Eurolite PAR-64 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Eurolite PAR-64 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Anschluss der Stromversorgung
Der Anschluss der Stromversorgung darf nur durch eine Fachkraft ausgefßhrt werden,
die mit den Gefahren hierbei und den Vorschriften fĂźr den Netzanschluss vertraut ist.
Zum Anschluss muss ein Schutzkontakt-Netzstecker montiert werden oder es muss ein
allpoliger Schalter mit mindestens 3mm KontaktĂśffnung in die Versorgungsleitung
geschaltet werden.
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen.
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass keine Personen darĂźber stĂźrzen oder sich
darin verfangen kĂśnnen.
Die Netzleitung darf außerdem nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt
werden kĂśnnen.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Angabe auf dem Strahlergehäuse ent-
spricht.
Kontaktbelegung der Anschlussleitung:
Leitungsfarbe Leiter Leiterbezeichnung
blau Neutralleiter N
braun Außenleiter P
grĂźn/gelb Schutzleiter PE
Leuchtmitteleinbau/-wechsel
Das Leuchtmittel muss gewechselt werden, wenn es beschädigt ist oder sich durch Wär-
meeinwirkung verformt hat.
Vor dem Leuchtmittelwechsel muss das Gerät unbedingt allpolig von der Strom-
versorgung getrennt werden.
Verwenden Sie nur geeignete Leuchtmittel (siehe "Technische Daten”).
Verwenden Sie keine Leuchtmittel hĂśherer Leistung als angegeben, da dies zu einer
unzulässig hohen Erwärmung des Strahlergehäuses fßhren kann.
Lassen Sie das Gerät nach der Trennung vom Netz erst 10 Minuten abkßhlen (akute
Verbrennungsgefahr!).
Beachten Sie auch die Hinweise des Leuchtmittelherstellers.
• Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit den bloßen Händen, benutzen Sie Schutzhandschuhe oder ein
sauberes Tuch, da das Fett der Haut die Lebensdauer des Leuchtmittels stark vermindert.
•
Ziehen Sie den Entriegelungshebel am Strahlergehäuse und nehmen Sie den hinteren Teil des Gehäuses ab.
• Drücken Sie den Lampenklemmring im Gehäuse zusammen und nehmen Sie ihn ab.
• Entfernen Sie ggf. das defekte Leuchtmittel und ziehen Sie es aus der Fassung.
• Befestigen Sie das neue Leuchtmittel mit dem Lampenklemmring im Strahlergehäuse und stecken Sie die
Fassung auf die Leuchtmittelkontakte.
• Setzen Sie den hinteren Teil des Strahlergehäuses wieder auf und befestigen Sie es wieder mit dem
Entriegelungshebel.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, bevor das Strahlergehäuse geschlossen wurde.
Inbetriebnahme/Bedienung
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Berßhren Sie das Gerät niemals im Betrieb oder kurz danach, da es sich stark erhitzt. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Lichteffektgeräte sind nicht fßr den Dauerbetrieb ausgelegt. Die konsequente Einhaltung
von Betriebspausen erhÜht die Lebensdauer beträchtlich.
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen ein- und auszuschalten. Das
Leuchtmittel kann hierdurch in seiner Lebensdauer stark beeinträchtigt werden.
Wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist muss es durch Ziehen des Netzsteckers oder durch
Betätigung eines allpoligen Schalters (mit 3mm KontaktÜffnung) spannungsfrei geschal-
tet werden.
• Sobald das Strahlergehäuse mit der Stromversorgung verbunden ist, nimmt es den Betrieb auf. Aus die-
sem Grund sollte es ßber ein Lichtsteuergerät betrieben werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu einer Rauch- oder Geruchserzeugung kommen. Dies ist kein
Fehler am Gerät.
• Wenn das Lichtsteuergerät mit einer Lampenvorheizung ausgestattet ist, sollte diese aktiviert werden um
die Lebensdauer des Leuchtmittels zu erhĂśhen.
• Stellen Sie die Lampenvorheizung so ein, dass der Glühfaden des Leuchtmittels leicht glimmt.
Wartung und Pflege
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen.
Äußerlich sollte das Strahlergehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische LĂśsungen, da sonst die
Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden kÜnnte.
Das Gehäuseinnere sollte von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Best.-Nr.: 582004 / 582030 Best.-Nr.: 582057 / 582016
Betriebsspannung 230V~/50Hz 230V~/50Hz
Leuchtmittel PAR 56, max. 1000W PAR 64, max. 1000W
Lamp housing PAR 56/64 Version 07/05
Item-No. 58 20 04 / 58 20 30 / 58 20 57 / 58 20 16 °
Intended use
The lamp housing is used for lighting and for generating lighting effects on dance floors, in party basements,
on stages, etc.
It is approved only for connection to 230 V~/50 Hz alternating current with a protective conductor. Do not
use any other source of energy.
Use is permitted only in closed rooms, do not use outdoors. Contact with moisture must be avoided at all
times.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short
circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or altered.
The safety instructions must be observed at all times.
Safety instructions
The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instruc-
tions. We shall not be liable for any consequential loss.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety instructions. Any guarantee claims expire in
such cases.
An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating
instructions which are to be strictly followed. Please read the operating instructions
through completely before putting the device into operation. They contain important
information for correct operation.
Take particular care when dealing with the mains voltage. Danger of fatal electric shock!
• Check the device for damage before putting it into operation. The device should not be put into operation
if it is damaged.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorized conversion and/or modifications to the product are not
permitted.
• The lamp housing is designed according to protection class I. For this reason, the protective earth con-
ductor of the power supply network absolutely must be connected to the yellow/green connection cable
of the lamp housing.
• Never look directly into the light source during operation. The bright light rays could lead to brief sight pro-
blems. In addition they could trigger epileptic fits in persons sensitive to flashing lights. Of course, this
applies particularly for epileptics.
• Check the device and the power cable from time to time for damage.
• Never replace a damaged connecting cable yourself. If the connecting cable is damaged, take the lamp
housing to a specialist workshop to be repaired.
• Avoid heavy mechanical stress on the lamp housing and do not expose it to high temperatures, strong
vibration or dripping or spray water.
• Never pour out any liquids above the device. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock. If
any liquid should nevertheless penetrate the device, immediately disconnect it from the power supply net-
work and contact a specialist.
• The device should be kept out of reach of children. Keep children and anyone not familiar with the device
away from the lamp.
• Do not leave packaging material lying around. It could become a toy for children.dangerous
• On commercial premises, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance
Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• If the device is used in commercial institutions or in public, the user must ensure that installation and con-
nection to the power supply network meet the safety regulations and that this is checked by an expert.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not answered in the ope-
rating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or a specialist of your choice.
Installation
The assembly and installation of the device may only be carried out by a qualified specia-
list.
Make sure that the area below the place of mounting is blocked off during installation
and service works.
Never install the product in the vicinity of combustible or easily inflammable materials,
(e.g. curtains, decorative material etc.). Maintain a space of at least 50 cm around the
device to allow air to circulate freely.
The housing must not come into contact with any other surfaces or objects at all.
The device must be ventilated sufficiently (never cover the device!).
The surface or objects lit up by the lamp must be at least 3 m away from the light's point
of exit.
The maximum permissible ambient temperature of 45°C may not be exceeded.
The installation surface and/or supports must be so dimensioned that they can support
ten times the rated load for at least one hour without permanent deformation.
It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that
is independent of the actual mounting supports (e.g. safety restraint cable). If the main
supports fail, no part of the installation should be able to fall down.
Make sure that the device cannot swing freely when installing it.
The lamp housing must not be installed within reach of persons or above the place where
people are present.
• Fasten the lamp housing by means of the mounting clamp on the wall, ceiling or a suitable crossbeam.
Use only suitable mounting material for this.
• Align the lamp housing as desired and tighten the screws of the clamp carefully.
• If required, insert suitable coloured film in the coloured film frame and fasten this in the holder at the light's
point of exit.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time
of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
ŠCopyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Druck-
legung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
ŠCopyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Strahlergehäuse PAR 56/64 Version 07/05
Best.-Nr. 58 20 04 / 58 20 30 / 58 20 57 / 58 20 16 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Strahlergehäuse dient zur Beleuchtung und zur Erzeugung von Lichteffekten auf Tanzflächen, in
Partykellern auf BĂźhnen etc.
Es ist nur fĂźr den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung mit Schutzleiterkontakt zugelassen. Eine
andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben fßhrt zur Beschädigung dieses Produktes, darßber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden
erlischt der Garantieanspruch. Fßr Folgeschäden ßbernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden Ăźbernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung
durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Netzspannung. Es besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
• Prüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Sollte ein Schaden vorliegen, darf es
nicht in Betrieb genommen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Strahlergehäuse ist in Schutzklasse I aufgebaut. Aus diesem Grund muss der Schutzleiter des
Stromversorgungsnetzes beim Anschluss unbedingt mit der gelb/grĂźnen Anschlussleitung des
Strahlergehäuses verbunden werden.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtstrahlen können kurz-
zeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epilep-
tische Anfälle ausgelÜst werden. Dies gilt natßrlich insbesondere fßr Epileptiker.
• Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen.
• Ersetzen Sie nie eine schadhafte Anschlussleitung des Gerätes selbst. Sollte die Anschlussleitung beschä-
digt sein, bringen Sie das Strahlergehäuse zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des Strahlergehäuses und setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen, starken Vibrationen, Tropf- oder Spritzwasser aus.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebens-
gefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flßssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, trennen Sie
es sofort vom Stromversorgungsnetz und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Halten Sie Kinder und Laien vom Gerät fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften fĂźr elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Wird das Gerät in gewerblichen Einrichtungen oder in der Öffentlichkeit verwendet, muss der
Unternehmer dafĂźr Sorge tragen, dass die Montage und der Anschluss an das Stromversorgungsnetz den
sicherheitstechnischen Vorschriften entspricht und diese von einem Sachverständigen ßberprßft wurde.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die
nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer techni-
schen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Montage
Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine entsprechend qualifi-
zierte Fachkraft erfolgen.
Achten Sie bei Montage- und Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des
Montageortes abgesperrt ist.
Montieren Sie das Produkt niemals in der Nähe von leicht entzßndlichen Materialien (z.B.
Vorhänge, Dekostoffe etc.). Halten Sie einen Freiraum von mindestens 50cm zur unge-
hinderten Luftzirkulation rund um das Gerät ein.
Das Gehäuse darf auf keinen Fall andere Flächen oder Gegenstände berßhren.
Achten Sie auf eine ausreichende Belßftung des Gerätes (keinesfalls abdecken!).
Die angestrahlte Fläche oder angestrahlte Gegenstände mßssen mindestens 3m vom
Lichtaustritt entfernt sein.
Die max. Umgebungstemperatur von 45°C darf nicht ßberschritten werden.
Die Montagefläche bzw. –vorrichtung muss dermaßen bemessen sein, dass sie minde-
stens 1 Stunde lang die 10-fache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aus-
halten kann.
Das Gerät muss außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigentlichen
Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung (z.B. Sicherheitsfangseil),
gesichert werden. Bei fehlerhafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation her-
abfallen kĂśnnen.
Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen.
Das Strahlergehäuse darf nicht im Handbereich oder ßber dem Aufenthaltsbereich von
Personen montiert werden.
• Befestigen Sie das Strahlergehäuse mit dem Montagebügel an Wand, Decke oder einer geeigneten
Traverse. Verwenden Sie hierzu nur geeignetes Montagematerial.
• Richten Sie das Strahlergehäuse wunschgemäß aus und ziehen Sie die Schrauben des Bügels vorsichtig
fest.
• Legen Sie bei Bedarf eine passende Farbfolie in den Farbfolienrahmen ein und fixieren Sie diesen in der
Halterung am Lichtaustritt.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com Connecting the power supply
Connection to the power supply must always be carried out by a specialist familiar with
the hazards involved and with the regulations for mains connection.
For the connection, a mains plug with earthing contact must be installed or an all-pole
switch with a contact gap of at least 3 mm must be switched into the power cable.
The protective earth conductor must be connected without fail.
Do not let the mains cable come into contact with other cables.
Do not lay out the connection cables in such a manner that someone can trip over or get
caught in them.
Furthermore, ensure that the power cables cannot be pinched or damaged by sharp
edges.
Make sure that the power voltage corresponds to the specifications on the lamp housing.
Contact assignment of the connection cable:
Cable colour Conductor Conductor designation
Blue Neutral conductor N
Brown Outside conductor P
Green/yellow Protective earth PE
Inserting/replacing bulbs
The bulb must be replaced if it is damaged or has been deformed due to heating.
Before the bulb is replaced, all the poles of the device must be disconnected from the
power supply.
Only use suitable bulbs (see "Technical Data").
Do not use bulbs with an output that is higher than is specified; this could lead to exces-
sively high heating of the lamp housing.
Let the device cool for ten minutes after disconnecting it from power (acute burning
hazard!) before replacing the bulb.
Also observe the instructions of the bulb manufacturer.
• Do not touch the bulb with bare hands; wear protective gloves or use a clean cloth, as oil from the skin
significantly reduces the service life of the bulb.
•
Pull the unlocking lever on the lamp housing and remove the rear part of the housing.
• Press together the lamp clamping ring in the housing and remove it.
• If necessary, remove the defective bulb and pull it out of the socket.
• Fasten the new bulb, together with the lamp clamping ring, in the lamp housing and insert the socket on
the bulb contacts.
• Replace the rear part of the housing and refasten it using the unlocking lever.
• Never put the device into operation before the lamp housing has been closed.
Startup/Operation
Never leave the device operating unsupervised.
Never touch the device when in operation or shortly afterwards as it becomes very hot.
There is risk of burns!
Lighting effect devices are not suitable for continuous use. Strict oberservance of ope-
ration pauses increases the service life of the product significantly.
Do not switch the device on and off at short intervals. Otherwise, the service life of the
bulb can decrease significantly.
If the device is not in use, disconnect the power plug or press the all-pole switch (with a
contact gap of 3 mm) to disconnect the device from any power supply.
• The lamp housing starts to operate as soon as it is connected to the power supply. For this reason, it
should be operated using a light control unit.
• Smoke or odours may be generated the first time that the device is used. This is not a device malfunc-
tion.
• If the light control unit is equipped with a lamp preheater, this should be activated so that the service life
of the bulb is increased.
• Set the lamp preheater so that the filament of the bulb glows slightly.
Maintenance and care
Always disconnect the device from the power supply before cleaning it.
The outside of the lamp housing should be cleaned with a soft, dry cloth only.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions, as the surface of the housing could be damaged.
The interior of the housing should be vacuum cleaned from time to time.
Disposal
Dispose of the product at the end of its service life in accordance with the current statutory regu-
lations.
Technical data
Order no.: 582004 / 582030 Order No.: 582057 / 582016
Operating voltage 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz
Illuminant PAR 56, max. 1000 W PAR 64, max. 1000 W
Projecteur PAR 56/64 Version 07/05
N° de commande 58 20 04 / 58 20 30 / 58 20 57 / 58 20 16 °
Utilisation conforme
Ce projecteur sert Ă  l'ĂŠclairage et Ă  la crĂŠation d'effets lumineux sur des pistes de danse, dans des fĂŞtes
privÊes, sur scène, etc.
Il est conçu uniquement pour être branchÊ sur une tension alternative de 230 V~/50 Hz avec conducteur de
protection. Aucune autre source d'ĂŠnergie ne doit ĂŞtre utilisĂŠe.
L'appareil est uniquement prĂŠvu pour une utilisation dans des locaux fermĂŠs et ne doit donc pas ĂŞtre utilisĂŠ
en extĂŠrieur. Evitez impĂŠrativement tout contact avec l'humiditĂŠ.
Toute utilisation autre que celle dĂŠcrite prĂŠcĂŠdemment peut provoquer la dĂŠtĂŠrioration de l'appareil et entraĂŽ-
ner, en outre, des risques de court-circuit, d'incendie, de dĂŠcharge ĂŠlectrique, etc.
L'appareil dans son ensemble ne doit ĂŞtre ni transformĂŠ, ni modifiĂŠ.
Respectez impĂŠrativement les consignes de sĂŠcuritĂŠ.
Consignes de sĂŠcuritĂŠ
Tout dommage rÊsultant du non-respect du prÊsent mode d'emploi entraÎne l'annulation
de la garantie. Nous dĂŠclinons toute responsabilitĂŠ pour les dommages consĂŠcutifs.
De mĂŞme, nous n'assumons aucune responsabilitĂŠ en cas de dommages matĂŠriels ou
corporels rĂŠsultant d'une utilisation de l'appareil non conforme aux spĂŠcifications ou
d'un non-respect des prĂŠsentes consignes. Dans ces cas, tout droit Ă  la garantie sera
annulĂŠ.
Dans ce mode d'emploi, un point d'exclamation placÊ dans un triangle signale les infor-
mations importantes. Lisez intĂŠgralement le mode d'emploi avant la mise en service de
l'appareil ; il contient des indications importantes pour son bon fonctionnement.
Soyez particulièrement prudent avec la tension secteur. Risque d'électrocution mortelle !
• Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez l'absence d'endommagement. En cas de dommage, l'ap-
pareil ne doit en aucun cas ĂŞtre mis en service.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit,
rĂŠalisĂŠes Ă  titre individuel, sont interdites.
• Le projecteur appartient à la classe de protection I. C'est pourquoi, lors du branchement, le conducteur
de protection du rÊseau d'alimentation Êlectrique doit absolument être raccordÊ au câble jaune/vert du
projecteur.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse pendant le fonctionnement. Les faisceaux lumineux
peuvent occasionner des troubles visuels momentanĂŠs. De plus, ils peuvent ĂŠventuellement dĂŠclencher des
crises d'ĂŠpilepsie chez les personnes sensibles. Ceci vaut en particulier pour les personnes ĂŠpileptiques.
• Contrôlez de temps à autre l'appareil et le câble secteur pour vous assurer qu'ils ne présentent pas d'en-
dommagements.
• Ne remplacez jamais vous-même un câble de raccordement défectueux de l'appareil. En cas d'endom-
magement d'un câble, faites rÊparer le projecteur dans un atelier spÊcialisÊ.
• Evitez toute contrainte mécanique importante sur le projecteur et ne l'exposez pas à des températures
ĂŠlevĂŠes, de fortes vibrations, des gouttes ou projections d'eau.
• Ne versez jamais de liquides sur l'appareil. Risque important d'incendie ou d'électrocution mortelle !
Toutefois, si un liquide devait pĂŠnĂŠtrer dans l'appareil, dĂŠbranchez immĂŠdiatement l'appareil du rĂŠseau
d'alimentation ĂŠlectrique et adressez-vous Ă  un spĂŠcialiste.
• Tenez l'appareil hors de la portée des enfants. Tenez les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
• Ne laissez pas le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d'observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et au matĂŠriel ĂŠlectriques ĂŠdictĂŠes par les syndicats professionnels.
• Si l'appareil est utilisé dans des installations industrielles ou dans un lieu public, l'entrepreneur doit s'as-
surer que le montage et le raccordement au rĂŠseau d'alimentation ĂŠlectrique sont effectuĂŠs conformĂŠ-
ment aux prescriptions techniques de sĂŠcuritĂŠ et que celles-ci ont ĂŠtĂŠ homologuĂŠes par un expert.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil ou si vous avez des questions auxquelles
vous ne trouvez aucune rĂŠponse dans le prĂŠsent mode d'emploi, contactez notre service technique ou un
spĂŠcialiste.
Montage
Le montage et l'installation de l'appareil ne doivent être effectuÊs que par un technicien
qualifiĂŠ.
Pendant les travaux de montage et de maintenance, assurez-vous que la zone se trou-
vant sous le lieu de montage est fermĂŠe.
Ne montez jamais le produit Ă  proximitĂŠ de matĂŠriaux facilement inflammables (tels que
des rideaux, des matĂŠriaux de dĂŠcoration, etc.). Pour ne pas entraver la circulation de
l'air, maintenez une distance minimale de 50 cm autour de l'appareil.
Le projecteur ne doit en aucun cas entrer en contact avec d'autres surfaces ou objets.
Veillez Ă  ce que l'aĂŠration de l'appareil soit suffisante (ne jamais le couvrir !).
La surface ou l'objet illuminĂŠs doit se trouver Ă  une distance minimale de 3 m de la sor-
tie de lumière.
La tempÊrature ambiante maximale ne doit pas dÊpasser 45 °C.
La surface ou le dispositif de montage doivent être dimensionnÊs de manière à pouvoir
rĂŠsister pendant au moins 1 heure Ă  une charge utile dix fois supĂŠrieure sans dĂŠforma-
tion durable.
Par ailleurs, l'appareil doit impÊrativement être retenu par une deuxième suspension de
sÊcuritÊ (par ex. un câble d'arrêt de sÊcuritÊ) indÊpendante du dispositif de montage pro-
prement dit. En cas de dĂŠfaillance de la suspension principale, aucun ĂŠlĂŠment de l'in-
stallation ne doit pouvoir tomber.
Le montage ne doit jamais s'effectuer avec oscillation libre.
Le projecteur ne doit pas ĂŞtre montĂŠ Ă  la portĂŠe ou au-dessus de la zone de passage des
personnes.
• Fixez le projecteur avec l'étrier de montage au mur, au plafond ou sur une traverse appropriée. Pour cela,
n'utilisez qu'un matĂŠriel de montage appropriĂŠ.
• Orientez le projecteur comme vous le souhaitez et serrez les vis de l'étrier avec précaution.
• Si nécessaire, posez un filtre couleur dans le porte-filtre et fixez-le sur le support situé à la sortie de lumière.

M O D E D ’ E M P L O I www.conr ad.com
Raccordement de l'alimentation ĂŠlectrique

Le raccordement de l'alimentation ĂŠlectrique doit uniquement ĂŞtre effectuĂŠ par un spĂŠ-
cialiste familiarisĂŠ avec les dangers encourus et avec les prescriptions concernant le
raccordement secteur.
Pour le raccordement, une fiche de secteur de sĂŠcuritĂŠ doit ĂŞtre installĂŠe ou un interrup-
teur omnipolaire doit être connectÊ au câble d'alimentation avec une sÊparation des con-
tacts d'au moins 3 mm.
Raccordez impĂŠrativement le conducteur de protection.
Evitez que le câble secteur entre en contact avec d'autres câbles.
Posez le câble de raccordement de manière à ce que personne ne puisse trÊbucher ou se
prendre les pieds.
De même, le câble secteur ne doit pouvoir être ni ÊcrasÊ ni endommagÊ par des arêtes
vives.
Assurez-vous que la tension secteur correspond bien Ă  l'indication figurant sur le pro-
jecteur.
Affectation des contacts du câble de raccordement :
couleur des câbles conducteur dÊsignation du conducteur
bleu conducteur neutre N
marron conducteur extĂŠrieur P
vert/jaune conducteur de protection PE
Montage/remplacement des ampoules
L'ampoule doit être remplacÊe si elle a ÊtÊ endommagÊe ou dÊformÊe par la chaleur.
Avant tout remplacement des ampoules, dĂŠbranchez impĂŠrativement l'appareil de
l'alimentation ĂŠlectrique au niveau de tous les pĂ´les.
Utilisez uniquement des ampoules appropriĂŠes (voir ÂŤ CaractĂŠristiques techniques Âť).
N'utilisez pas des ampoules d'une puissance supĂŠrieure Ă  celle indiquĂŠe, cela pourrait
provoquer un important ĂŠchauffement du projecteur non autorisĂŠ.
Une fois l'appareil dĂŠbranchĂŠ, laissez-le refroidir pendant 10 minutes (risque de brĂťlures !).
Observez ĂŠgalement les consignes du fabricant d'ampoules.
• Ne saisissez pas l'ampoule à mains nues, utilisez des gants de protection ou un chiffon propre car la graisse
de la peau rĂŠduit considĂŠrablement la durĂŠe de vie de l'ampoule.
•
Tirez sur le levier de dÊverrouillage du projecteur et retirez la partie arrière du boÎtier.
• Serrez l'anneau de fixation dans le boîtier et retirez-le.
• Extraire le cas échéant l'ampoule défectueuse et retirez-la de la douille.
• Fixez l'ampoule neuve dans le projecteur avec l'anneau de fixation et placez la douille sur les contacts de
l'ampoule.
• Replacez la partie arrière du projecteur et fixez-la de nouveau avec le levier de déverrouillage.
• Ne mettez jamais l'appareil en service avant d'avoir refermé le boîtier du projecteur.
Mise en service/Commande
Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.
Ne touchez jamais l'appareil lorsqu'il est en marche ou juste après, celui-ci Êtant très
chaud. Risque de brĂťlures !
Ces appareils à effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Faire des
pauses consĂŠquentes permet d'augmenter considĂŠrablement sa durĂŠe de vie.
Evitez d'allumer et d'ĂŠteindre l'appareil Ă  de courts intervalles. La durĂŠe de vie de l'am-
poule peut en ĂŞtre considĂŠrablement diminuĂŠe.
Lorsque l'appareil n'est pas en service, dĂŠbranchez la fiche de secteur ou appuyez sur
l'interrupteur omnipolaire (avec sĂŠparation des contacts de 3 mm) pour le mettre hors
tension.
• Dès que le projecteur est relié à l'alimentation électrique, il se met en marche. Utilisez donc de préférence
un variateur de lumière.
• Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée ou d'odeurs. Il ne s'agit pas
d'un dĂŠfaut de l'appareil.
• Si le variateur de lumière est équipé d'un système de préchauffage des lampes, activez-le afin d'aug-
menter la durĂŠe de vie de l'ampoule.
• Réglez le système de préchauffage de manière à ce que le filament incandescent de l'ampoule luise
lÊgèrement.
Entretien et nettoyage
Coupez toujours l'alimentation Êlectrique de l'appareil avant de procÊder à son nettoyage.
Pour le nettoyage externe du projecteur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux.
N'utilisez pas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques, ils pourraient endommager la surface du
boĂŽtier.
L'intĂŠrieur de l'appareil doit de temps en temps ĂŞtre nettoyĂŠ avec un aspirateur.
Elimination
Il convient de procĂŠder Ă  l'ĂŠlimination du produit au terme de sa durĂŠe de vie conformĂŠment aux
prescriptions lĂŠgales en vigueur.
CaractĂŠristiques techniques
N° de commande : 582004 / 582030 N° de commande : 582057 / 582016
Tension de service 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz
Ampoules PAR 56, max. 1 000 W PAR 64, max. 1 000 W
Stralerbehuizing PAR 56/64 Version 07/05
Bestnr. 58 20 04 / 58 20 30 / 58 20 57 / 58 20 16 °
Reglementair gebruik
De stralerbehuizing zorgt voor verlichting en voor lichteffecten op dansvloeren, in discotheken, op tribunes
enz.
Het product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V~/50 Hz wisselspanning met randaarde. Een
andere stroomvoorziening mag niet worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met
vocht moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd.
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiĂŤle schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelij-
ke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke instructies in deze gebruiksaan-
wijzing. Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat
belangrijke instructies voor het juiste gebruik.
Voorzichtigheid is geboden bij de omgang met netspanning. Er bestaat gevaar voor een
levensgevaarlijke elektrisch schok.
• Voor ingebruikneming het product controleren op beschadigingen. Indien het product beschadigd is, mag
het niet gebruikt worden.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het pro-
duct niet toegestaan.
• De stralerbehuizing komt overeen met veiligheidsklasse 1. Daarom moet de aardleiding van het stroom-
net bij aansluiting absoluut op de geel/groene aansluitkabel van de stralerbehuizing worden aangesloten.
• Tijdens het bedrijf nooit rechtstreeks in de lichtbron kijken. De felle lichtstralen kunnen tijdelijk het
gezichtsvermogen verminderen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde
omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Controleer het product en de netkabel regelmatig op eventuele beschadigingen.
• Vervang een beschadigde aansluitkabel van het product nooit zelf. Indien de aansluitkabel beschadigd is,
de stralerbehuizing ter reparatie naar een erkend elektrotechnisch bedrijf brengen.
• Stel de stralerbehuizing niet bloot aan hoge mechanische belasting, hoge temperaturen, sterke trillingen,
vocht, druip- of spatwater.
• Giet geen vloeistof over het product. Er bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensge-
vaarlijk! Indien er toch vloeistof in het product is gekomen, onmiddellijk de stekker uit de contactdoos
trekken en een deskundige raadplegen.
• Houd het product buiten bereik van kinderen. Houd het product buiten bereik van kinderen en ondeskun-
dige personen.
• Het verpakkingsmateriaal niet achteloos laten liggen. Dit kan voor kinderen speelgoed zijn.gevaarlijk
• In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• Als het product commercieel of openbaar gebruikt wordt, moet de ondernemer ervoor zorgen dat de mon-
tage en de aansluiting op het stroomnet voldoen aan de veiligheidstechnische voorschriften en moet dit
door een deskundige zijn gecontroleerd.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de
gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze technische
helpdesk of met een andere deskundige.
Montage
De montage en installatie van het product mogen alleen worden uitgevoerd door een
erkend vakman.
Zorg er bij montage- en servicewerkzaamheden voor, dat het bereik onder de montage-
plaats is afgezet.
Monteer het product nooit in de buurt van licht ontvlambaar materiaal, bijv. gordijnen,
decoratiestoffen enz. Houd een vrije ruimte aan van minstens 50cm voor vrije luchtcir-
culatie rondom het product.
De behuizing mag in geen geval andere oppervlakken of voorwerpen aanraken.
Zorg voor voldoende ventilatie rondom het product (in geen geval afdekken!).
Het bestraalde oppervlak of de bestraalde voorwerpen moeten tenminste 3m van de
lichtbron verwijderd zijn.
De max. omgevingstemperatuur van 45°C mag niet worden overschreden.
Het montagevlak of de montagevoorziening dient zodanig geconstrueerd te zijn, dat deze
minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervor-
ming kan dragen.
Het product dient bovendien door een tweede, van de eigenlijke montage-inrichting onaf-
hankelijke, veiligheidsophanging (bijv. veiligheidskabel) beveiligd te worden. Bij een ver-
keerde primaire ophanging mogen geen onderdelen van de installatie omlaag kunnen
vallen.
De montage mag in geen geval vrij in de lucht hangend plaatsvinden.
De stralerbehuizing mag niet binnen handbereik of boven plekken waar zich personen
bevinden worden gemonteerd.
• Bevestig de stralerbehuizing met de montagebeugel aan de muur, het plafond of een geschikte dwars-
stang. Gebruik hiervoor alleen geschikt montagemateriaal.
• De stralerbehuizing naar wens richten en de schroeven van de beugel voorzichtig vastdraaien.
• Plaats indien gewenst passende gekleurde folie in het frame voor folie en maak dit frame vast in de houder
aan de lichtbron.

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G www.conr ad.com
Aansluiting van de stroomvoorziening

De aansluiting van de stroomvoorziening mag alleen door een vakman worden uitge-
voerd die vertrouwd is met de mogelijke gevaren en de voorschriften voor netaansluiting.
Voor de aansluiting moet er een randgeaarde contactdoos worden gemonteerd of moet
er een schakelaar voor alle polen met minstens 3mm contactopening in de voedingslei-
ding tussengeschakeld worden.
De aardleiding moet absoluut worden aangesloten.
Zorg ervoor dat de netkabel niet met andere kabels in aanraking komt.
Voorkom dat men over de aansluitkabel kan struikelen.
De netkabel mag bovendien niet ingeklemd of door scherpe kanten beschadigd kunnen
worden.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de vermelding op de stralerbehuizing.
Verdeling van contacten van de aansluitkabel:
Kleur van de kabel Geleider Aanduiding geleider
blauw nulleider N
bruin buitengeleider P
groen/geel aardleiding PE
Plaatsen resp. vervangen van lampen
De lamp moet vervangen worden als deze beschadigd of door inwerking van warmte ver-
vormd is.
Vóór vervanging van de lamp moet het product absoluut met alle polen van de stroom-
voorziening worden losgekoppeld.
Gebruik uitsluitend lampen die geschikt zijn voor het product (zie "Technische gege-
vens").
Gebruik geen lamp met een hoger vermogen dan aangegeven, aangezien dit tot een
ontoelaatbaar hoge verwarming van de stralerbehuizing kan leiden.
Laat het product na loskoppeling van het stroomnet eerst 10 minuten afkoelen (acuut
gevaar voor brandwonden!).
Neem ook de aanwijzingen van de lampenfabrikant in acht.
• Raak de lamp niet met blote handen aan, gebruik beschermende handschoenen of een schone doek, aan-
gezien het vet van de huid de levensduur van de lamp sterk reduceert.
•
Trek aan de ontgrendeling van de stralerbehuizing en verwijder het achterste gedeelte van de behuizing.
• Druk de klemring van de lamp in de behuizing in en verwijder deze.
• Verwijder de defecte lamp indien gewenst en trek deze uit de fitting.
• Bevestig de nieuwe lamp met de klemring van de lamp in de stralerbehuizing en steek de fitting op de
contacten van de lampen.
• Installeer het achterste gedeelte van de stralerbehuizing en bevestig het weer met de ontgrendeling.
• Neem het product nooit in gebruik, voordat de stralerbehuizing gesloten is.
Ingebruikneming/bediening
Het product mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
Raak het product nooit aan als deze is ingeschakeld of kort na uitschakeling, aangezien
het erg heet kan worden. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Apparaten voor lichteffecten zijn niet alleen geschikt voor continue werking. Het conse-
quent aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur aanzienlijk.
Voorkom in- en uitschakeling van het product met korte intervallen. De levensduur van
de lamp kan hierdoor sterk beĂŻnvloed worden.
Als het product niet wordt gebruikt, moet het door lostrekken van de netstekker of door
bediening van een schakelaar voor alle polen (met 3mm contactopening) spanningsvrij
geschakeld worden.
• Zodra de stralerbehuizing met de stroomvoorziening verbonden is, begint deze te werken. Daarom moet
het product via een dimmer worden bediend.
• Bij de eerste ingebruikneming kan er rook of een bepaalde geur ontstaan. Dit is geen fout in het product.
• Als de dimmer is uitgerust met voorverwarming van de lamp, dient deze te worden geactiveerd om de
levensduur van de lamp te verhogen.
• Stel de voorverwarming van de lamp zo in, dat de gloeidraad van de lamp licht gloeit.
Onderhoud en verzorging
Koppel het product altijd los van de stroomvoorziening, voordat u het reinigt.
Reinig de buitenkant van de stralerbehuizing uitsluitend met een zachte, droge doek.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
De binnenkant van de behuizing dient af en toe met een stofzuiger te worden gereinigd.
Afvoeren
Na afloop van de levensduur dient het product volgens de geldende wettelijke voorschriften ver-
wijderd te worden.
Technische gegevens
Bestelnr.: 582004 / 582030 Bestelnr.: 582057 / 582016
Bedrijfsspanning 230V~/50Hz 230V~/50Hz
Lamp PAR 56, max. 1000W PAR 64, max. 1000W
Cette notice est une publication de la sociĂŠtĂŠ Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
DonnĂŠes techniques et conditionnement soumis Ă  modifications sans aucun
prĂŠalable.
ŠCopyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. ImprimÊ en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse
gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Š Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *07-05/HK


Product specificaties

Merk: Eurolite
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PAR-64

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Eurolite PAR-64 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Eurolite

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd