GPX CDPW8805 Handleiding

GPX Mp3 speler CDPW8805

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor GPX CDPW8805 (2 pagina's) in de categorie Mp3 speler. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / MO D E D' E M P L O I
MODEL#
CDPW8805
LOCATION OF FEATURES / UBICACION DE LOS BOTONES / EMPLACEMENT DES BOUTONS
POWER SOURCES / FUENTES DE ALIMENTACIÓN / SOURCES D’ALIMENTATION
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc),
or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Replace the batteries when the sound
becomes unstable or cannot be heard.
When you are not going to use your unit for a
long time, remove the batteries to prevent
damage from battery leakage and corrosion.
No coloque pilas viejas con pilas nuevas.
No coloque pilas alcalinas con pilas estándar
(carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmiun).
Cambie las pilas cuando el sonido sea irregular o
cuando no pueda oirlo.
Cuando no use su unidad por un periodo de
tiempo prolongado, retire las pilas para evitar la
fuga de electrolito y la corrosión.
N' insérez pas des piles anciennes avec des piles
neuves.
N' insérez pas des piles alcalines avec des piles
standard (charbon-zinc) ou rechargeables (nickel-
cadmin).
Changez les piles quand le son est distordu ou quand il
est impossible de l'entendre.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant longtemps,
enlevez les piles pour éviter des fuites et la corrosion.
CAUTION / ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Set the Volume to a low level before putting on the headphones.
Gradually adjust the Volume to a comfortable listening level. Please
do not play the volume too loudly for extended periods of time.
Baje el volumen antes de utilizar los auriculares. Gradualmente ajuste el volumen
a un nivel de escucha confortable. Por favor no coloque el volumen muy alto
durante largos periodos de tiempo.
Baissez le volume avant d'utiliser les casques. Réglez le volume graduellement jusqu'à
atteindre le niveau d'écoute souhaité. S'il-vous-plaît, ne mettez pas le volume trop fort
pendant longtemps.
LISTENING TO WMA/MP3/CD: ESCUCHANDO A WMA/MP3/CD: ÉCOUTER WMA/MP3/CD:
PLAY / REPRODUCIR / FAIRE LA LECTURE
To view ID3 Tag during Play Mode: Press and hold MODE button.
Display will change to show ID3 Tag info.
Para la visión ID3 durante modo del juego: ' Presione y sostenga
el botón "MODE"- la exhibición cambiará a la etiqueta info de la
demostración Id3.
Pour regarder l'étiquette ID3 pendant le mode de jeu: pression
de · et bouton de MODE de PRISE - l'affichage changera en
l'information d'étiquette de l'exposition Id3.
1
2
34
This unit plays CD, CD-R and CD-RW
discs. Note: CD-R/CD-RW discs must be
first be finalized.
Este aparato reproduce discos CD, CD-R y CD-
RW. Nota: Los discos CD-R/CD-RW tienen que
haber terminado de tocar.
Cet appareil lit des disques CD, CD-R et CD-RW.
Remarque: Les disques CD-R/CD-RW auront fini.
PLAY MODES / MODOS DE REPRODUCCIÓN / MODES DE LECTURE
In the Play Mode: / En modo reproducción: / Dans le mode lecture:
NOTE / NOTA / REMARQUE
If Random Play is selected while in Play Mode, the "RAND"
Indicator will flash in the LCD and Random Play will not begin
until the next track is selected using the SKIP/SEARCH Buttons.
SKIP/SEARCH.
Si selecciona la función aleatoria cuando el aparato está en
modo reproducción, el indicador "RAND" parpadeará en LCD
hasta que seleccione el próximo tema con el botones
Si vous lectionnez le mode aléatoire quand l'appareil est en
mode lecture, l'indicateur "RAND" clignotera sur LCD jusqu' à
ce que vous sélectionniez la prochaine mélodie à l'aide du
NOTE / NOTA / REMARQUE
The repeat modes can be used while playing programmed
tracks (see the "Program Play" section for details on
programming tracks.
Los modos de repetición pueden ser usados mientras toca
los temas programados (vea la sección "Program Play"
para s detalles en programación de temas.
Si vous lectionnez Les modes de lecture peuvent être
utilisés pendant que les mélodies programmées jouent
(veuillez consulter la section "Program Play" pour plus de
détails.
NOTE / NOTA / REMARQUE
If Intro Play is selected while in Play Mode, the "INTRO" Indicator
will flash in the LCD and Intro Play will not begin until the next track
is selected using the SKIP/SEARCH Buttons.
SKIP/SEARCH.
Si selecciona la función Introducción cuando el aparato está en
modo reproducción, el indicador "INTRO" parpadeará en LCD
hasta que seleccione el próximo tema con el botones
Si vous sélectionnez le mode Introduction quand l'appareil est en
mode lecture, l'indicateur "INTRO" clignotera sur LCD jusqu' à ce
que vous sélectionniez la prochaine mélodie à l'aide du boutons
SKIP/SEARCH.
PROGRAM PLAY / REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA / LECUTRE DU PROGRAMME
In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode d'arrêt:
In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode d'arrêt:
NOTE:
You can edit the programmed
tracks or add additional
pro g r a m m ed t r a c k s b y
following these steps. The
program only can be edited
during program set.
NOTA:
P u e d e e d i t a r l o s t e m a s
programados o añadir temas
a d i c i o n a l e s p r o g r a m a d o s
siguiendo estos pasos. El programa
solo puede ser editado durante la
colocación del programa.
NOTE:
Vous pouvez éditer les lodies
programmées ou ajouter des mélodies
supplémentaires programmées en
suivant les points. Le programme peut
être édi pendant le réglage du
programme.
You can program up to 64 tracks. / Usted puede programar hasta 64 temas. / Vous pouvez mémoriser jusqu' à 64 mélodies.
1
45
REPEAT TO ADD TRACKS
SPECIAL WMA/MP3 FEATURES/ CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE WMA/MP3/ CARACTÉRISTIQUES ESPÉCIALES DU WMA/MP3
NEXT BUTTON
BOTÓN NEXT
BOUTON NEXT
PLAY/PAUSE BUTTON
BOTÓN PLAY/PAUSE
BOUTON PLAY/PAUSE
PREV. BUTTON
BOTÓN PREV.
BOUTON PREV.
ESP BUTTON /
BOTÓN ESP /
BOUTON ESP /
STOP/OFF BUTTON
BOTÓN STOP/OFF
TOUCHE STOP/OFF
PROGRAM BUTTON
BOTÓN PROGRAM
BOUTON PROGRAM
4.5V DC IN JACK
TOMA DE ENTRADA 4.5V DC
PRISE D' ENTRÉE 4.5V DC
HEADPHONE JACK
TOMA DE AURICULARES
PRISE DES CASQUES
MODE BUTTON
BOTÓN MODE
BOUTON MODE
VOLUME CONTROL
BOTÓN VOLUME
TOUCHE VOLUME
LINE OUT JACK
TOMA DE AURICULARES
TPRISE LIGNE EXTÉRIEURE
2 x "AA" Alkaline Batteries Batteries not included
X2
POWER OFF
POWER ON
12
OPEN
3 4
PLAY/PAUSE
PAUSE / PAUSA / FAIRE UNE PUSE
TO CANCEL / CANCELAR / ANNULER
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE
STOP
TO STOP/PARAR/ARRÊTER
STOP
TO TURN OFF THE UNIT
PARA APAGAR LA UNIDAD
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL
x2
STOP
NORMAL PLAY
INTRO PLAY RANDOM PLAY
MODE MODE MODE MODE MODE MODE
REPEAT 1 TRACK REPEAT ALL TRACK
REPEAT ALBUM/FOLDER
SEARCH / BUSCAR / RECHERCHER
Only in CD mode. // Solamente en modo del CD Seulement en mode de CD
Only in MP3/WMA mode. // Solamente en modo del MP3/WMA
Seulement en mode de MP3/WMA
SKIP / SALTAR / SAUTER
PRESS
and
HOLD
SKIP/SEARCH
OR SKIP/SEARCH
OR
NOTE / NOTA / REMARQUE
2
3
3
TO SELECT ALBUM
RAND RAND RAND
INTRO
INTRO INTRO
SKIP/SEARCH
OR
Press SKIP/SEARCH
to select another letter
Press PLAY/PAUSE to locate and play
songs with the selected letter.
PLAY/PAUSE
TO SELECT TRACK
SKIP/SEARCH
OR
You can search for WMA™/MP3 songs by file name. / Usted puede hacer una búsqueda de WMA™/MP3 por el nombre del fichero. / Vous pouvez rechercher les WMA™/MP3 par le nom du fichier.
CANCELING THE PROGRAM
PARA CANCELAR LA REPRODUCCIÓN DEL PROGRAMA
POUR ANNULER LA LECTURE DU PROGRAMME
x2 OR
CONNECTING TO OTHER STEREO EQUIPMENT
CONEXIÓN A OTRO EQUIPO ESTÉREO
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL STÉRÉO
A/V RECEIVER
LINE-OUT CORD
NOT INCLUDED
To Audio Inputs
From Line-Out Jack
BELT CLIP / SOPORTE CINTURÓN / PINCE À CEINTURE
DETACH
QUITAR
ENLEVER
ATTACH
SUJETAR
ATTACHER
NOTE / NOTA / REMARQUE
This search method uses the track's file
name, not the track's ID3 tag info. Check
with your burning software for info on
changing a file name.
Este método de búsqueda utiliza el nombre
del tema del fichero, no la información del
tema de la etiqueta ID3. Para información
sobre cómo cambiar el nombre de un fichero
revise el software para grabar
Cette métode de recherche utilise le nom de la
mélodie du fichier, pas l' information de la mélodie
de l' étiquette ID3. Pour information sur comment
changer le nom d' un fichier révisez le logiciel pour
enregistrer.
NOTE:
If you put your MP3 music in different folders
when creating your MP3-CD, you will need to
press the ESP/ button followed by the
SKIP/SEARCH buttons to access different
folders.
NOTA:
Si coloca su música MP3 en distintos ficheros
cuando cree su CD-MP3 necesitará pulsar los
botones ESP/ y SKIP/SEARCH para acceder
diferentes directorios.
REMARQUE:
SI vous placez votre musique MP3 dans des fichiers
différents quand vous créez votre CD-MP3 vous
aurez besoin d' appuyer sur les boutons ESP/ et
SKIP/SEARCH pour accéder aux pertoires
différents.
a
WMA™/MP3 Folder / Carpeta WMA™/MP3 / ChemiseWMA™/MP3
• In the Stop Mode: / En modo stop: / Dans le mode d'arrêt:
FILE SEARCH / BÚSQUEDA DE FICHERO / RECHERCHE DE FICHIER
Press PLAY to find the track name with the
starting letter and play. If there is no song
with that letter, the display will show
NOTHING, then select another letter.
Serrez le JEU pour trouver le nom de voie
avec la lettre et le jeu commençants. S'il
n'y a aucune chanson avec cette lettre
l'affichage ne montrera RIEN, choisissent
alors une autre lettre.
Presione el botón "PLAY" para encontrar
el nombre de la pista con la letra y el
juego que comienzan. Si no hay canción
con esa letra la exhibición no demostrará
NADA, entonces selecciona otra letra.
If ESP/ button is pressed
twice the " will change to a A"
folder number and the display
will show the folder name.
Pressing the ESP/ three
times will take you back to
normal mode.
Si el botón "ESP/ " se
presiona dos veces, la "A"
cambiará a un número de la
carpeta y la exhibición
demostrará el nombre de la
carpeta. Utilice el salto para
seleccionar otra carpeta. Si
usted presiona "ESP/ “ tres
veces volverá a normal.
Si le bouton "ESP/ " est appuyé
sur deux fois, " changera en un A"
nombre de chemise et l'affichage
montrera le nom de chemise.
Employez le saut pour choisir une
autre chemise. Si vous serrez
"ESP/ “ trois fois elle reviendra à
la normale.
1 2
SKIP/SEARCH
ESP/
1 2 3
Press SKIP/SEARCH to
select another folder #
Press PLAY/PAUSE to play
songs with in the selected folder
SKIP/SEARCH PLAY/PAUSE
ESP/
X 2
Printed in Chi na / Imprimido en China / Imprimé en Chine
TROUBLESHOOTING GUIDE / GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / EN CAS DE PROBLÈMES
No sound is heard.
PROBLEM SOLUTION
POSSIBLE CAUSE
GENERAL
Press the PLAY/PAUSE
Button.
VOLUME Control is set
to minimum.
Adjust the VOLUME
Control.
Disc is inserted but
tracks are not displayed.
CD PLAYER
Disc is inserted upside-
down.
Insert disc correctly
(label up).
Disc is seriously warped. Use a new disc
Moisture has formed
inside the CD deck. Take out the CD and leave
the CD player open for
Disc is dirty. Wipe clean with soft
Cloth.
Certains sections of the
disc are not played
normally. Disc is scratched. Skip over scratched
sections; otherwise,
replace the disc.
Disc is dirty. Wipe clean with soft cloth.
Disc is scratched.
No hay sonido.
PROBLEMA SOLUCIÓN
CAUSA POSIBLE
GENERAL
El aparato está apagado Cambie las pilas
El botón VOLUME está en
mínimo Ajuste el botón VOLUME.
Ha insertado el disco
pero no puede ver los
REPRODUCTOR CD
Disco colocado al
revés.
Coloque el disco
correctamente (etiqueta
hacia arriba)
Disco doblado. Coloque un nuevo disco.
Ha entrado humedad en
la platina del disco
compacto.
Saque el disco compacto
y deje el aparato abierto
durante una hora para
que se seque.
Disco sucio. Límpielo con un paño
suave.
El aparato no
reproduce
ciertas secciones del
disco correctamente. Disco rayado. Salte las secciones
rayadas o cambie el disco
Disco sucio. Límpielo con un paño
suave.
Disco rayado.. Coloque un nuevo disco.
PROBLÈME SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Il n’y a pas de son.
GENERAL
L’appareil est éteint. Changez les piles.
Le bouton VOLUME est sur MIN. Réglez le bouton VOLUME.
Le numéro de mélodie
n’est pas affiché quand
LECTEUR CD
Le disque a été mis à
l’envers. Insérez le disque
correctement (étiquette
vers le haut).
Disque déformé. Insérez un nouveau
Il y a de l’humidité à
l’intérieur de la platine
du disque compact.
Enlevez le disque compact
et laissez l’appareil ouvert
pendant une heure pour
que l’humidité s’évapore
Disque sale. Nettoyez-le avec un
chiffon doux.
L’appareil ne lit pas
certaines sections du
disque correctement. Disque a des
égratignures. Sautez les sections
avec des égratignures
ou changez le disque.
Disque sale. Nettoyez avec un chiffon
doux.
Disque a des
égratignures. Insérez un nouveau
disque.
Use a new disc.
Power is not on. Replace the batteries.
Presione el botón
PLAY/PAUSE.
Appuyez sur le bouton
PLAY/PAUSE.
CHEMICAL
1. Cal ypso C o lle ctio n
2. E m erald
Mist Col l ection
3. B :i-2 Co llecti o n
4. So ft Met allic
s
5. Outd o
or
Colle ct i on
6. K a
rao k e
7. Med
ia Cen ter
8. R o
om
mat es
9. H o
me & Go
10. Walk a roun
ds
CARE AND MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO / SOINS ET ENTRETIEN
GENERAL / GENERAL / GÉNÉRALE
Use a soft, clean cloth moistened
with plain, luke-warm water to
clean the exterior of the unit.
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua tibia para limpiar
el exterior de la unidad.
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d'eau
tiède pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
Never use solvents such as
benzene or other strong chemical
cleaners since these could damage
the unit's finish.
No use ningún solvente como benzole u
otros limpiadores químicos fuertes, p2-ya
que pueden dañar el acabado de la
unidad.
N'utilisez jamais des solvants comme le
benzène ou d'autres produits de nettoyage
chimiques puissants car ils peuvent
endommager l'apprêt de l'appareil.
It is important that no liquid
reaches the inside of the unit.
No permita que entre líquido dentro de
la unidad.
Ne versez pas du liquide à l'intérieur de
l'appareil.
COMPACT DISCS / DISCOS COMPACTOS / DISQUES COMPACTS
Remove the CD from the case by holding it at the edges while pressing the
center hole lightly.
Tome el CD de los costados y presione ligeramente en el agujero del centro cuando
retire el CD de su caja.
Prenez le CD par les côtés et par le trou du centre pour retirer celui-ci de sa boîte.
Do not touch the shiny surface of the CD or bend the CD.
No toque la superficie brillante del CD o doble el mismo.
Ne touchez pas la partie reluisante du CD et ne le pliez pas.
Place the CD into the tray with the label facing up.
Coloque el CD en las bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Mettez le CD dans le plateau avec l'étiquette ver le haut.
A dirty CD may not play correctly. If a CD becomes dirty, wipe it with a soft
cloth in a straight line from center to edge.
Un CD sucio no functionary correctamente. Si el CD se ensucia, límpielo con un paño
suave en línea derecha, desde el centro y hacia los costados.
Un CD sale ne sera pas lu correctement. Si le CD est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux en
procédant du centre vers l'extérieur.
A dirty lens will cause sound skipping and, if the lens is very dir ty, the CD
may not work. Open the CD door and clean using a camera lens
brush/blower. Blow on the lens a couple of times and wipe the lens with the
brush to remove dust. Blow on the lens once more.
Los objetivos sucios pueden causar sonido irregular y, si los objetivos están muy
sucios, el CD puede no funcionar. Abra la tapa del compartimiento del disco y limpie
los objetivos con un cepillo para objetivos. Sople los objetivos varias veces y límpielos
con el cepillo para remover la suciedad.
Si les optiques sont sales, le son sera irrégulier et si les optiques sont trop sales, le disque compact
ne fonctionnera pas. Ouvrez le couvercle du disque compact et nettoyez les optiques avec une
brosse. Soufflez les optiques plusieurs fois et utilisez la brosse pour nettoyer la poussière.
If the lens is still dirty, use a cotton swab. Star t in the middle of the lens and
work to the outside edge.
Si no puede limpiar los objetivos con un cepillo, utilice un palillo de cabeza de
algodón. Comience en el medio de los objetivos y continue hacia los costados.
Si vous ne pouvez pas nettoyer les optiques avec une brosse, utilisez un coton-tige. Passez-le
doucement sur les optiques en procédant du centre vers l'extérieur.
Avoid exposure to direct sun light, temperature extremes, and moisture.
Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas extremas y a la humedad.
N'exposez pas le CD directement au soleil, aux températures extrêmes et à l'humidité.
CAUTION: Do not use any solvent (eg: record sprays, thinner, benzene, etc.) to clean a CD.
ATENCIÓN: No utilice ningún solvente (ej.: aerosoles para discos, diluyentes, benzole,
etc.) para limpiar un CD.
ATTENTION: N'utilisez pas des solvants (ex: rosols, diluants, benzène, etc.) pour nettoyer un CD.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
M O I S T U R E .
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
a pp li a nc e .
Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE REFER ANY SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been
tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. however, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
p e rs o n s .
This product utilizes a Class 1 laser to read Compact Discs. This laser Compact
Disc Player is equipped with safety switches to avoid exposure when the CD door
is open and the safety interlocks are defeated. Invisible laser radiation is present
when the CD Player's lid is open and the system's interlock has failed or been
defeated. It is very important that you avoid direct exposure to the laser beam at
all times. Please do not attempt to defeat or bypass the safety switches.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
SLOT, FULLY INSERT.
Receiver complies with Part 15 of FCC rules when
manufactured.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the folllowing conditions: 1)The device may not cause harmful
interference, and 2) This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired operation.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de operación y de mantenimiento
(reparación) en el material impreso que acompaña el aparato.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los procedimientos de
manera diferente a la que p2-ha sido indicada en este documento.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE
POSTERIOR) DEL APARATO. DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. LOS TRABAJOS DE REPARACIÓN DEBEN SER EFECTUADOS
POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
ADVERTENCIA: El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua cambios
o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad responsable.
NOTA:
Este equipo p2-ha sido probado y
ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los aparatos digitales de Clase B,
de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites han sido designados para proveer
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía radioeléctrica y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si este aparato causa interferencias en la
recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y
conectando el aparato, se recomienda tratar de corregir la interferencia de la siguiente
manera:
Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo que aquél al
que p2-ha conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/televisión con experiencia.
Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la presencia
de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior de la caja del producto que pueden ser
de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las
personas.
Este producto utiliza un láser de Clase 1 para reproducir discos compactos. Este
reproductor de discos compactos láser posee interruptores de seguridad que impiden
la exposición a los rayos láser cuando la puerta del disco compacto está abierta y
cuando los dispositivos de seguridad han sido anulados. Hay radiación láser invisible
cuando la tapa del reproductor de discos compactos está abierta y cuando el sistema
de seguridad falla o es anulado. Evite la exposición directa a los rayos láser. Por favor
no intente anular o eludir los interruptores de seguridad.
AVISO: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA HOJA MÁS ANCHA
DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y EMPUJE HASTA EL
FONDO.
Este dispositivo se conforma con la parte 15 de las reglas de la FCC. La
operación está conforme a las condiciones siguientes:
1) El dispositivo puede que no cause interferencia dañosa, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que cause la operación indeseada.
El receptor se forma de laparte
15 en las reqlas FCC cuando fabricado.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole est destiné à avertir l'usager de la présence d'instructions
importantes pour le fonctionnement et l'entretien (réparation) de l'appareil, dans la
brochure qui accompagne celui-ci.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou si
vous appliquez les procédures d'une manière différente de celle indiquée dans ce mode
d'emploi.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
(OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ PAS RÉPARER DES
PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES RÉPARATIONS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil sans
autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.
REMARQUE:
Cet appareil a été
testé et il a été constaté qu'il respecte les limites fixées pour les appareils numériques
de la Catégorie B, par la Section 15 des Normes FCC.
Ces limites ont été fixées afin de fournir
une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un logement
résidentiel. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique et,
s'il n'est pas instalet utilisé suivant le mode d'emploi, il peut produire des
interférences nocives sur les radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des
interférences nocives dans des logements particuliers. Si l'appareil produit des
interférences sur la réception radio ou télévision (ce qu'on peut constater lorsqu'on
débranche ou lorsqu'on raccorde celui-ci), nous vous recommandons de corriger ce
probme de la manière suivante:
Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant partie d'un circuit différent de
celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
Ce symbole, sit rrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir l'usager
de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier de l'appareil,
dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer un risque d' électrocution
pour les personnes.
Ce produit lit des disques compacts à l'aide d' un laser de Catégorie 1. Ce lecteur
de disques compacts possède des interrupteurs de curité qui protègent les
individus contre les rayons laser lorsque la porte du disque compact est ouverte
et lorsque les dispositifs de sécurité sont annulés. Ce produit émet des rayons
laser lorsque le couvercle du compartiment à disques est ouvert et lorsque le
système de curité est en panne ou est annulé. Évitez l'exposition directe aux
rayons laser. S'il-vous-plaît, n'essayez pas d' annuler ou de contourner les
interrupteurs de curité.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU'AU FOND.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de FCC.
L'opération est sujette aux conditions suivre :
1)The peut ne pas causer l'interférence nocive, et
2) ce dispositif doit accepter n'importe quelle interférence reçue, y
compris l'interférence qui causent l'opé ration peu désirée.
Le récepteur est conforme á la
partie 15 de réqles de FCC une fois construit.
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / MO D E D' E M P L O I
READ THIS PAGE FIRST BEFORE OPERATING THE UNIT
WARNINGS AND PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
Nota Especial
Cuando coloque la unidad sobre un mueble con acabado laqueado o natural, proteja
su mueble con un paño u otro material protector.
Note Spéciale
En plaçant votre unité sur une finition laquée ou normale, protégez vos meubles
avec un tissu ou autre protecteur matériel.
Special Note
When placing your unit on a lacquered or natural finish, protect your furniture
with a cloth or other protective material.
MODEL#
CDPW8805
AUDIO ENCOUNTER
The accessories with the STAR pretain particularly to this unit.
Call to order from our large selection of accessories.
314-621-2881
We have the AC
adapter to match your
portable player.
$999
+S/H
AC Adapters
$1499
+S/H
Our Amplified
Speakers can
magnify your
Amplified Speakers
Our Belt Clip for those
on the go.
$299
+S/H
Belt Clip
Power your
portable inthe car!
$599
+S/H
DC Adapters
$599
+S/H
Listen to your portable
in the car! Plug this
cassette adapter into
t h e l i n e - o u t o r
headphone jack and
pop it in your car's
cassette player.
Cassette Adapters
Includes: AC adapter, DC
adapter and cassette
$1749
+S/H
Complete Accessories
Package
Our Complete Car Kit
includes a DC adapter and
$999
+S/H
Complete Car Kit
switchplate earclips
Earclip
Headphones
$599
+S/H
Upgrade to these stylish
h e a d p h o n e s w i t h
replaceabl e co lored
switchplates. Each pair of
t h e s e i n n o v a t i v e
headphones comes with 4
switchplates (mango,
kiwi, blueberry & grape
colors).
$999
+S/H
HP-HF-620
$1499
HP-SRS-3
+S/H
$1999
HP-VS980
+S/H
Add new dimension to your music with these pro-quality
headphones! All three models feature a collapsible design,
attractive carrying pouch and dual plug adapter.
We have a wide
selection of
replacement
headphones
to choose from.
Most models feature
our convenient
in-line volume control.
Professional Headphones
GPX Polo Style
Shirts
Our Polo style shirts feature
an embroidered GPX logo on
the front chest. Available in
M, L, XL and XXL sizes.
navy
white
black
$1499
+S/H
Wall-Mounting
Speaker Brackets
Complete your home theater
experience with these easy-to-
install mounting brackets.
$1999
+S/H
speakers
not included
includes set of 4
HP-VS980 Features variable vibrating subwoofer.
HP-HF-620 Stylish pro headphones.
HP-SRS-3 Features variable SRS-3 surround sound.
Due to constant product improvement, design, specifications and pricing are subject to change without notice.
COUPON
1: Fill out the information
to the right.
2. Clip out coupon.
3. Send it with your check to:
Make check payable to GPX.
GPX
2116 CARR ST.
ST. LOUIS, MO 63106
Name:
Phone #:
Address:
Model #:
Item :
* (Add $5.00 when ordering 1or 2 items; 3 or more items
add $10.00, for shipping and handling.)
Suffix #:
Amount:
* Shipping and Handling:
Total:
H
H
H
H
H
H
H
H
H
Multi-Input
Selector Switch
Connect up to 4 devices (DVD, TV, VCR, Video
Game System, etc.) to our surround sound
speaker system or a TV with a single input.
DV DVCR AU X 1 AUX 2
$1249
+S/H
3


Product specificaties

Merk: GPX
Categorie: Mp3 speler
Model: CDPW8805

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met GPX CDPW8805 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mp3 speler GPX

Handleiding Mp3 speler

Nieuwste handleidingen voor Mp3 speler