeando, despuĂ©s des-
aparece »MEMO« con »+ 5«.
IndicaciĂłn:
si no se memoriza ninguna emisora durante los 5 segundos que
»MEMO« estå parpadeando en la pantalla, la función de memori-
zaciĂłn finaliza sin realizar ningĂșn cambio y se tiene que repetir
todo el proceso.
5Para memorizar otras emisoras, repita los pasos 1a 3 Ăł4.
MEMO
+5
ESPAÑOL ESPAÑOL
4Si la señal de FM estéreo es demasiado débil, conmute a
»MONO« con »STEREO / MONO«.
5Aumente los bajos con »UBS ON«.
6Apague el equipo con la tecla »ON/OFF«.
Memorizar emisoras
Dispone de un total de 10 posiciones de programaciĂłn: en las teclas
de emisoras »1,2,3,4,5« se pueden memorizar cinco emisoras en
el primer nivel, y con »+ 5« y »1,2,3,4,5« otras cinco emisoras
en el segundo nivel.
1Seleccione la emisora que desee con »A« o »S«.
2Pulse »MEM.«.
– VisualizaciĂłn: la palabra »MEMO« parpadea durante unos 5
segundos.
MEMO
ESPAÑOLDEUTSCH
Seguridad y datos técnicos
Este aparato estĂĄ concebido para reproducir señales acĂșsticas. Queda
prohiba su utilizaciĂłn con cualquier otro fin. Proteja la radio contra la
humedad. No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificaciĂłn se encuentra en la parte trasera del apara-
to. Esta aparato estĂĄ protegido contra interferencias de acuerdo con
las directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas
europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE. Este aparato
cumple la disposiciĂłn de seguridad VDE 0860 y, con ello, el regla-
mento internacional de seguridad IEC 65.
Pilas: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Gama de sintonizaciĂłn:
FM 87,5 – 108 MHz. Potencia de salida: 2 x 10 mW (auriculares),
120 mW (altavoces).
Queda reservado el derecho a realizar cambios técnicos u ópticos.
ESPAÑOL ESPAÑOL
Bloqueo de teclas
Activando »LOCK ON« se evita un posible accionamiento involunta-
rio de las teclas. Cuando el bloqueo estĂĄ activado, aparece en la pan-
talla el sĂ­mbolo »∂∂«. Para desactivar el bloqueo, conmute a
»LOCK OFF«.
Auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demĂĄs usuarios de la vĂ­a pĂșblica. Por ello, debe regular el
volumen de forma que pueda oĂ­r los ruidos del entorno (p. ej. un cla-
xon, la sirena de una ambulancia o un coche de policĂ­a, etc.).
Cuidado
No utilice ningĂșn producto de limpieza, pues podrĂ­a dañar la carca-
sa. Limpie el aparato con un trapo de piel limpio y hĂșmedo. Es abso-
lutamente necesario protegerlo contra la humedad (Iluvia, dispositivos
de riego).
GENERALIDADES _________________
∂
ESPAÑOL
DEUTSCH
Voorbereiden
1Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio eraf.
2Leg twee batterijen (LR 03/AM 4/AAA) in het batterijvak. Let hier-
bij op de polariteit van de batterijen die staat aangegeven aan de
onderkant van het batterijvak.
3Schuif het klepje weer op het batterijvak.
Aanwijzingen:
Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het
vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil! Geef oude batterijen af bij
de winkel waar u nieuwe koopt, of bij gemeentelijke inzamel-plek-
ken!
Bij dit product zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
DRAAGBARE RADIO CITY BOY 52
NEDERLANDSDEUTSCH
Radio-ontvangst en zenderkeuze
1Zet de radio aan met »ON/OFF«.
2Verander het volume met »VOLUME«.
3Kies de gewenste frequentie met »A« of »S«. Door deze toetsen
telkens kort in te drukken schakelt u stapsgewijs verder, door ze
lang in te drukken schakelt u snel verder.
– of –
3Druk »A« of »S« ca. 1 seconde in.
– De zoekfunctie stopt bij de eerstvolgende zender met het sterkste
signaal.
RADIO-MODE_____________________
87.6s
NEDERLANDS NEDER-
ON/OFF Radio aan- en uitzetten.
A S Handmatig en automatisch zoeken van frequen-
ties.
VOL. CDraairegelaar om het volume in te stellen.
MEM. Toets voor geheugenfunctie.
1,2,3,4,5Preset toetsen voor het oproepen en opslaan van
zenders.
+ 5 Toets voor het activeren van het tweede preset-
niveau bij de preset toetsen 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Omschakelen van stereo- naar mono-ontvangst
en omgekeerd.
UBS ON/OFF UBS-functie voor het ”verhogen” van de bassen
aan/uit.
LOCK ON/OFF Toetsenbord aan/uit.
0Aansluiting voor de meegeleverde stereohoofd-
telefoon.
BEDIENINGSELEMENTEN__________
NEDERLANDSNEDER-
4Als het FM-stereosignaal te zwak is, schakel dan met »STEREO /
MONO« over op »MONO«.
5”Verhoog” met »UBS ON« de bassen.
6Zet de radio uit met »ON/OFF«.
Zenders opslaan
Er staan in totaal tien geheugenplaatsen ter beschikking: Onder de
preset toetsen »1,2,3,4,5« kunt u vijf zenders opslaan op het eer-
ste niveau, en met »+ 5« en »1,2,3,4,5« nog eens vijf zenders
op het tweede niveau.
1Kies de gewenste zender met »A« of »S«.
2Druk op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« knippert ca. 5 seconden.
MEMO
NEDERLANDSDEUTSCH
3Om de eerste vijf zenders op te slaan, drukt u op »1,2,3,4« of
»5« en vervolgens op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« gaat uit.
– of –
4Om zenders op te slaan op de geheugenplaatsen 6 tot en met 10,
drukt u op »+ 5« en »1,2,3,4« of »5« en vervolgens op
»MEM.«.
– Display: »MEMO« en »+ 5« knipperen, vervolgens dooft
»MEMO« met »+ 5«.
Aanwijzing:
Als u de zender niet binnen 5 seconden, terwijl »MEMO« op het
display knippert, opslaat, wordt de geheugenmodus zonder wijzi-
ging beëindigd en dient u de handeling te herhalen.
5Om nog meer zenders op te slaan, dient u de stappen 1tot en met
3 resp. 4te herhalen.
MEMO
+5
NEDERLANDSNEDER-
Toetsenbord aan/uit
Als u de radio op »LOCK ON« zet, is de bediening van de toetsen
geblokkeerd. Als het toetsenbord geblokkeerd is, verschijnt op het
display het teken »∂∂«. Om de vergrendeling weer op te heffen, zet u
de radio op »LOCK OFF«.
Stereohoofdtelefoon
Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in
gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u gelu-
iden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en
politiewagens etc.) nog kunt horen.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hier-
door beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone,
vochtige zeemleren lap. Moet u er in ieder geval voor zorgen dat het
beschut is tegen vocht (regen, waterdruppels).
ALGEMEEN _______________________
∂
NEDERLANDSDEUTSCH
Veiligheid en technische gegevens
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk
ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen
vocht. U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan door
het ondeskundig omgaan met de installatie, valt niet onder de garan-
tie.
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Dit toe-
stel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product vol-
doet aan de Europese richtlijnen 89/336/EEC, 73/23/EEC en
93/68/EEC. Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860
en dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Batterijen: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Ontvangstbereik:
FM 87,5 – 108 MHz. Uitgangsvermogen: 2 x 10 mW (hoofdtelefoon),
120 mW (luidspreker). Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
DEUTSCH
Forberedelser
1Tag dÊkslet til batterirummet pÄ apparatets bagside af.
2SĂŠt to batterier (LR 03/AM 4/AAA) i batterirummet. SĂžrg for at
batteripolerne vender rigtigt (markeret i bunden af rummet).
3Skub dÊkslet til batterirummet pÄ igen.
BemĂŠrk:
Tag batterierne ud af batterirummet, hvis radioen ikke bruges i et
lĂŠngere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier.
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflevér de gamle batte-
rier hos forhandleren, nÄr du kÞber nye, eller aflevér batterierne
pÄ miljÞstationen!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
DANSKDANSK
ON/OFF TĂŠnd og sluk for radioen.
A S Manuel og automatisk frekvenssĂžgning.
VOL. CDrejekontrol til indstilling af lydstyrken.
MEM. Hukommelsesfunktionstast.
1,2,3,4,5Stationstaster til hentning og lagring af pro-
grammer.
+ 5 Tast til aktivering af andet hukommelsesniveau pÄ
stationstasterne 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Skift fra stereo- til monomodtagelse og omvendt.
UBS ON/OFF Til-/frakobling af UBS-funktion for at ”þge”
bassen.
LOCK ON/OFF TastlÄs til/fra.
0Tilslutningsstik for de medfĂžlgende stereohĂžrete-
lefoner.
BETJENINGSELEMENTER __________
DANSK
DEUTSCH
Radiomodtagelse og programvalg
1TÊnd for apparatet med »ON/OFF«.
2Regulér lydstyrken med »VOLUME«.
3VÊlg den Þnskede frekvens med »A« eller »S«. Flere korte tryk
skifter trinvist videre, lĂŠngerevarende tryk hurtigt videreskift.
– eller –
3Tryk pÄ »A« eller »S« og hold knappen inde i ca. 1 sekund.
– Sþgningen stopper ved det fþrste program med det kraftigste sig-
nal.
RADIOFUNKTION ________________
87.6s
DANSK
DANSK
4Er FM-stereosignalet for svagt, kan du med »STEREO / MONO«
skifte om til »MONO«.
5Øg bassen med »UBS ON«.
6Sluk for radioen med »ON/OFF«.
Lagring af programmer
Der er i alt 10 hukommelsespladser til rÄdighed: PÄ stationstasterne
»1,2,3,4,5« kan der lagres fem programmer pÄ fÞrste niveau og
med »+ 5« og »1,2,3,4,5« gemmes yderligere fem programmer
pÄ andet niveau.
1VÊlg det Þnskede program med »A« eller »S«.
2Tryk pÄ »MEM.«.
– Display: Symbolet »MEMO« blinker i ca. 5 sekunder.
MEMO
DANSKDEUTSCH
3Tryk pÄ tasterne »1,2,3,4« eller »5« og derefter »MEM.« for at
lagre de fĂžrste fem programmer.
– Display: Symbolet »MEMO« slukker.
– eller –
4Tryk pÄ tasterne »+ 5« og »1,2,3,4« eller »5« og derefter
»MEM.« for at gemme pÄ hukommelsespladserne 6 til 10.
– Display: »MEMO« og »+ 5« blinker, derefter slukker »MEMO«
med »+ 5«.
BemĂŠrk:
Gemmes indstillingen ikke i lÞbet af de fem sekunder »MEMO«
blinker i diaplyet, afsluttes lagringsmodus uden ĂŠndringer og pro-
ceduren skal startes forfra.
5Ved lagring af yderligere programmer gentager du trin 1til 3
resp. 4.
MEMO
+5
DANSK
DANSK
TastlÄs
Ved at indkoble »LOCK ON« kan tasterne beskyttes mod
uforvarende aktivering. NÄr lÄsen er aktiveret, viser displayet symbo-
let »∂∂«. Skift til »LOCK OFF« for at ophĂŠve blokeringen.
StereohĂžretelefoner
For hĂžj lydstyrke kan vĂŠre til fare for dig selv og andre i trafikken.
VÊlg derfor altid en lydstyrke, sÄ du stadig kan hÞre lyde fra omgi-
velserne (horn, udrykningskĂžretĂžjer osv.).
Vedligeholdelse
Brug ingen rengĂžringsmidler, da de kan beskadige kabinettet. RengĂžr
apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind. Skal du under alle omstĂŠn-
digheder sĂžrge for, at det er beskyttet mod fugt (regn, vandstĂŠnk).
GENERELT ________________________
∂
DANSKDEUTSCH
Sikkerhed og tekniske data
Dette udstyr er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden
anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt.
Apparatet mÄ ikke Äbnes. Producentens garanti gÊlder ikke for ska-
der, der er opstÄet som et resultat af usagkyndige indgreb.
Typeskiltet er placeret pÄ apparatets bagside. Dette udstyr er radio-
stĂžjdĂŠmpet i henhold til de gĂŠldende EU-direktiver. Dette produkt
opfylder de europÊiske direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF og
93/68/EØF. Dette udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE
0860 og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). ModtageomrÄde:
FM 87,5 – 108 MHz. Udgangseffekt: 2 x 10 mW (hþretelefoner),
120 mW (hĂžjttalere). Ret til tekniske og optiske ĂŠndringer forbeholdes.
DANSK
Förbereda
1Tag bort batterifackets lock pÄ apparatens baksida.
2SÀtt i tvÄ batterier i facket (LR 03/AM 4/AAA). Beakta batterier-
nas poler, se markeringarna i batterifackets botten.
3SĂ€tt fast locket igen.
Anvisningar:
Om apparaten inte anvÀnds under en lÀngre tid, skall batterierna
tas ur facket. Tag genast ur förbrukade batterier.
SlÀng aldrig förbrukade batterier tillsammans med hushÄlls-
soporna! LÀmna in dem för Ätervinning nÀr du köper nya!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
SVENSKASVENSKA
ON/OFF Till-/frÄnkopplar apparaten.
A S Manuell och automatisk frekvenssökning.
VOL. CRatt för instÀllning av volymen.
MEM. Minnesfunktionsknapp.
1,2,3,4,5Stationsknappar för att aktivera och spara pro-
gram.
+ 5 Knapp för att aktivera minnesnivÄ 2 under sta-
tionsknapparna 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Kopplar om frÄn stereo- till monomottagning och
vice versa.
UBS ON/OFF Till-/frĂ„nkopplar UBS-funktionen (”höjning” av
bastonerna).
LOCK ON/OFF TangentspÀrr pÄ/av.
0Uttag för de bifogade stereohörlurarna.
MANÖVERELEMENT ______________
SVENSKADEUTSCH
Radiomottagning och val av program
1SÀtt pÄ apparaten med »ON/OFF«.
2StÀll in volymen med »VOLUME«.
3StÀll in önskad frekvens med »A« eller »S«. Upprepade tryck
pÄ knappen innebÀr stegvis sökning, ett lÀngre tryck ökar söknin-
gens tempo.
– eller –
3HÄll »A« eller »S« nedtryckt i ca 1 sekund.
– Sökningen stannar vid nĂ€sta program med starkast signal.
RADIO____________________________
87.6s
SVENSKASVENSKA
4Om FM-stereosignalen Àr för svag; koppla om till »MONO« med
»STEREO / MONO«.
5Höj bastonerna med »UBS ON«.
6StÀng av apparaten med »ON/OFF«.
Spara program
Allt som allt har apparaten 10 lagringsplatser: Under stations-
knapparna »1,2,3,4,5« kan fem program sparas pÄ den första
minnesnivÄn. PÄ minnesnivÄ 2 kan ytterligare fem program sparas
med »+ 5« och »1,2,3,4,5«.
1VÀlj önskat program med »A« eller »S«.
2Tryck pÄ »MEM.«.
– PĂ„ displayen: indikeringen »MEMO« blinkar i ca 5 sekunder.
MEMO
SVENSKADEUTSCH
3För att spara program pÄ de första fem platserna; tryck pÄ »1,2,
3,4« eller »5«, och dÀrefter pÄ »MEM.«.
– PĂ„ displayen: tecknet »MEMO« försvinner.
– eller –
4För att spara program pÄ platserna 6 till 10; tryck pÄ »+ 5« och
»1,2,3,4« eller »5«, och dÀrefter pÄ »MEM.«.
– PĂ„ displayen: »MEMO« och »+ 5« blinkar, dĂ€refter slocknar
»MEMO« tillsammans med »+ 5«.
Anvisning:
Om ingen instÀllning görs inom 5 sekunder, under tiden »MEMO«
blinkar pÄ displayen, avslutas lagringsfunktionen. Inga instÀll-
ningar Àndras och funktionen mÄste aktiveras pÄ nytt.
5Upprepa anvisningarna under punkt 1till 3 resp. 4, för att spara
ytterligare program.
MEMO
+5
SVENSKASVENSKA
TangentspÀrr
InstÀllningen »LOCK ON« lÄser knapparna och gör att apparaten
inte kan sÀttas pÄ av misstag. Om spÀrrfunktionen Àr aktiverad, visas
symbolen »∂∂« pĂ„ displayen. Ändra instĂ€llningen till
»LOCK OFF« för att upphÀva spÀrren.
Stereohörlurar
För hög volym kan utgöra fara bÄde för dig sjÀlv och för dina med-
trafikanter. StÀll dÀrför in volymen sÄ att du fortfarande kan höra ljud
frÄn trafiken runt omkring dig (tutande, ambulanser, polisbilar, o.s.v.).
Skötsel
AnvÀnd inga rengöringsmedel; de kan skada apparathöljet. Rengör
apparaten med en ren, fuktig lÀdertrasa. Skyddas mot fukt (regen, vat-
tenstÀnk).
ALLMÄNT_________________________
∂
SVENSKADEUTSCH
SĂ€kerhet och tekniska data
Apparaten Àr avsedd för Ätergivning av ljudsignaler. Den Àr inte
avsedd för nÄgon annan anvÀndning. Skydda apparaten mot fukt.
Apparaten fÄr inte öppnas. Tillverkarens garanti gÀller inte för skador,
som uppstÄr i samband med icke-fackmÀssiga ingrepp.
Typskylten finns pÄ apparatens baksida. Denna apparat Àr avstörd
enligt gÀllande EU-riktlinjer. Denna produkt uppfyller de europeiska
direktiven 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC. Denna apparat
överensstÀmmer med sÀkerhetsbestÀmmelsen VDE 0860 och dÀrmed
Àven med den internationella sÀkerhetsföreskriften IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). MottagningsomrÄde:
FM 87,5 – 108 MHz. Uteffekt: 2 x 10 mW (hörlurar), 120 mW (hög-
talare). FörbehÄll för tekniska och optiska Àndringar.
SVENSKA
DEUTSCH
Valmistelu
1Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi.
2Asettakaa lokeroon kaksi paristoa (LR 03/AM 4/AAA). Ottakaa
tÀllöin huomioon lokeron pohjaan merkitty napaisuus.
3Sulkekaa paristolokeron kansi.
Ohjeita:
Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei kÀytetÀ pitkÀÀn ai-
kaan. Poistakaa kÀytetyt paristot heti.
ÄlkÀÀ heittĂ€kö kĂ€ytettyjĂ€ paristoja kotitalousjĂ€tteen sekaan! Anta-
kaa vanhat paristot kauppiaalle ostaessanne uudet tai viekÀÀ ne
yleiseen kerÀyspisteeseen!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
SUOMISUOMI
ON/OFF Kytkee laitteen pÀÀlle ja pois.
A S Taajuushaku kÀsin tai automaattisesti.
VOL. CKiertokytkin, jolla sÀÀdetÀÀn ÀÀnenvoimakkuutta.
MEM. Tallennustoiminnon painike.
1,2,3,4,5AsemanÀppÀimet, joilla kanavia voidaan kutsua
ja tallentaa.
+ 5 NÀppÀin, jolla valitaan asemanÀppÀinten 1,2,
3,4,5toinen muistitaso.
STEREO/MONO Siirtyminen stereovastaanotosta monovastaan-
ottoon ja pÀin vastoin.
UBS ON/OFF BassoÀÀniÀ korostava UBS-toiminto pÀÀlle/pois.
LOCK ON/OFF NÀppÀinlukko pÀÀlle/pois.
0Liitin mukana toimitettuja stereokorvakuulokkeita
varten.
KÄYTTÖLAITTEET _________________
SUOMIDEUTSCH
Radiovastaanotto ja kanavan valinta
1KytkekÀÀ laite pÀÀlle »ON/OFF«:illa.
2SÀÀtÀkÀÀ ÀÀnenvoimakkuus »VOLUME«:lla.
3Valitkaa haluttu taajuus »A«:lla tai »S«:lla. Toistuvat painal-
lukset muuttavat taajuutta askeleittain, jatkuva painaminen kÀyn-
nistÀÀ pikasiirron.
– tai –
3PitÀkÀÀ »A« tai »S« n. 1 sekunnin ajan painettuna.
– Haku pysĂ€htyy seuraavan voimakassignaalisen kanavan koh-
dalle.
RADIOKÄYTTÖ ___________________
87.6s
SUOMISUOMI
4Jos FM-stereosignaali on liian heikko, siirtykÀÀ »STEREO /
MONO«:lla »MONO«-tilaan.
5Bassoja voitte korostaa »UBS ON«:illa.
6KytkekÀÀ laite pois pÀÀltÀ »ON/OFF«:illa.
Kanavien tallentaminen
KÀytettÀvissÀ on 10 muistipaikkaa: asemanÀppÀinten »1,2,3,4,5«
avulla ensimmÀiselle tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, nÀp-
pÀinten »+ 5« ja »1,2,3,4,5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle
tasolle.
1Valitkaa haluamanne kanava »A«:lla tai »S«:lla.
2Painakaa painiketta »MEM.«.
– NĂ€yttö: merkki »MEMO« vilkkuu n. 5 sekuntia.
MEMO
SUOMIDEUTSCH
3EnsimmÀisten 5 kanavan tallentamiseksi painakaa painiketta »1,
2,3,4« tai »5« ja sen jÀlkeen painiketta »MEM.«.
– NĂ€yttö: merkki »MEMO« hĂ€viÀÀ.
– tai –
4Tallentaaksenne muistipaikoille 6–10 painakaa painiketta »+ 5« ja
painiketta »1,2,3,4« tai »5« ja sen jÀlkeen painiketta »MEM.«.
– NĂ€yttö: »MEMO« ja »+ 5« vilkkuvat, minkĂ€ jĂ€lkeen »MEMO«
sekÀ »+ 5« hÀviÀvÀt.
Ohje:
Jos tallennusta ei suoriteta 5 sekunnin sisÀllÀ »MEMO«:n vilk-
kuessa nÀytössÀ, tallennusta ei suoriteta ja menettely tÀytyy toistaa.
5LisĂ€kanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 1–3 tai 4.
MEMO
+5
SUOMI
SUOMI
NÀppÀinlukko
KytkemÀllÀ lukko asentoon »LOCK ON« nÀppÀimet voidaan suojata
tahatonta kÀyttöÀ vastaan. Jos lukko on pÀÀllÀ, nÀytössÀ nÀkyy merk-
ki »∂∂«. Lukko avataan asettamalla kytkin asentoon »LOCK OFF«.
Stereokorvakuulokkeet
Liian suuresta ÀÀnenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsel-
lenne sekÀ muille liikenteessÀ liikkujille. Asettakaa ÀÀnenvoimakkuus
siksi siten, ettÀ havaitsette edelleen ympÀristön ÀÀnet (esim. torvet,
pelastusajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.).
Hoito
ÄlkÀÀ kĂ€yttĂ€kö mitÀÀn puhdistusaineita; ne saattavat vahingoittaa lait-
teen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahka-
rÀtillÀ. EttÀ laite on suojassa kosteudelta (sade, vesiroiskeet).
YLEISTÄ___________________________
∂
SUOMI
DEUTSCH
Turvallisuus ja tekniset tiedot
TÀmÀ laite on tarkoitettu ÀÀnisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu
kÀyttö on nimenomaisesti kielletty. Suojatkaa laite kosteudelta. Ette saa
itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epÀasiallisista toimista
johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella. TÀmÀ laite on radiohÀiriö-
suojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. TÀmÀ laite tÀyt-
tÀÀ EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC vaatimuk-
set. TÀmÀ laite vastaa VDE 0860 -turvallisuusmÀÀrÀyksiÀ ja siten myös
kansainvÀlisiÀ IEC 65 -turvamÀÀrÀyksiÀ.
Paristot: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Vastaanottoalue:
FM 87,5 – 108 MHz. LĂ€htöteho: 2 x 10 mW (korvakuulokkeet),
120 mW (kovaÀÀninen).
Oikeudet teknisiin ja ulkonÀköÀ koskeviin muutoksiin pidÀtetÀÀn.
SUOMI


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Draagbare radio
Model: 52 city boy pr5102

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig 52 city boy pr5102 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden