Elro-Flamingo HA 32S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro-Flamingo HA 32S (3 pagina's) in de categorie Beveiliging. Deze handleiding was nuttig voor 60 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
HA32S ALARM SYSTEM
WITH TELEPHONE DIALER
28
910
6
145
FLAMINGO
FLAMINGO
NL F E
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
F F
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à
contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
NL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
- Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y los cables de conexión cumplan las normas
necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento.
- No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que se podría provocar un
incendio o descargas eléctricas.
- Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la conexión de
los aparatos.
- Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
- No almacene este aparato en lugares húmedos, fríos o cálidos, ya que se podrían dañar las placas de
los circuitos electrónicos.
- Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
- ¡Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y lleve los
dispositivos a un taller.
- Sólo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
- Los sistemas inalámbricos están sujetos a interferencias de teléfonos inalámbricos, microondas y otros
dispositivos inalámbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el sistema POR LO MENOS a 10
pies de distancia de los dispositivos durante su instalación y funcionamiento.
MAINTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, así que no los abra. La garantía se anulará si abre el
aparato. Limpie solamente el exterior de los dispositivos con un paño suave o un cepillo. Antes de
limpiarlo retire los dispositivos de todas las fuentes de tensión.
No utilice productos de limpieza carboxílicos, gasolina, alcohol o productos similares. Además,
los vapores son peligrosos para su salud y son explosivos. No utilice herramientas afiladas,
destornilladores, cepillos metálicos o productos similares para la limpieza.
EINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
- Tüm elektrik baglantilarinin ve baglanti kablolarinin ilgili yönetmeliklere ve kullanim talimatlarina uygun
oldugundan emin olunuz.
- Elektrik prizlerini veya uzatma kablolarini asiri yüklemeyiniz, yangin çikabilir veya elektik çarpabilir!
- Kullanim modu, güvenlik veya cihazlarin baglanmasi ile ilgili bir sorunla karsilasmaniz durumunda lütfen
bir uzmanla iletisime geçiniz.
- Tüm parçalari küçük çocuklarin erisemeyecegi bir yerde tutunuz.
- Bu ürünü islak, çok soguk veya sicak yerlerde saklamayiniz, elektronik devre kartlari zarar görebilir.
- Düsürmekten veya darbelerden kaçininiz, elektronik devre kartlari zarar görebilir.
- Hasarli güç kablolarini kesinlikle kendiniz degistirmeyiniz! Böyle bir durumda, cihazlari agdan çikariniz
ve yetkili bir servise götürünüz.
- Bu ürün yalnizca yetkili bir servis tarafindan açilabilir veya onarilabilir.
- Kablosuz sistemler kablosuz telefonlardan, mikrodalgalardan ve 2,4GHz frekans araliginda çalisan diger
kablosuz cihazlardan etkilenebilir. Kurulum ve kullanim sirasinda sistemi bu cihazlardan EN AZ 3 metre
uzakta tutunuz.
BAKiM
Cihazlar bakim gerektirmediginden kesinlikle açilmamalidir. Cihaz açilmasi durumunda garanti
geçerliligini yitirecektir. Yalnizca cihazlarin disini yumusak ve kuru bir bez veya firçayla temizleyiniz.
Temizlikten önce cihazlarin tüm elektrik baglantilarini kesiniz.
Karboksilik temizlik maddeleri, benzin, alkol veya benzeri maddeleri kullanmayiniz. Bu
maddeler cihazlarin yüzeylerine zarar verir. Ayrica, buharlari sagliginiz için tehlikelidir ve
patlayicidir. Temizlik için keskin ve sivri nesneler, tornavida, metal firça veya benzeri nesneleri
kullanmayiniz.
TR GÜVENLIK VE BAKIM TALIMATLARI SPECIFICATIONS
Draadloos signaal :433MHz.
Afstand :70m
Batterij regeleenheid :4x 1,5V AA type
Sirene :110dB
Telefoonkiezer :max 4 nummers
Alarmmelding :max 6 seconden
Exit tijd :15 seconden
Alarmtijd :10 keer 30 seconden
Batterij bewegingsdetector :3x 1,5V AAA type
Detectiebereik :140° x 8m
Batterij magneetcontact :3V CR2032 type
Batterij afstandsbediening :3V CR2032 type
Fréquence radio :433MHz.
Portée en champ libre :70m
Pile de la centrale :4 piles 1,5V de type AA
Sirène :110dB
Transmetteur d’alerte :max 4 numéros
Message d’alarme :max 6 secondes
Temporisation de sortie :15 secondes
Durée de l’alarme :10 fois 30 secondes
Pile du détecteur :3 piles 1,5V de type AAA
Portée de détection :140° x 8m
Pile contact magnétique :3V type CR2032
Pile de la télécommande :3V type CR2032
Señal inalámbrica :433MHz.
Distancia de func. :70m
Unidad de control batería :4x tipo 1,5V AA
Sirena :110dB
Marcador telefónico :máx 4 números
Mensaje de alarma :máx 6 seg
Salida tiempo de retardo :15 seg
Hora de alarma :10 veces 30 seg
Batería de detector :3x tipo 1,5V AAA
Rango de detección :140° x 8m
Batería contacto magnético :Tipo 3V CR2032
Batería mando a distancia :Tipo 3V CR2032
R&TTE
APPROVED
HA32S - 433MHz.
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
CE DECLARATION DE CONFORMITE
R&TTE
APPROVED
A
B
DK
FIN
F
D
GR
LT
IRL
I
L
NL
P
E
S
UK
BG
CZ
EST
H
IS
LV
M
N
SK
SLO
CH
PL
RO
HA32S - 433MHz.
Authorized representative: Mr. Ad Netten
abc
d
Date: 22.07.2010
RANGE 10mX160°
7160°10m
max .12mm
4x AA
3x AAA
a
bc
d
3
CR2032
CR2032
F
le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode 8. Entrer le
SYSTEME D’ALARME AVEC code de sécurité à 4 chiffres puis presser la touche de mode 8 active et
désactive la tonalité des touches.
NUMEROTEUR TELEPHONIQUE HA32S
Le HA32S est un simple système de sécurité sans fil - Lorsqu’il détecte la présence d’un objet en mouvement à l’intérieur de la zone
pour maisons et appartements. Il peut être actionné protégée, l’émetteur émet un signal radio de déclenchement pour activer
l’alarme.
par télécommande ou par le clavier de l’unité - L’émetteur est doté de deux modes de fonctionnement : détecteur à
centrale. Il vous envoie un appel avec le numéroteur infrarouge passif et interrupteur.
téléphonique intégré lorsque quelque chose se - En mode détecteur à infrarouge passif, il peut être réglé pour agir en tant que
dispositif de sécurité détectant les variations au niveau des radiations
produit. Il est également possible d’y connecter des d’infrarouges. Si une personne se déplace à l’intérieur ou à travers le champ
détecteurs et télécommandes supplémentaires. de vision du dispositif, un signal radio de déclenchement est émis vers
l’alarme pour provoquer une condition d’alarme totale de manière à effrayer
les intrus.
a. Unité centrale avec numéroteur Note : le mode interrupteur est conçu pour être utilisé lorsqu’une série de nos
b. Détecteur de mouvements sans fil récepteurs MARCHE/ARRET ou d’atténuateurs est appliquée.
c. 2 Contacts magnétiques sans fil avec aimant extérieur
d. 2 Télécommandes Apprentissage du code d’identification (8)
Dans le boîtier arrière, il y a une touche d’apprentissage utilisée pour émettre un
code d’identité vers l’alarme. Pressez et maintenez enfoncée la touche
d’apprentissage pendant plus de 3 secondes au cours desquelles une LED verte
Vérifiez attentivement les points suivants avant d’installer l’unité centrale et les est allumé continuellement avant de s’éteindre. Si la touche d’apprentissage est
détecteurs. relâchée avant 3 secondes, la LED verte s’éteint.
- Une zone sans fenêtre n’ayant qu’une seule entrée peut être sécurisée à
l’aide d’un contact magnétique sur la porte. Par exemple, un garage, une Choix de l’emplacement de montage
cave ou une zone de rangement La position recommandée pour l’émetteur est qu’il soit monté à une hauteur de
- Pour les zones accessibles uniquement par une autre zone centrale, un 1,20m. A cette hauteur, l’émetteur aura une portée maximale de 10m avec un
détecteur de mouvements suffit généralement pour les sécuriser champ de vision de 160°. Avant de choisir la position de l’émetteur, les points
- Toutes les zones ouvertes par des accès multiples peuvent être mieux suivants doivent être notés :
protégées à l’aide d’un détecteur de mouvements
- Placez l’unité centrale et les détecteurs de préférence à au moins 0,5 mètre Réglages
d’objets métalliques, tels que les tuyaux d’un chauffage central, tuyaux d’eau Lorsque commuté en mode détecteur à infrarouge passif, l’émetteur est alors
et radiateurs réglé pour jouer le rôle de dispositif de sécurité, ce qui implique qu’il détecte
tout le temps et, s’il détecte un mouvement, un signal radio de déclenchement
est alors envoyé une fois seulement à l’alarme afin qu’elle génère une condition
d’alarme totale dans le but d’effrayer les intrus.
- Ouvrez le couvercle des piles de l’unité centrale et introduisez 4 piles AA,
selon la bonne polarité. Replacez le couvercle des piles. L’unité centrale est Réglage de la sensibilité
prête à être utilisée (2) Afin de permettre à l’émetteur la meilleure efficacité, il est recommandé de le
- Connectez l’unité centrale à une ligne de téléphone analogique (3) tester avec des mouvements à l’extrémité la plus éloignée de sa zone de
- Retirez le couvercle de montage du détecteur à infrarouge passif en le faisant couverture, lors de la première utilisation. Si la sensibilité ne permet pas de
glisser vers le bas. Introduisez un tournevis à lame plate dans la fente située détecter les mouvements, réglez simplement le niveau de la SENSIBILITE. La
à l’arrière du couvercle. Tournez de 90 degrés vers la gauche ou la droite distance de détection peut être réglée jusqu’à 10 mètres à une hauteur de
pour détacher le couvercle arrière de l’unité. Placez 3 piles AA selon la bonne montage de 1,20 mètre. La température ambiante influe sur la distance de
polarité. Laissez le détecteur à infrarouge passif ouvert pendant détection. Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
l’apprentissage (4) montre sur la position basse (LO), dans laquelle la distance de détection est
- Faites glisser le couvercle du contact magnétique. Introduisez 1 pile CR2032 d’environ 4 à 6 mètres, alors que dans la position haute (HI), elle est d’environ
selon la bonne polarité. Laissez-le également ouvert pendant l’apprentissage 10 mètres.
(5)
- Ouvrez le couvercle de pile de la télécommande à l’aide d’un tournevis à lame Fonctionnement
plate, en tournant le couvercle sur la position d’ouverture. Introduisez 1 pile A chaque fois que le bouton AUTO/ON/OFF est pressé, la LED verte s’allume
CR2032 et fermez le couvercle (6). brièvement.
Indication des Led Réchauffement
Lorsque le code de sécurité à 4 chiffres est correctement entré avec la touche de
cinquième mode, l’alarme répond avec un long bip et la LED d’état s’allume Une fois les piles connectées, 60 secondes sont nécessaires pour le
brièvement. Si un code incorrect est entré, la LED d’état clignote et bipe trois réchauffement, pendant lesquelles la LED verte flashe continuellement.
fois. Trois erreurs d’entrée consécutives désactivent le clavier pendant 30
secondes. Indication de piles faibles
Si un code incorrect est entré pendant que la sirène retentit, la LED d’état flashe Lorsque le niveau de la pile de l’émetteur tombe à une certaine valeur, une LED
sans biper. Trois erreurs d’entrée consécutives désactivent le clavier jusqu’à ce rouge flashe une fois toutes les 30 secondes. Quand ce phénomène se produit,
que la sirène se taise. Si les piles sont faibles, la LED des piles flashe une fois remplacez les piles au plus vite.
toutes les 3 secondes jusqu’à ce que l’alimentation par pile soit épuisée.
Apprentissage de la télécommande et des détecteurs
- Placez l’unité centrale en mode d’apprentissage en utilisant le code standard - Les détecteurs de contact portes/fenêtres peuvent être placés pour protéger
d’usine 1 2 3 4 suivi de *. Les LED d’état et de piles clignotent. portes et fenêtres. Si les portes ou fenêtres protégées sont ouvertes, un
- Pressez et maintenez enfoncée la touche de désarmement (sur le dessous) de signal radio est transmis à l’alarme.
la télécommande pendant plus de 3 secondes. Les LED restent allumées en - Avant de fixer le détecteur sur une porte/fenêtre métallique, vérifiez la portée
continu. Lorsque l’apprentissage est achevé, l’unité émet un bip et les LED radio. Il peut être nécessaire de séparer l’aimant/détecteur de la surface
s’éteignent. métallique à l’aide d’une entretoise en matière plastique ou en bois pour
- Pour l’apprentissage du contact magnétique, placez de nouveau l’unité obtenir la portée radio nécessaire.
centrale en mode d’apprentissage en appuyant sur 1 2 3 4 *. Les deux LED - Fixez le détecteur et l’aimant sur l’ouverture à l’aide de la bande autocollante
clignotent de nouveau double-face ou des vis fournies.
- Pressez et maintenez enfoncé l’interrupteur noir situé sous le couvercle de - Montez l’aimant sur la porte et le détecteur sur le cadre de la porte (ou
pile pendant plus de 3 secondes. Les LED restent allumées en continu. inversement si nécessaire).
Lorsque l’apprentissage est achevé, l’unité émet un bip et les LED s’éteignent. - Vérifiez que les flèches sur l’aimant et le détecteur sont pointées l’une vers
- Pour l’apprentissage du détecteur à infrarouge passif, appuyez de nouveau l’autre et que l’espace entre le détecteur et l’aimant est de moins 12mm.
sur 1 2 3 4 .
- Appuyez sur le bouton d’apprentissage situé à l’intérieur du détecteur Réglage
pendant plus de 3 secondes. L’apprentissage correct est confirmé par un 1. Le code d’identification est déterminé en usine et ne peut être modifié.
court bip. 2. Emission du code d’identification :
- Etape 1 : Placez la pile.
Programmation de l’unité centrale - Etape 2 : Réglez l’alarme en mode d’apprentissage du code.
- Commencez en changeant le code d’usine par défaut pour votre code - Etape 3 : Appuyez sur l’interrupteur de dérangement du détecteur pendant
personnel. Appuyez sur 1 2 3 4 suivis du 6. Les LED d’état et des piles plus de 3 secondes.
s’allument en continu. Entrez votre nouveau code en pressant 4 chiffres, - Etape 4 : Si l’alarme émet un long bip, l’apprentissage du code est réussi et
suivis du 6. Une entrée correcte se termine par un bip et l’extinction des LED. le dispositif peut alors commencer à fonctionner. Si ce n’est pas le
cas, l’apprentissage du code a échoué.
Note : les chiffres de 0 à 9 peuvent être utilisés de manière répétée dans votre - Etape 5 : Recommencez à partir de l’Etape 2 pour essayer de nouveau.
code personnel. Toutefois, les signes * et # ne peuvent pas être utilisés.
Fonctionnement
- Quatre numéros de téléphone peuvent être appris par l’unité. Pour apprendre 1. Lors de l’ouverture du couvercle des piles, l’interrupteur de dérangement est
un numéro de téléphone, entrez votre code personnel suivi du 7. La durée déclenché. Un signal radio de déclenchement est alors immédiatement émis
maximale autorisée pour entrer un numéro de téléphone est de 30 secondes vers l’alarme.
pendant lesquelles les LED d’état et des piles flashent à titre d’indication. 2. L’alarme sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse pendant 45
Appuyez sur * juste après la fin de chaque numéro de téléphone. Si l’entrée a secondes par cycle. cycle se répète 10 fois, sur une durée de 12 à 13
été acceptée, l’alarme émet un long bip et retourne au mode désarmé. minutes.
Répétez les mêmes étapes depuis le début pour entrer un autre numéro de 3. Séparant l’aimant du détecteur, un signal radio est émis vers l’alarme pour
téléphone. une alerte ou une alarme par carillon.
- Pendant l’entrée, tout chiffre incorrect peut être effacé en appuyant sur * 4. L’indication de la LED représente les états suivants:
pour chaque chiffre. Si un numéro de téléphone incorrect est entré 3 fois de
suite ou si le numéro de téléphone n’a pas été entré dans les 30 secondes, la
LED d’état flashe et retourne directement au mode désarmé
- Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 5. L’alarme peut commencer à enregistrer après l’émission
d’un long bip. La LED des piles s’allume pendant l’enregistrement. La durée
maximale possible pour l’enregistrement du message d’alarme est de 6
secondes. Après cette durée, l’alarme bipe une fois pour indiquer que
l’enregistrement est interrompu. Sinon, appuyez sur n’importe quelle touche
pour arrêter l’enregistrement avant la fin des 6 secondes. Un seul message
d’alarme peut être enregistré.
Effacer un numéro de téléphone préréglé
Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 9. La durée maximale autorisée pour effacer tous les numéros
de téléphones préréglés est de 15 secondes pendant lesquelles la LED d’état et
la LED restent allumées à titre d’indication.
- Entrez le code de sécurité à 4 chiffres et appuyez sur la touche de mode 9 de
nouveau pour effacer tous les numéros de téléphones préréglés.
- Entrez le code de sécurité à 4 chiffres et appuyez sur la touche de mode 4
pour revenir directement au mode désarmé.
Réglage du type d’activation
Réglage par défaut : durée de l’alarme 30 secondes et de sourdine 45 secondes.
Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 0 1. Lorsque l’alarme est déclenchée, elle génère une condition
d’alarme totale pendant 30 secondes et est silencieuse pendant 45 secondes par
cycle. Ce cycle est répété 10 fois à chaque activation. A chaque cycle, l’alarme
compose un numéro de téléphone préréglé et ne raccroche pas la ligne jusqu’à
ce que chaque numéro de téléphone ait été composé trois fois. Il existe deux
autres types d’activations au choix :
1. Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 0 2.une condition d’alarme totale pendant 30
secondes par cycle. Ce cycle est répété 10 fois à chaque activation. Pendant
la période silencieuse de 45 secondes, elle commence la numérotation d’un
numéro de téléphone préréglé.
2. Armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 0 3.
.
Note : lorsqu’aucun numéro de téléphone n’est mémorisé, aucun numéro de
téléphone ne peut être composé lors de l’activation de l’alarme.
Quel que soit le type d’activation, l’alarme sonne toujours pendant 30 secondes
puis reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. A chaque fois que le
décompte de 45 secondes commence, l’alarme amorce la fonction de
numérotation, de manière à composer un numéro de téléphone préréglé avec le
message d’alarme de 30 secondes. Ce numéroteur à sens unique ne peut pas
détecter si le destinataire décroche ou non le téléphone. Cinq secondes après la
numérotation, le message d’alarme est envoyé et lu pendant 30 secondes avant
de raccrocher automatiquement la ligne. Lorsque la période de 45 secondes
suivante commence, l’alarme compose le numéro de téléphone suivant. Chaque
numéro de téléphone préréglé est composé 3 fois en priorité. Si quatre numéros
de téléphone ont été mémorisés, l’alarme numérotera 12 fois. Or, l’activation de
l’alarme est réglée pour 10 fois. Dès lors, aucune alarme ne sonne au cours des
deux derniers cycles. Si moins de quatre numéros de téléphone ont été
programmés, l’alarme arrête de composer tous les numéros de téléphones
préréglés ayant été composés 3 fois. Toutefois, l’activation de l’alarme pendant
10 fois demeure inchangée.
Armement de l’alarme
Les deux modes “armement instantané” et “armement différé” ont un retard de
sortie de 15 secondes.
1. Mode d’armement instantané : armez l’alarme en entrant le code de sécurité
à 4 chiffres puis en pressant la touche de mode 1. L’alarme a un retard de
sortie de 15 secondes avant d’être armée. Ce retard vous donne le temps de
quitter la zone protégée sans déclencher l’alarme. Pendant ces 15 secondes,
l’alarme reste silencieuse 10 secondes et bipe pendant un certain temps,
tandis que la LED d’état flashe à titre de notification. L’alarme entre en mode
d’armement instantané après l’expiration des 15 secondes de retard de
sortie. Lorsque l’alarme est activée, elle sonne pendant 30 secondes, puis
reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle se répète 10 fois à
chaque activation. Pendant la période de 45 secondes de silence, l’alarme
compose un numéro de téléphone préréglé et envoie le message d’alarme
pendant 30 secondes au cours de chaque cycle, si des numéros de téléphone
et un message d’alarme ont été mémorisés.
Note : Nous vous recommandons de régler l’alarme en mode carillon lorsque
vous êtes chez vous, afin d’éviter des lésions auditives provoquées par des
activations fréquentes.
2. Mode d’armement différé : armez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4
chiffres puis en pressant la touche de mode 2. L’alarme a un retard de sortie
de 15 secondes. Ce retard vous donne le temps de quitter la zone protégée
sans déclencher l’alarme. Pendant cette période de 15 secondes, l’alarme
reste silencieuse pendant 10 secondes puis bipe pendant un certain temps,
tandis que la LED d’état flashe à titre de notification. L’alarme entre en mode
d’armement différé après l’expiration des 15 secondes de retard de sortie.
Une fois l’alarme activée, la LED d’état s’allume brièvement et l’alarme ne
sonne pas jusqu’à l’expiration des 15 secondes de retard de sortie. Lorsque
l’alarme est activée, elle sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse
pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle se répète 10 fois à chaque
activation. Pendant la période de 45 secondes de silence, l’alarme compose
un numéro de téléphone préréglé et envoie le message d’alarme pendant 30
secondes au cours de chaque cycle, sides numéros de téléphone et un
message d’alarme ont été mémorisés.
Désarmement de l’alarme
Désarmez l’alarme en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en appuyant
sur la touche de mode 4.
Lorsque l’alarme est réglée en mode désarmée, toutes activations ou réceptions
de signaux radio seront ignorés.
Activation du carillon
Activez le carillon en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en appuyant
sur la touche de mode 3. Un ding dong se fait entendre à chaque fois que
l’alarme est activée.
Désactivation du carillon
Désactivez le carillon en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en
pressant la touche de mode 4.
Réglage de la tonalité des touches
Cette fonction, si activée, permet à l’alarme d’émettre une tonalité à chaque fois
que le clavier est pressé. Réglage par défaut : ACTIVE
La tonalité de touches peut être entendue lorsqu’on entre pour la première fois
EMETTEUR DE L’INTERRUPTEUR MURAL DU CAPTEUR DE MOUVEMENTS (7)
CONTENU DU COLIS (1)
PREPARATION
INSTALLATION ET PROGRAMMATION DE L’UNITE CENTRALE
DETECTEUR DE CONTACT PORTE/FENETRE (9)
EMETTEUR DISTANT
CONSEILS
GUIDE D'ENTREES RAPIDES
de
Ce
Lorsque l’alarme est déclenchée, elle reste silencieuse
pendant 45 secondes, puis génère
Lorsque l’alarme est déclenchée elle ne génère pas de
condition d’alarme totale, mais compose chaque numéro de téléphone
préréglé 3 fois avant que l’alarme s’arrête
*
b.
c.
d.
(*) = press and hold for 3 seconds
1 2 3 4 0 1
1 2 3 4 0 2
1 2 3 4 0 3
1 2 3 4 1
1 2 3 4 2
1 2 3 4 3
1 2 3 4 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4 6
1 2 3 4 7
1 2 3 4 8
1 2 3 4 9
1 2 3 4 *
1 2 3 4 #
(*) =
Etat Indication de la LED
1 Le détecteur émet un signal radio Reste allumée en permanence
2 Piles faibles Flashe toutes les 30 secondes
Installation
1Choisissez un emplacement pour forer un trou, introduisez la cheville en
plastique et vissez une vis sur le mur. Accrochez le détecteur à la vis.
2. Décochez la fente adjacente au compartiment de la pile et introduisez la vis
pour fixer le détecteur au mur.
Emission du code d'identification
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes émet un code d'identification
vers l'alarme, à condition que l'interrupteur coulissant du code de la maison soit
placé dans la bonne position.
Opération (10)
Etat de l'opération à Commande par RF Etat de fonctionnement
distance distante de l'alarme
a. Appuyez sur le bouton Armement instantané Armement instantané
Appuyez sur le bouton Armement différé Armement différé
Appuyez sur le bouton Carillon Carillon
Appuyez sur le bouton Désarmement/ Désarmement/
Apprentissage (*) Apprentissage (*)
-La distance de transmission diminue lorsque le signal doit passer à travers
des sols ou des murs
- Après avoir retiré les piles, les circuits contiennent du courant résiduel. Afin
d'accélérer la consommation du courant résiduel, appuyer sur n'importe
quelle touche du clavier pendant au moins 10 secondes est d'une grande
importance avant de replacer les piles
- Un contact magnétique est également parfaitement utilisable pour protéger
des armoires et/ou des vitrines
- Ne placez jamais un détecteur de mouvements juste en face d'une fenêtre et
évitez la lumière directe (du soleil) sur l'écran du détecteur (pensez
également aux miroirs, etc.)
- Evitez d'installer les détecteurs en des lieux où des vibrations excessives
risquent de se produire.
Réglages par défaut(*) Touche de Etat du Mode
Mode
Type d'activation
Type d'activation
Type d'activation
Armement instantané
Armement différé
Carillon
Désarmement
Enregistrement du message d'alarme
Code de sécurité
Réglage du numéro de téléphone
Tonalité des touches
Effacement des numéros de téléphone
Apprentissage de l'identification
Effacement de l'identification
Code de sécurité à 4 chiffres
Note : Le code de sécurité de votre alarme réglé par défaut en usine doit être
changé.
Note : Si l'entrée n'a pas été faite complètement, l'entrée incomplète est
automatiquement effacée après 10 secondes.
SISTEMA DE ALARMA HA32S CON Desactivar el timbre
Desactivar el timbre pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y la tecla
MARCADOR TELEFÓNICO modo 4.
Configurar el tono de las teclas
El HA32S es un sencillo sistema de seguridad Esta característica, si se activa, permite que la alarma emita un tono cada vez
inalámbrico para casas y apartamentos. Puede ser que se pulse el teclado numérico. Ajuste por defecto: ENCENDIDO
operado por control remoto o por medio del teclado El tono de la tecla se puede escuchar al pulsar inicialmente el código de
seguridad de 4 dígitos y la tecla 8. Al pulsar el código de seguridad de 4 dígitos
de la unidad central. El marcador telefónico y a continuación la tecla 8, el tono de la tecla se inhabilitará y se habilitará por
incorporado permite recibir una llamada en caso de turnos.
que suceda algo. También es posible conectar
detectores adicionales y controles remotos.
- Al detectar la presencia de un objeto en movimiento dentro del área
protegida, el transmisor emitirá una señal de radio a la alarma para que se
active.
a. Unidad central con marcador - El transmisor tiene dos modos de funcionamiento: el PIR y el interruptor.
b. Detector de movimiento inalámbrico - Al cambiar al modo de PIR, se puede configurar para actuar como un
c. 2x contactos magnéticos inalámbricos con imán externo dispositivo de seguridad detectando cambios en los niveles de radiación
d. 2x control remoto infrarroja. Si una persona se mueve dentro o a través del campo de visión del
dispositivo, se transmitirá una señal de radio a la alarma para producir una
condición de alarma completa con el fin de mantener alejados a los intrusos.
Compruebe y tenga en cuenta los siguientes puntos antes de instalar la unidad Nota: El modo interruptor está diseñado para ser utilizado cuando se lleva a
central y los detectors. cabo una serie de nuestro receptor ENCENDIDO/APAGADO o Regulador.
- Un área con una sola puerta de entrada y sin ventanas se puede asegurar con
un contacto magnético en la puerta, por ejemplo, un garaje, un sótano o un
área de almacenamiento. En la parte posterior hay una tecla de aprendizaje que se utiliza para emitir el
- Por lo que respecta a las áreas que solo son accesibles a través de otra área código de identificación a la alarma. Mantenga pulsada la tecla de aprendizaje
central, por lo general es suficiente asegurar esa área central con un detector más de 3 segundos durante los cuales el LED verde aparecerá de manera
de movimiento. constante antes de apagarse. Si suelta la tecla de aprendizaje antes de que
- La mejor manera de proteger todas las áreas con múltiples vías de acceso es pasen los 3 segundos, el LED verde se apagará.
por medio de un detector de movimiento.
- Coloque la unidad central y los detectores preferentemente por lo menos a Elegir el lugar de montaje
0,5 metros de objetos de metal, como tubos de calefacción, tuberías de agua La posición recomendada para montar un transmisor es a una altura de 1,2m. A
y radiadores. está altura, el transmisor tendrá un alcance máximo de hasta 10m con un
campo de visión de 160°. Antes de seleccionar una posición para el transmisor,
deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
- Abra la tapa de la batería de la unidad central e inserte 4xAA baterías Configuración
asegurándose de que la polaridad sea correcta. Vuelva a colocar la tapa de la Al cambiar al modo de PIR, el transmisor se configura para realizar la función de
batería y la unidad central está lista para ser utilizada (2) dispositivo de seguridad, lo que significa que sigue detectando continuamente, y
- Conecte la unidad central a la línea telefónica analógica (3) si detecta movimiento, se enviará una señal de radio una vez a la alarma, para
- Retire la tapa de montaje del detector PIR, deslizándola hacia abajo. Inserte generar una condición de alarma completa con el fin de mantener alejados a los
un destornillador de punta plana en la ranura de la parte posterior de la tapa. intrusos.
Gire 90 grados hacia la izquierda o hacia la derecha para separar la tapa
trasera de la unidad. A continuación, coloque 3 AA baterías asegurándose de Ajuste de la sensibilidad
que la polaridad sea correcta. Mantenga el detector PIR abierto para el Con el fin de que el transmisor tenga una mejor eficacia, se recomienda probarle
aprendizaje (4) con movimientos, desde el punto más lejano del área de cobertura, la primera
- Deslice hacia abajo la tapa de la batería del contacto magnético. Inserte 1 vez que se utilice. Si no se pueden detectar movimientos sensibles, simplemente
batería CR2032 asegurándose de que la polaridad sea correcta. También ajuste el nivel de SENSIBILIDAD. La distancia de detección se puede ajustar
déjela abierta para el aprendizaje (5) hasta 10 metros a una altura de montaje de 1,2m. La distancia de detección se
- Abra la batería del control remoto utilizando un destornillador de punta plana, ve afectada por la temperatura ambiente. Gire el interruptor de control en
girando la tapa a la posición abierta. Inserte 1 batería CR2032 y cierre la tapa sentido horario a la posición LO, en la que la distancia de detección puede
(6). alcanzar de 4 a 6 metros; mientras que al girar a la posición HI se alcanzan los
10 metros.
Indicación Led
Al introducir el código de seguridad de 4 dígitos correctamente con la quinta Funcionamiento
tecla de modo, la alarma responderá con una larga señal sonora y el LED de Cada vez que pulse el botón AUTO/ON/OFF, el LED verde se encenderá
Estado se encenderá poco después. Si se introduce una secuencia de dígitos de enseguida.
código incorrecto, el LED de Estado parpadeará y sonará tres veces. Tres errores
consecutivos de entrada inhabilitarán el teclado durante 30 segundos. Calentamiento
Si se introduce una secuencia de código incorrecta durante el sonido de la Se tardará aproximadamente 60 segundos en calendar las baterías que se han
sirena, el LED de Estado parpadeará pero sin señal acústica. Tres errores conectado, tiempo durante el cual el LED verde parpadeará continuamente.
consecutivos inhabilitarán el teclado hasta que se detenga la sirena. En el caso
de una batería baja, el LED de batería parpadeará una vez cada 3 segundos
hasta que la energía de la batería se agote. Indicador de Batería Baja
Cuando el nivel de la batería se reduzca a un cierto valor, el LED rojo
parpadeará una vez cada 30 segundos. Cuando esto ocurra, reemplace las
Aprendizaje del control remoto y los detectores batería lo antes posible.
- Coloque la unidad en modo de aprendizaje utilizando el código PIN estándar
de fábrica 1 2 3 4, seguido de *. El LED de estado y de batería parpadearán
- Pulse y mantenga pulsada la tecla de desactivar (botón) del control remoto
durante más de 3 segundos. Los LED se iluminarán de forma continua.
Cuando se finalice el aprendizaje, la unidad emitirá un sonido bip y los LED se - Los detectores de contacto para puertas o ventanas se pueden ajustar para
apagarán proteger puertas y ventanas. Si se abren puertas o ventanas protegidas, se
- Para aprender el contacto magnético, coloque la unidad en el modo de transmitirá una señal de radio a la alarma.
aprendizaje pulsando 1 2 3 4 *. Ambos LED parpadearán una vez más - Antes de fijar el detector a una puerta o ventana de metal, compruebe el
- Pulse y mantenga pulsado el interruptor negro debajo de la tapa de la batería alcance radial. Podria ser necesario separar el imán/detector de la superficie
durante más de 3 segundos. Los LED se iluminarán de manera continua. de metal utilizando un separador de plástico o de madera para conseguir el
Cuando se finalice el aprendizaje, la unidad emitirá un sonido bip y los LED se alcance radial necesario.
apagarán - Fije el detector y el imán en la apertura utilizando ya sea la cinta adhesiva de
- Para el aprendizaje del detector PIR, pulse de nuevo1 2 3 4 *.doble cara o los tornillos suministrados.
- Pulse el botón de Aprendizaje dentro del detector durante más de 3 - Monte el imán en la puerta y el detector en el marco de la puerta (o
segundos, el aprendizaje correcto se realizará con un breve sonido bip. viceversa, si es necesario).
- Asegúrese de que las flechas en el imán y el detector apuntan hacia sí
mismas y que el espacio entre el detector y el imán sea inferior a 12mm.
Programación de la unidad central
- Empiece cambiando el código PIN por defecto de fábrica por su código
personal. Pulse 1 2 3 4 seguido de 6. El LED de estado y de baería se Ajuste
iluminará de manera continua. Inserte su nuevo código pulsando 4 números 1. Hay un código de identificación que se fija en fábrica y que no se puede
seguidos de la cifra 6. La entrada correcta dará lugar a un sonido bip y los ajustar.
LED se apagarán 2. Emisión código de identificación:
- Paso 1: Coloque la batería.
Nota: los números del 0 al 9 se pueden usar varias veces en su código - Paso 2: Ajuste la alarma al código de modo aprendizaje.
personal; sin embargo los signos * y # no se pueden utilizar. - Paso 3: Pulse el interruptor de sabotaje durante más de 3 segundos en el
detector.
- En la unidad se pueden memorizar hasta 4 números de teléfono. Para - Paso 4: Si la alarma tiene un sonido bip largo, el código de aprendizaje se ha
memorizar un número de teléfono, pulse su código personal seguido de 7. El ajustado correctamente y puede comenzar a funcionar. Si no es así,
tiempo máximo permitido para introducir un número de teléfono es de 30 eso significa que el código de aprendizaje no se ha realizado con
segundos, mientras el LED de estado estatus y batería parpadearán para éxito.
indicarlo. Pulse * después de insertar cada número de teléfono. Si la entrada - Paso 5: Comenzar a partir del Paso 2 para reintentarlo de nuevo.
ha sido aceptada, la alarma emitirá un largo sonido bip y volverá al modo
desactivar. Repita el mismo paso desde el principio para insertar otro número Funcionamiento
de teléfono. 1. Al abrir la tapa de la batería, el interruptor de sabotaje se disparará. Se
- Durante la entrada, cualquier número incorrecto se puede borrar pulsando * emitirá una señal de radio a la alarma de manera inmediata.
cada vez. Si se inserta una secuencia de número de teléfono incorrecta 3 2. La alarma sonará durante 30 segundos y permanecerá silenciosa durantes 45
veces o no se inserta dentro de 30 segundos, el LED de Estado parpadeará y segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces, cuya duración es de
volverá al modo desactivar de manera inmediata. 12-13 minutos aproximadamente.
- Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación 3. Al separar el imán del detector, se emitirá una señal de radio a la
la tecla de modo 5. La alarma puede comenzar a grabar después de que se alarma para una alarma de timbre o una alarma.
emita un largo sonido bip. El LED de batería se iluminará durante la 4. La indicación del LED representa el siguiente estado:
grabación. El tiempo máximo permitido de grabación de la alarma es de 6
segundos. Después de este período la alarma emitirá un sonido bip una vez Estatus Indicación del LED
para indicar que se ha detenido la grabación. Pulse alternativamente
cualquier tecla para detener la grabación antes de que pasen los 6 segundos
máximos. Sólo se puede grabar un mensaje de alarma. 1 El detector emite una señal de radio Iluminación constante
2 Batería baja Parpadea cada 30 segundos
Borrar el número de teléfono predefinido
Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la Instalación
tecla modo 9. El tiempo máximo permitido para borrar todos lo números de
teléfono predefinidos es de 15 segundos, y tanto el LED de Estado y el LED         1. Elija un lugar para perforar un agujero, introduzca el enchufe de pared de
se iluminarán de manera constante para indicarlo. plástico y fije un tornillo en la pared. Cuelgue el detector en el tornillo.
- Pulse el código de seguridad de 4 dígitos y la tecla modo 9 para borrar todos 2. Perfore las ranuras contiguas al compartimiento de las baterías e introduzca
los números de teléfono predefinidos. el tornillo para fijar el detector en la pared.
- Pulse el código de seguridad de 4 dígitos y la tecla modo 4 para volver
directamente al modo desactivar.
Establecer el tipo de activación Emisión Código de Identificación
Ajuste por defecto: la duración para la alarma es de 30 segundos y para mudo Al pulsar el botón           durante 3 segundos, se emitirá el código de
45 segundos. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a identificación a la alarma, sujeto al interruptor deslizante del código del hogar
continuación la tecla 0 1. Cuando se dispara la alarma, generará una condición ajustado a la posición correcta.
de alarma completa durante 30 segundos y se silenciará durante 45 segundos
como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces en cada activación. En cada ciclo, Funcionamiento (10)
la alarma marcará un número de teléfono predefinido y no se cortará la línea
hasta que cada número se haya marcado tres veces. Existen otros dos tipos de
activación que se pueden elegir de la manera siguiente: Estado de funcionamiento Control remoto RF Estado de funcionamiento 
1. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación de la alarma del remoto
la tecla modo 0 2. Cuando se dispara la alarma se mantendrá silenciada
durante 45 minutos e iniciará una condición de alarma completa durante 30 a. Pulse el botón Activación instantánea Activación instantánea
segundos, como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces en cada activación.
2. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación b. Pulse el botón Activación instantánea Activación instantánea
la tecla modo 0 3. Cuando se dispara la alarma, no generará una condición
de alarma completa, sino que marcará cada número de teléfono predefinido 3 c. Pulse el botón Timbre Timbre
veces antes de que se detenga la alarma. d. Pulse el botón Desactivar/ Desactivar/
Nota: Si no hay un número de teléfono memorizado, no se puede marcar Aprendizaje (*) Aprendizaje (*)
ningún número de teléfono al activar la alarma. (*) = pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos
Independientemente del tipo de activación, la alarma siempre sonará durante 30
segundos y estará silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Cada vez que
comience la cuenta atrás de 45 segundos, la alarma iniciará la función de
marcado para marcar uno de los números de teléfono predefinidos con el - La distancia de transmisión disminuye cuando la señal tiene que pasar a
mensaje de alarma de 30 segundos. Este marcador unidireccional no puede través de suelos o paredes.
detectar si el receptor descuelga el teléfono o no. Después de marcar el número - Después de retirar las baterías, el circuito mantendrá una corriente residual.
de teléfono durante 5 segundos, el mensaje de alarma se enviará y sonará Con el fin de acelerar el consumo de corriente residual, es muy importante
durante 30 segundos antes de colgar la línea de manera automática. Cuando pulsar cualquier tecla durante al menos 10 segundos antes de volver a
comience el próximo período de silencio, marcará el siguiente número de colocar las baterías.
teléfono. Cada número de teléfono predefinido se debe marcar 3 veces como - Un contacto magnético también es perfectamente utilizable para proteger los
requisito previo. Si se configuran hasta cuatro números de teléfono, la alarma armarios y/o las vitrinas. Nunca coloque un detector frente a una ventana y
deberá marcar 12 veces, pero la activación de la alarma está configurada para evite la luz directa (solar) en la pantalla del detector (también en los espejos,
10 veces, y como consecuencia, no se producirá ningún sonido de alarma etc).
durante los últimos dos ciclos. Si se programaron menos de cuatro números de - Evite instalar detectores en lugares donde puedan producirse excesivas
teléfono, la alarma dejará de marcar hasta que todos los números de teléfono vibraciones.
predefinidos hayan marcado 3 veces, pero la activación de la alarma durante 10
veces permanece sin cambios.
Activar la alarma
Tanto el modo “activación instantánea” y “activación retardada” tienen un Ajuste por Defecto (*)   Tecla de Modo de Estado
retraso de duración de salida de 15 segundos. Modo
1. Modo activación instantánea: Active la alarma pulsando el código de
seguridad de 4 dígitos y a continuación la tecla 1. La alarma tendrá un
retardo de salida de 15 segundos antes de que se active. El retardo le 1 2 3 4 0 1 Tipo de Activación
procura un tiempo para que deje el área protegida sin que se dispare la
alarma. Durante esos 15 segundos, la alarma permanecerá silenciada durante 1 2 3 4 0 2 Tipo de Activación
10 segundos, emitirá una señal sonora durante unos instantes y el LED de
Estado parpadeará para señalarlo. La alarma entrará en el modo de 1 2 3 4 0 3 Tipo de Activación
activación instantánea cuando el retardo de salida de 15 segundos expire.
Cuando la alarma es activada, sonará durante 30 segundos y permanecerá 1 2 3 4 1 Activación Instantánea
silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirá 10 veces
en cada activación. Durante el período de silencio de 45 segundos, si los
números de teléfono y el mensaje de alarma se han configurado, la alarma 1 2 3 4 2 Activación Retardada
marcará un número de teléfono predefinido reproduciendo el mensaje de
alarma durante 30 segundos en cada ciclo. 1 2 3 4 3 Timbre
Nota: Recomendamos que el modo de alarma se configure en modo timbre 1 2 3 4 4 Desactivar
cuando se encuentre en casa para evitar daños auditivos resultantes de una
activación frecuente. 1 2 3 4 5 Grabación de Mensajes de Alarma
2. Modo activación retardada: Active la alarma pulsando el código de seguridad 1 2 3 4 6 Código de Seguridad
de 4 dígitos y a continuación la tecla 2. La alarma tendrá un retardo de salida
de 15 segundos. El retardo le procura un tiempo para que deje el área 1 2 3 4 7 Configuración de Número de Teléfono
protegida sin que se dispare la alarma. Durante esos 15 segundos, la alarma
permanecerá silenciada durante 10 segundos, emitirá una señal sonora 1 2 3 4 8 Tono de Tecla
durante unos instantes y el LED de Estado parpadeará para señalarlo. La
alarma entrará en el modo de activación retardada cuando el retardo de
salida de 15 segundos expire. Cuando la alarma es activada, sonará durante 1 2 3 4 9 Borrar Número de Teléfono
30 segundos y permanecerá silenciada durante 45 segundos como un ciclo.
Este ciclo se repetirá 10 veces en cada activación. Durante el período de 1 2 3 4 * Aprendizaje ID
silencio de 45 segundos, si los números de teléfono y el mensaje de alarma
se han configurado, la alarma marcará un número de teléfono predefinido 1 2 3 4 # Borrar Identificación
reproduciendo el mensaje de alarma durante 30 segundos en cada ciclo.
(*) = Código de seguridad de 4 dígitos
Desactivar la alarma
Desactive la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a Nota El código de seguridad de su alarma se debe cambiar de la configuración
continuación la tecla modo 4. predeterminada de fábrica.
Cuando la alarma esté configurada en el modo desactivar, cualquier activación o
recepción de señal de radio será ignorada. Nota Si no se ha realizado la entrada por completo, la entrada incompleta se
borrará automáticamente después de 10 segundos.
Activar del timbre
Active el timbre pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación la
tecla modo 3. Cada vez que la alarma esté activada se escuchará un sonido
“ding dong”.
TRANSMISOR DEL INTERRUPTOR DE PARED DEL SENSOR DE MOVIMIENTO (7)
CONTENIDO DEL PAQUETE (1)
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD CENTRAL
DETECTOR DE CONTACTO PARA PUERTAS Y VENTANAS (9)
TRANSMISOR REMOTO REMOTE TRANSMITTER
CONSEJOS
Aprendizaje del código de identificación (8)
GUÍA RÁPIDA DE ORIENTACIÓN
ontvangst van een radiosignaal worden genegeerd.
HA32S ALARMSYSTEEM MET Inschakelen van de gong
TELEFOONKIEZER Schakel de gong in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens
modustoets 3 in te drukken. Een dingdong zal te horen zijn, iedere keer dat het
alarm wordt geactiveerd.
De HA32S is een eenvoudige draadloze
beveiligingssysteem voor woningen en Uitschakelen van de gong
appartementen. Het kan worden bediend via de Schakel de gong uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens
modustoets 4 in te drukken.
afstandsbediening of via het toetsenbord op de
centrale eenheid. Met de ingebouwde telefoonkiezer Instellen van de toetstoon
geeft het u een sein als er iets gebeurt. Het is ook Deze functie, indien ingeschakeld, laat het alarm een toon afgeven elke keer dat
mogelijk om extra detectoren aan te sluiten en met een toets wordt ingedrukt. Standaardinstelling: AAN
De toetstoon kan worden gehoord door aanvankelijk de 4-cijferige
extra afstandsbedieningen te bedienen. beveiligingscode en vervolgens modustoets 8 in te drukken. Door de 4-cijferige
code en vervolgens modustoets 8 in te drukken, zal de toetstoon beurtelings
AAN en UIT worden geschakeld.
a. Centrale eenheid met toetsenbord
b. Draadloze bewegingssensor
c. 2x draadloos magneetcontact met externe magneet Bij het detecteren van de aanwezigheid van bewegende objecten binnen het
d. 2x afstandsbediening beveiligde gebied, zal de zender een inschakelradiosignaal afgeven om de
activering te melden.
De zender heeft twee werkingsmodi: PIR en schakelaar.
Bij het omschakelen naar PIR-modus, kan het als een beveiligingsapparaat
Controleer en besteed aandacht aan de volgende punten alvorens de centrale worden ingesteld om veranderingen in de infraroodstraling te detecteren.
eenheid en detectoren te installeren. Indien een persoon binnen of door het visuele gebied van het apparaat
Een ruimte met slechts één deur en niet voorzien van ramen kan worden beweegt, zal een inschakelradiosignaal aan het alarm worden doorgegeven
beveiligd met een magneetcontact op de deur, bijv. een garage, een kelder of om een volledig alarm inwerking te stellen, om indringers af te schrikken.
bergruimte
Voor ruimtes die alleen via een andere centrale ruimte bereikbaar zijn, is het Opmerking: De schakelmodus is ontworpen voor gebruik wanneer een aantal
meestal voldoende om die centrale ruimte te beveiligen met een van onze AAN/UIT- of Dimmerontvangers zijn aangesloten.
bewegingssensor
Alle open ruimtes met meerdere toegangen kunnen het beste worden ID-code (8) leren
beveiligd met een bewegingssensor In de achterzijde van de behuizing, bevindt zich een leerknop die wordt gebruikt
Plaats de centrale eenheid en detectoren bij voorkeur ten minste 0,5 meter om het ID-code naar het alarm te zenden. Druk op en houd de leerknop langer
verwijderd van metalen voorwerpen, zoals cv-leidingen, waterleidingen en dan 3 seconden ingedrukt terwijl de groene LED continu gaat branden alvorens
radiatoren uit te schakelen. Als de leerknop binnen 3 seconden wordt losgelaten, zal de
groene LED uitgeschakeld worden.
Het kiezen van een montageplaats
Open de batterijklep van de centrale eenheid en plaats 4x AA batterijen erin, De aanbevolen positie voor een zender, is om het te monteren op een hoogte
van 1,2 m. Op deze hoogte, zal de zender een maximaal bereik van 10 meter
en zorg voor een juiste polariteit. Plaats de batterijklep terug en de centrale met een gezichtsveld van 160° hebben. Alvorens een positie voor de zender te
eenheid is klaar voor gebruik (2).selecteren, moeten de volgende punten in acht worden genomen:
Sluit de centrale eenheid aan op de analoge telefoonlijn (3).
Verwijder de montageafdekking van de PIR-sensor door deze naar beneden te Instellingen
schuiven. Steek een platte schroevendraaier in de groef op de achterkant van Bij het omschakelen naar de PIR-modus wordt de zender ingesteld om als
de afdekking. Draai deze 90 graden naar links of naar rechts om de afdekking beveiligingsapparaat te functioneren. Dat betekent dat het elk moment blijft
van achterzijde los te maken van de sensor. Plaats vervolgens 3 AA batterijen detecteren en als er beweging wordt gedetecteerd, zal slechts één keer een
met de polen juist erin. Houd de PIR-sensor open voor het leren (4) inschakelradiosignaal worden gestuurd, om het alarm een volledige
Schuif de batterijklep van het magneetcontact naar beneden. Plaats 1 alarmconditie te laten genereren om indringers af te schrikken.
CR2032-batterij met de polen juist erin. Laat deze ook open voor het leren
(5).Aanpassen van de gevoeligheid
Open de batterijklep van de afstandsbediening door de klep met een platte Met het oog op een optimale efficiëntie van de zender, wordt aanbevolen om bij
schroevendraaier in de openpositie te draaien. Plaats 1 CR2032 batterij erin het eerste gebruik de zender te testen met bewegingen in het verste uiteinde
en sluit de klep (6).van het dekkingsgebied. Indien de bewegingen niet gevoelig genoeg kunnen
worden gedetecteerd, pas eenvoudig het niveau van GEVOELIGHEID aan. De
LED-indicatie detectieafstand kan worden aangepast tot 10 meter, bij een montagehoogte van
Bij het juist invoeren van de 4-cijferige beveiligingscode met de vijfde 1,2 meter. De detectieafstand wordt beïnvloed door de omgevingstemperatuur.
modustoets, zal het alarm reageren met een lange toon en zal de status-LED Draai de regelknop naar de LO-positie rechts, waar de detectieafstand een
kort oplichten. Indien een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de status-LED bereik van ongeveer 4 - 6 meter zal hebben; terwijl draaien naar de HI-positie
flitsen en drie keer pieptoon geven. Drie opeenvolgende foutieve invoeren, zal deze ongeveer 10 meter zal zijn.
het toetsenbord voor 30 seconden buiten werking stellen.
Als tijdens het afgaan van de sirene een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de Bediening
status-LED flitsen, maar zal geen pieptoon worden afgegeven. Drie Bij het indrukken van de AUTO/AAN/UIT-knop, zal telkens de groene LED kort
opeenvolgende foutieve invoeren, zal het toetsenbord buiten werking stellen
totdat de sirene ophoudt. In het geval dat de batterijen bijna leeg zijn, zal de oplichten.
batterij-LED elke 3 seconden één keer knipperen totdat de batterijen volledig
leeg zijn. Opwarmen
Nadat de batterijen zijn aangesloten, zal het opwarmen ongeveer 60 seconden
De afstandsbediening en detectoren laten leren duren, waarbij gedurende die tijd de groene LED continu zal knipperen.
Zet de centrale eenheid in de leermodus door het indrukken van de
fabrieksingestelde standaardpincode 1 2 3 4 gevolgd door een *. De status- Lege batterijindicatie
en batterij-LED zullen knipperen. Wanneer het batterijniveau van de zender tot een bepaalde waarde daalt, zal de
Druk op en houd de uitschakeltoets (onder) op de afstandsbediening voor rode LED om de 30 seconden één keer knipperen. Wanneer dit voorkomt,
meer dan 3 seconden ingedrukt. De LED's zullen continu branden. Zodra het vervang de batterijen zo spoedig mogelijk.
leren gelukt is, zal het apparaat een pieptoon laten horen en de LED's zullen
worden uitgeschakeld.
Om de centrale eenheid het magneetcontact aan te leren, zet het weer in de
leermodus door 1 2 3 4 * in te drukken. Beide LED's zullen opnieuw Deur-/raamcontacten met detectoren kunnen worden gemonteerd om deuren
knipperen. of ramen te beschermen. Als de beveiligde deuren of ramen worden geopend,
Druk op en houd de zwarte schakelaar onder de batterijklep langer dan 3 zal een radiosignaal naar het alarm worden gezonden.
seconden ingedrukt. De LED's zullen continu branden. Zodra het leren gelukt Alvorens de detector op een metalen deur/raam te bevestigen, controleer
is, zal het apparaat een pieptoon laten horen en de LED's zullen worden eerst het zendbereik. Het kan nodig zijn om tussen de magneet/detector en
uitgeschakeld. het metalen oppervlak ruimte aan te brengen met behulp van een plastic of
Om de centrale eenheid de PIR-sensor aan te leren, drukt u nogmaals op 1 2 houten afstandhouder, om het nodige zendbereik te bereiken.
3 4 *.Bevestig de detector en de magneet aan de deur/raam met behulp van de
Druk op en houd de leerknop binnenin de sensor langer dan 3 seconden meegeleverde dubbelzijdige tape of schroeven.
ingedrukt. Zodra het leren gelukt is, zal een korte pieptoon te horen zijn. Monteer de magneet tegen de deur en de detector tegen het kozijn (of
omgekeerd, indien nodig).
Het programmeren van de centrale eenheid Zorg ervoor dat de pijlen op de magneet en detector naar elkaar wijzen en
Begin eerst met het vervangen van de fabrieksingestelde standaardpincode dat de opening tussen de detector en de magneet minder dan 12 mm is.
door uw persoonlijke code. Druk 1 2 3 4 gevolgd door 6 in, de status- en
batterij-LED zullen continu gaan branden. Voer uw nieuwe code in door 4 Instelling
cijfers, gevolgd door 6 in te drukken. De juiste invoer zal resulteren in een 1. Er is een ID-code, dat affabriek vast is ingesteld en niet kan worden
pieptoon en de LED’s zullen worden uitgeschakeld. aangepast.
2. Afgeven ID-code
Opmerking: de cijfers 0 tot 9 kunnen als cijfers in uw persoonlijke code Stap 1: Plaats de batterij.
herhaaldelijk gebruikt worden, maar de * en # mogen niet worden gebruikt. Stap 2: Schakel het alarm in de leermodus voor de code.
Tot maximaal 4 telefoonnummers kunnen de eenheid aangeleerd worden. Om Stap 3: Druk langer dan 3 seconden op de sabotageschakelaar van de
een telefoonnummer aan te leren, druk uw persoonlijke code in, gevolgd door detector.
7. De maximaal toegestane tijdsduur voor het invoeren van een Stap 4: Als het alarm een lange pieptoon afgeeft, dan is het leren van de
telefoonnummer bedraagt 30 seconden, terwijl de status- en batterij-LED als code succesvol en kan de werking starten. Zo niet, dan impliceert dit
een indicatie knipperen. Druk op * direct na de voltooiing van elk dat het leren van de code is mislukt.
telefoonnummer. Als de invoer is geaccepteerd, zal het alarm een lange Stap 5: Probeer opnieuw vanaf Stap 2.
pieptoon laten horen en terugkeren naar de uitschakelmodus. Herhaal
dezelfde stappen vanaf het begin om nog een telefoonnummer in te voeren. Werking
Tijdens het invoeren, kunnen eventuele onjuiste cijfers worden gewist door 1. Bij het openen van de batterijklep, wordt de sabotageschakelaar geactiveerd.
telkens op * te drukken. Als 3 keer een onjuist telefoonnummer wordt Een inschakelradiosignaal zal direct naar het alarm worden uitgezonden.
ingevoerd of het invoeren van een telefoonnummer binnen 30 seconden 2. Het alarm zal als één cyclus 30 seconden lang afgaan en voor 45 seconden
mislukt, zal de status-LED knipperen en direct naar de uitschakelmodus stil zijn. Deze cyclus zal 10 keer worden herhaald, wat in totaal ongeveer 12 -
terugkeren. 13 minuten zal duren.
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens 3. Bij het scheiden van de magneet van de detector, zal een radiosignaal naar
modustoets 5 in te drukken. Nadat een lange toon is afgegeven kan het het alarm worden uitgezonden voor de gong- of alarmwaarschuwing.
alarm met het opnemen beginnen. De batterij-LED zal tijdens het opnemen
oplichten. De maximale toegestane tijdsduur voor het opnemen van de 4. De LED-indicaties vertegenwoordigen de volgende statussen:
alarmboodschap bedraagt 6 seconden. Na deze tijdsduur zal het alarm één
keer een pieptoon afgeven om aan te geven dat de opname gestopt is. Of Status LED-indicatie:
druk voordat de max. 6 seconden verstreken zijn op een willekeurige toets
om de opname te stoppen. Slechts één alarmboodschap kan worden 1 De detector zendt een radiosignaal uit Brand continu
opgenomen.
2 Batterij bijna leeg Knippert iedere 30 seconden
Het wissen van het vooraf ingestelde telefoonnummer
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens Installatie
modustoets 9 in te drukken. De maximaal toegestane tijdsduur voor het wissen 1. Kies een positie om een gat te boren, gebruik de plastic wandplug en draai
van alle voorgeprogrammeerde telefoonnummers bedraagt 15 seconden, terwijl een schroef in de muur. Hang de sensor aan de schroef.
de status-LED en de ( )-LED constant als een indicatie zullen branden. 2. Tik de groef naast het batterijvak eruit en steek de schroef erin om de sensor
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets 9 in, om aan de muur te bevestigen.
alle vooraf ingestelde telefoonnummers te wissen.
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets 4 in, om
direct terug te keren naar de uitschakelmodus.
Afgeven ID-code
Instellen van het activeringstype Het indrukken en 3 seconden lang ingedrukt houden van de ( )-knop zal de
Standaardinstelling: duur van het alarm 30 seconden en 45 seconden voor de ID-code naar het alarm uit sturen, onder voorbehoud dat de schuifschakelaar
stilte. Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens voor de huiscode op de juiste positie is ingesteld.
modustoets 0 1 in te drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het als één cyclus
voor 30 seconden een volledige alarmconditie genereren en voor 45 seconden
stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Elke cyclus, zal Bediening (10)
het alarm een vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en zal de lijn niet
ophangen totdat alle telefoonnummers drie keer zijn gebeld. Er zijn twee andere Afstandsbedieningstatus RF-commando van de Werkingsstatus van
typen van activeringen die als volgt kunnen worden gekozen: Afstandbediening          het alarm
1. Schakel het alarm in door de 4-cijferige code en vervolgens modustoetsen 0
2 in te drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het als één cyclus voor 45   a. Druk op de ( )-knop Direct ingeschakeld            Direct ingeschakeld
seconden stil zijn en voor 30 seconden een volledige alarmconditie starten.
Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-   b. Druk op de ( )-knop Vertraagd ingeschakeld     Vertraagd ingeschakeld
seconden stille periode, zal het beginnen met het bellen van één vooraf
ingesteld telefoonnummer.
2. Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens   c. Druk op de ( )-knop Gong                                      Gong
modustoets 0 3 in te drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het geen
volledige alarmconditie genereren, maar zal het alle vooraf ingestelde   d. Druk op de ( )-knop Uitschakelen/Leren(*)       Uitschakelen/Leren(*)
telefoonnummers 3 keer bellen voordat het alarm stopt.
(*) = druk en houd 3 seconden ingedrukt
Opmerking: Als er geen telefoonnummers zijn opgeslagen, kan bij
alarmactivering geen telefoonnummer worden gebeld.
Ongeacht welk type van activering is ingesteld, zal het alarm altijd als één De zendafstand neemt af wanneer het signaal vloeren of muren moet
cyclus voor 30 seconden afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Elke keer als het overbruggen
aftellen van 45 seconden begint, zal het alarm de belfunctie starten om één van
de vooraf ingestelde telefoonnummers bellen met 30 seconden stilte voor de Na het verwijderen van de batterijen, zal het circuit reststroom behouden.
alarmboodschap. Deze unidirectionele kiezer kan niet vaststellen of de Om het verbruik van reststroom te versnellen, is het drukken op een
ontvanger de telefoon al dan niet opneemt. Nadat het telefoonnummer is willekeurige toets voor ten minste 10 seconden van groot belang alvorens de
gekozen, wordt na 5 seconden de alarmboodschap verzonden en 30 seconden batterijen opnieuw te plaatsen
lang afgespeeld voordat de lijn automatisch wordt opgehangen. Wanneer de Een magneetcontact is ook perfect te gebruiken voor de beveiliging van
volgende 45 seconden stille periode begint, zal het volgende telefoonnummer kasten en/of vitrines
worden gebeld. Elke vooraf ingestelde telefoonnummer moet als voorwaarde 3 Plaats nooit een bewegingssensor tegenover een venster en vermijd direct
keer worden gekozen. Als maximaal vier telefoonnummers werden ingesteld, (zon) licht op de sensorscherm (denk ook aan spiegels, etc.)
zou het alarm 12 keer moeten bellen, maar de alarmactivering is ingesteld voor
10 keer. Als gevolg hiervan zal er geen alarm optreden voor de laatste twee Vermijd het installeren van detectoren op plaatsen waar overmatige trillingen
cycli. Als minder dan vier telefoonnummers zijn geprogrammeerd, zal het alarm zouden kunnen plaatsvinden.
stoppen zodra alle vooraf ingestelde telefoonnummers 3 keer zijn gebeld, maar
10 keer alarmactivering blijft ongewijzigd.
Inschakelen van het alarm
Zowel de "direct inschakelen"-modus als de "vertraagd inschakelen"-modus, Standaardinstelling(*) Modustoets Modusstatus
hebben een 15-seconde vertrekvertraging.
1. Directe inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige 1 2 3 4 0 1 Activeringstype
beveiligingscode en vervolgens modustoets 1 in te drukken. Het alarm zal
een 15-seconden vertrekvertraging hebben voordat het alarm wordt 1 2 3 4 0 2 Activeringstype
ingeschakeld. De vertragingstijd stelt u in staat het beveiligd gebied te
verlaten zonder dat het alarm afgaat. Tijdens deze 15 seconden, zal het
alarm 10 seconden stil zijn en voor een tijd een pieptoon laten horen en de 1 2 3 4 0 3 Activeringstype
status-LED als een melding laten knipperen. Na het verstrijken van de 15
seconden vertrekvertraging schakelt het alarm over naar directe 1 2 3 4 1 Direct ingeschakeld
inschakelmodus. Wanneer het alarm geactiveerd is, zal het als één cyclus 30
seconden lang het alarm laten afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze 1 2 3 4 2 Vertraagd ingeschakeld
cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-seconden
stille periode, als de telefoonnummers en alarmboodschap zijn ingesteld, zal
het alarm één vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en in elke cyclus de 1 2 3 4 3 Gong
alarmboodschap gedurende 30 seconden afspelen. 1 2 3 4 4 Uitschakelen
Opmerking: Wij adviseren om wanneer u thuis bent het alarm in de
gongmodus te schakelen om gehoorschade als gevolg van frequente activering 1 2 3 4 5 Opnemen alarmboodschap
te voorkomen. 1 2 3 4 6 Beveiligingscode
2. Vertraagde inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige
beveiligingscode en vervolgens modustoets 2 in te drukken. Het alarm zal 1 2 3 4 7 Instellen telefoonnummer
een 15 seconden vertrekvertraging hebben. De vertragingstijd stelt u in staat
het beveiligd gebied te verlaten zonder dat het alarm afgaat. Tijdens deze 1 2 3 4 8 Toetstoon
periode van 15 seconden, zal het alarm 10 seconden stil zijn en voor een
tijdje een pieptoon afgeven en de status-LED als een melding laten
knipperen. Na het verstrijken van de 15 seconden vertrekvertraging schakelt 1 2 3 4 9 Telefoonnummer wissen
het alarm schakelt over naar vertraagde inschakelmodus. Zodra het alarm is
geactiveerd, zal de status-LED kort oplichten en zal het alarm niet afgaan 1 2 3 4 * ID-leren
totdat een 15 seconden binnenkomstvertraging is verstreken. Wanneer het
alarm geactiveerd is, zal het als één cyclus 30 seconden lang het alarm laten 1 2 3 4 # ID-akkoord
afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10
keer herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, als de telefoonnummers
en alarmboodschap zijn ingesteld, zal het alarm één vooraf ingesteld (*) = 4-cijferige beveiligingscode
telefoonnummer bellen en in elke cyclus de alarmboodschap gedurende 30
seconden afspelen. Opmerking: De beveiligingscode voor uw alarm die standaard ingesteld is door
de fabriek moet worden gewijzigd.
Uitschakelen van het alarm
Schakel het alarm uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens Opmerking: Indien invoer niet volledig is ingevuld, zal onvolledige invoer na 10
modustoets 4 in te drukken. seconden automatisch worden gewist.
Wanneer het alarm is ingesteld op de uitschakelmodus, zal iedere activering of
PAKKET INHOUD (1)
ZENDER VAN DE MUUR BEVESTIGDE BEWEGINGSSENSORSCHAKELAAR (7)
VOORBEREIDING
INSTALLATIE EN PROGRAMMERING VAN DE CENTRALE EENHEID
DETECTOR VAN HET DEUR-/RAAMCONTACT (9)
AFSTANDSZENDER
TIPS
AANWIJZINGEN VOOR HET SNEL INVOEREN
Société ROOS ELECTRONICS
Adresse/Ville Broekakkerweg 15, 5126 BD
Boite postale 115, 5126 ZJ Gilze
Pays Pays-Bas
Déclarons que le produit :
Description Système d’alarme sans fil
Référence produit HA32S
Marque de commercialisation FLAMINGO
Est certifié conforme aux exigences définies dans la Directive du Conseil
d’approximation des Etats Membres suivante :
Compatibilité Electro magnétique (2004/108/CE)
Directive R&TTE (1999/5/CE)
LVD Directive (2006/95/CE)
Restriction de substances dangereuses (2002/95/CE)
L’évaluation de conformité du produit par rapport aux exigences de Compatibilité
Electro Magnétique a été effectuée sur la base des normes suivantes :
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 & EN 301 489-3 V1.4.1: 2002
EN 50130-4: 1995 +A1:1998 +A2:2003 & EN 61000-6-3: 2007
EN 61000-4-2: 2009 & EN 61000-4-3: 2006 +A1: 2008
EN 61000-3-2: 2006 & EN 61000-3-3: 2008
IEC 61000-4-4: 2004 & IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008 & IEC 61000-4-11: 2004
Les exigences Electriques surette ont été vérifiées par rapport a la norme suivante
EN 60950-1: 2006 +A11: 2009 & EN 50371: 2002
Les exigences radio ont été vérifiées par rapport à la norme suivante :
EN 300 220-1 V2.1.1: 2006 & EN 300 220-2 V2.1.2: 2007
EN 300 220-3 V1.1.1 : 2000
SPECIFICATIONS
GB PL
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
D
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
GB D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Wireless signal :433MHz.
Operating distance :70m
Control unit battery :4x 1.5V AA type
Siren :110dB
Telephone dialer :max 4 numbers
Alarm message :max 6 seconds
Exit delay time :15 seconds
Alarm time :10 times 30 seconds
Motion detector battery :3x 1.5V AAA type
Detection range :140° x 8m
Magnetic contact battery :3V CR2032 type
Remote control battery :3V CR2032 type
Drahtloses Signal :433MHz.
Reichweite :70m
Batterie für Steuereinheit :4x 1.5V AA Typ
Sirene :110dB
Telefon Wahlgerät :max. 4 Nummern
Alarmmeldung :max. 6 Sekunden
Ausgangsverzögerung :15 Sekunden
Alarmdauer :10 mal 30 Sekunden
Batterie Bewegungsmelder :3x 1.5V AAA Typ
Erfassungsbereich :140° x 8m
Magnetkontakt Batterie :3V CR2032 Typ
Fernbedienungsbatterie :3V CR2032 Typ
Sygnal bezprzewodowy :433MHz.
Odległość robocza :70m
Bateria sterującym :4x typ 1,5V AA
Syrena :110dB
Dialer telefoniczny :maks. 4 numery
Komunikat alarmu :maks. 6 sekund
Opóźniony czas wyjścia :15 sekund
Czas alarmu :10 razy 30 sekund
Bateria detektora ruchu :3x typ 1,5V AAA
Zakres detekcji :140° x 8m
Bateria magnetycznego :Typ 3V CR2032
Bateria pilota :Typ 3V CR2032
D
- Dopilnować, by wszelkie połączenia elektryczne oraz kable połączeniowe spełniały wymogi stosownych
przepisów oraz były zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
- Nie przeciążać elektrycznych gniazd zasilających lub przedłużaczy, gdyż grozi to pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym.
- W przypadku wątpliwości dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeństwa lub sposobu podłączenia
urządzeń prosimy zasięgnąć porady osoby biegłej w tej dziedzinie.
- Wszystkie elementy urządzeń przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
- Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdyż może to
prowadzić do uszkodzenia elektronicznych płytek drukowanych.
- Urządzenia nie rzucać i nie narażać na wstrząsy, gdyż grozi to uszkodzeniem układów elektronicznych.
- Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku uszkodzenia
przewodu należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieść urządzenie do warsztatu naprawczego.
- Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, może dokonywać wyłącznie
autoryzowany warsztat serwisowy.
- Na układy bezprzewodowe mogą oddziaływać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i inne
urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System montować i z
niego korzystać w odległości CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeń.
KONSERWACJA
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, więc nie należy otwierać ich obudowy. Z
chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja zostaje unieważniona. Obudowę
urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków czyszczących jak benzyna,
alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy urządzeń. Poza tym ich opary
są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również narzędzi o ostrych
krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek i tym podobnych.
ZALECENIA NA TEMAT BEZPIECZENSTWA I KONSERWACJI
PL
- Asigurati-va ca toate conexiunile si cablurile electrice îndeplinesc toate normele si sunt în concordanta
cu instructiunile de operare.
- Nu supraîncarcati prizele electrice sau prelungitoarele; acest lucru poate provoca incendii sau socuri
electrice.
- Va rugam sa contactati o persoana specializata daca aveti dubii în legatura cu modul de functionare,
siguranta sau conectarea aparatului.
- A nu se lasa la îndemâna copiilor.
- A nu se depozita în locuri umede, foarte reci sau calde; acest lucru poate defecta placile electrice de
circuite.
- A se evita loviturile si socurile; acest lucru poate avaria panourile electrice.
- Nu înlocuiti niciodata singuri cablurile de electricitate defecte. În acest caz, scoateti-le din retea si
duceti-le la reparat.
- Reparatia sau deschiderea acestui aparat poate fi facuta doar la un service autorizat.
- Sistemele fara fir pot fi interferate de telefoane fara fir, cuptoare cu microunde si alte aparate fara fir
care functioneaza în gama de 2.4 GHz. Tineti sistemul la cel putin 3 m departare de alte aparate în
timpul instalarii si functionarii.
ÎNTRETINERE
Aparatele nu trebuie întretinute, deci nu le deschideti niciodata. Garantia nu mai e valabila daca
deschideti aparatul. Curatati doar exteriorul aparatului cu o cârpa moale si uscata sau cu o perie. Înainte
de curatare, scoateti aparatul de la sursele de tensiune.
Nu utilizasi agenti de curatare pe baza de acid carboxilic, petrol sau produse similare. Acestea
pot ataca suprafata aparatului. În plus, vaporii sunt periculosi pentru sanatate si pot provoca
explozii. Nu folositi pentru curatare instrumente ascutite, surubelnite, perii de metal sau alte
produse similare.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA SI ÎNTRETINERE
RO
HA32S ALARM SYSTEM
WITH TELEPHONE DIALER
FLAMINGO
FLAMINGO
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
R&TTE
APPROVED
HA32S - 433MHz.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITATSERKLARUNG
238
910
6
145
abc
d
RANGE 10mX160°
7160°10m
max .12mm
a
bc
d
HA32S ALARM SYSTEM -
WITH TELEPHONE DIALER
- The transmitter has two mode of operation: PIR and switch.
- When switching to PIR mode, it can be set to act as a security device by detecting
The HA32S is a simple wireless security system for changes in infra-red radiation levels. If a person moves within or across the
houses and appartments. It can be operated by remote device field of vision, a trigger radio signal will be transmitted to alarm to cause
control or the keypad on the central unit. With the built full alarm condition in order to frighten intruders away.
in telephone dialer it gives you a call when something Note: The switch mode is designed for use when a series of our ON/OFF or Dimmer
happens. It is also possible to connect extra detectors receiver is implemented.
and remote controls. Learning id code (8)
In the rear case, there is a learn key which is used to emit its ID code to the alarm.
Press and hold the learn key more than 3 seconds during which green LED will be on
steadily before turning off. If release the learn key before 3 seconds is out, green
a. Central unit with dialer LED will be turned off.
b. Wireless motion detector
c. 2x wireless magnetic contact with external magnet Choosing a mounting location
d. 2x remote control The recommended position for a transmitter is mounted at a height of 1.2m. At this
height, the transmitter will have a maximum range of up to 10m with a field of view
of 160°. Before selecting a position for transmitter, the following points should be
noted:
Check and pay attention to the following points before installing the central unit
and detectors. Settings
- An area with only one entrance door and not fitted with windows can be When switching to the PIR mode, the transmitter is set to perform the role of
secured with a magnetic contact on the door, e.g. a garage, a basement or security device which means it keeps detecting anytime and if motion is sensed, a
storage area trigger radio signal will be sent only once, to alarm to generate full alarm condition
- For areas which are only accessible via another central area it is usually in order to frighten intruders away.
sufficient to safeguard that central area with a motion detector
- All open areas with multiple access ways can best be protected with a Sensitivity adjustment
motiondetector In order to provide a best efficiency of the transmitter, it is recommended to test the
- Place the central unit and detectors preferably at least 0.5 meters from metal transmitter with movements from a farthest end of the coverage area at first time of
objects like central heating pipes, water pipes and radiators use. If movements cannot be detected sensitively, simply adjust the SENSITIVITY
level. The detection distance can be adjusted up to 10 meters at the mounting
height of 1.2 meters. The detection distance is affected by the ambient
temperature. Turn the control knob clockwise to LO position of which detection
- Open the battery cover from the central unit and insert 4x AA batteries distance can reach about 4 - 6 meter; whereas turning to HI position is about 10
ensuring correct polarity. Refit the battery cover, and the central unit is ready meter.
for use (2)
- Connect the central unit to the analog telephone line (3) Operation
- Remove the mounting cover from the PIR-detector by sliding it down. Insert a While pressing AUTO/ON/OFF button each time, green LED will be on shortly.
flat blade screwdriver into the groove on the rear of the cover. Turn it 90
degrees leftward or rightward to detach the rear cover from the unit. Then Warm-Up
fit 3 AA batteries ensuring correct polarity. Keep the PIR-detector for It will take approximately 60 seconds to warm up after batteries have been
learning (4) connected during which green LED flashes continuously.
- Slide down the battery cover from the magnetic contact. Insert 1 CR2032
battery ensuring correct polarity. Also leave it open for learning (5) Low Battery Indication
- Open the remote control battery cover by using a flat blade screwdriver, When the battery level of the transmitter drops to a certain value, red LED will flash
turning the cover to the open position. Insert 1 CR2032 battery and close the once every 30 seconds. When this occurs, replace the batteries as soon as possible.
cover (6).
Led indication
When entering 4-digit security code with the fifth mode key correctly, the alarm will - Door/window contact detectors can be fitted to protect doors or windows. If
respond with a long beep with the Status LED being on shortly. If a sequence of the protected doors or windows are opened, a radio signal will be transmitted
incorrect code is entered, the Status LED will flash and beep three times. Three to the alarm.
consecutive input errors will disable the keypad for 30 seconds. - Before fixing the detector to a metal door/window check the radio range. It
If a sequence of incorrect code is entered during siren sound, the Status LED will may be necessary to space the magnet/detector off the metal surface using a
flash but without beep tone. Three consecutive input errors will disable the keypad plastic or wooden spacer to achieve the necessary radio range.
until the siren ceases. In the event of a low battery condition, battery LED will be - Fix the detector and magnet to the opening using either the double sided
flashing once every 3 seconds until the battery power depletes. tape or screws provided.
- Mount the magnet to the door and the detector to the door frame (or vice
Learning remote control and detectors versa, if necessary).
- Set the central unit into learning mode by using factory standard pincode, - Ensure that the arrows on the magnet and detector are pointing towards each
1 2 3 4 followed by . The status and battery LED will be blinking
*other and that the gap between the detector and the magnet is less than
- Press and hold the disarm (bottom) key on the remote control for over 3 12mm.
seconds. The LED’s will be lit continuously. When learning is ok, the unit will
make a beep and LED’s will be turned off Setting
- To learn the magnetic contact, set the central unit in learning mode again by 1. There is an ID code that is fixed ex-factory and cannot be adjusted.
pressing 1 2 3 4 . Both LED’s will be blinking again
*2. Emitting ID code:
- Press and hold the black switch underneath the battery cover for over 3 - Step 1: Fit the battery.
seconds. The LED’s will be lit continuously. When learning is ok, the unit will - Step 2: Set the alarm to the code learning mode.
make a beep and LED’s will be turned off. - Step 3: Press the tamper switch for more than 3 seconds on the detector.
- For learning the PIR-detector, again press 1 2 3 4 .
*- Step 4: If the alarm has a long beep, the code learning is successful and
- Press the Learn button inside the detector for over 3 seconds, correct can start operating. If not, it implies that the code learning is
learning will be conformed by a short beep. failure.
- Step 5: Starting from Step 2 to re-try.
Programming the central unit
- First start by changing the factory default pincode by your personal code. Operation
Press 1 2 3 4 followed by 6, the status and battery LED will be lit 1. Upon opening the battery cover, the tamper switch will be triggered.
continuously. Put in your new code by pressing 4 numbers, followed by 6. A trigger radio signal will be emitted to the alarm immediately.
Correct input will result in a beep and the LED’s will be turned off 2. The alarm will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as a cycle.
Such a cycle will be repeated for 10 times, of which duration takes about 12-
Note: numbers 0 to 9 can be used repeatedly as digits in your personal code, 13 minutes.
however the and # can’t be used.
*3. Separating the magnet from the detector, a radio signal will be emitted to the
alarm for chime alert or alarm.
- Up to 4 telephone numbers can be learned to the unit. To learn a phone 4. The indication of LED represents the following status:
number, press your personal code followed by 7. The maximum allowable
length of inputting a set of telephone number is 30 seconds, while both Status LED indication
status battery LED will flash as an indication. Press right after the
*
completion of each telephone number. If the input has been accepted, the 1 Detector is emitting radio signal Illuminating steadily
alarm will have a long beep and revert to the disarm mode. Repeat the same
step from the beginning to input another telephone number 2 Low battery Flashing every 30 seconds
- During input, any incorrect digit number can be erased by pressing each
*
time. If a sequence of incorrect telephone number is entered 3 times or Installation
failure in entering telephone number within 30 seconds, the status LED will 1. Choose a position to drill a hole, insert the plastic wall plug and fix a screw on
flash and revert to the disarm mode straight away the wall. Hang up the detector on the screw.
- Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 5 mode key. The 2. Knock out the groove adjacent to the battery compartment and insert the
Alarm can start to record after a long beep is emitted. The battery LED will screw to fix the detector on the wall.
illuminate while recording. The maximum allowable length of recording the
alarm message is 6 seconds. After this period, the alarm will beep once to
indicate that the recording has stopped. Alternatively, press any key to stop
recording before the max. 6 seconds is out. Only one alarm message can be Emitting ID Code
recorded. Pressing the button for 3 seconds will emit the ID code to the alarm,
subject to house code slide switch being set at the right position.
Clearing the preset telephone number
Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 9 mode key. The Operation (10)
maximum allowable length of clearing all preset telephone numbers is 15 seconds,
while both status LED and LED will illuminate steadily as an indication. Remote’s operating status Remote’s RF command Alarm operating status
- Press 4-digit security code and 9 mode key again to clear all of the preset
telephone numbers. a. Press the button Instant arm Instant arm
- Press 4-digit security code and 4 mode key to revert to disarm mode directly
. b. Press the button Delay arm Delay arm
Setting type of activation
Default setting: duration for alarm 30 seconds and mute 45 seconds. Arm the alarm c. Press the button Chime Chime
by pressing 4-digit security code and then 0 1 mode key. When the alarm is
triggered, it will generate a full alarm condition for 30 seconds and be silent for 45 d. Press the button Disarm/Learn (*) Disarm/Learn (*)
seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 times upon each activation.
Each cycle, the alarm will dial up one preset phone number and will not hang up the (*) = press and hold for 3 seconds
line until every phone number has been dialed three times. There are two other
of
1. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 0 2 mode key.
When the alarm is triggered, it will be silent for 45 seconds and initiate a full - The transmission distance decreases when the signal has to pass through
alarm condition for 30 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 floors or walls
times upon each activation. During silent period, it will start - After removing the batteries, the circuitry will retain residual current. In
dialing up one preset phone number. order to speed up the consumption of residual current, pressing any keypad
2. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 0 3 mode key. for at least 10 seconds is of great importance before refitting the batteries
When the alarm is triggered, it will not generate a full alarm condition but will - A magnetic contact is also perfectly usable for safeguarding cupboards and/or
dial up each preset phone number 3 times before the alarm stops. display cabinets
- Never place a motion detector directly opposite a window and avoid direct
Note: When there is no phone number memorized, no phone number can be (sun) light on the detector screen (also think of mirrors, etc)
dialed upon alarm activation. - Avoid installing detectors in places where excessive vibrations might take
place.
No matter what type of activation is set, the alarm always sounds for 30 seconds
and is mute for 45 seconds as one cycle. Every time 45-second countdown starts,
the alarm will initiate dialing function so as to dial one of the preset phone numbers
with 30-second alarm message. This one-way dialer cannot detect whether the
recipient pick up the phone or not. After the phone number is dialed for 5 seconds, Default Setting(*) Mode Key Mode Status
the alarm message will be sent and played for 30 seconds before hanging up the line
automatically. When the next 45-second silent period starts, it will dial up the next 1 2 3 4 0 1 Activation Type
phone number. Each preset phone number needs to be dialed 3 times as
prerequisite. If up to four phone numbers were set, the alarm should dial 12 times, 1 2 3 4 0 2 Activation Type
but alarm activation is set for 10 times, as a result, no alarm sound will occur for the
last two cycles. If less than four phone numbers have been programmed, 1 2 3 4 0 3 Activation Type
1 2 3 4 1 Instant Arm
Arming the alarm 1 2 3 4 2 Delay Arm
Both “instant arm” and “delay arm” mode have a 15-second exit delay duration.
1. 1 2 3 4 3 Chime
1 2 3 4 4 Disarm
1 2 3 4 5 Recording Alarm Message
1 2 3 4 6 Security Code
1 2 3 4 7 Setting Phone Number
1 2 3 4 8 Key Tone
Note: We 1 2 3 4 9 Clearing Phone Number
1 2 3 4 * ID Learning
2. 1 2 3 4 # ID Clearance
(*) = 4-digit security code
Note: The security code for your Alarm should be changed from the factory
default setting.
Note: If input has not been entered entirely, incomplete input will be cleared
after 10 seconds automatically.
Disarming the alarm
Disarm the alarm by pressing 4-digit security code and then 4 mode key.
When the alarm is set in the disarm mode, any activation or reception of radio signal
will be ignored.
Activating the chime
Activate the chime by pressing 4-digit security code and then 3 mode key. Ding-
dong can be heard each time when the alarm is activated.
Deactivating the chime
Deactivate the chime by pressing 4-digit security code and then 4 mode key.
Setting the key tone
Key tone can be heard when initially pressing 4-digit security code and then 8
mode key. Pressing 4-digit security code and then 8 mode key will take turns at
disabling and enabling the key tone.
MOTION SENSOR WALL SWITCH TRANSMITTER (7)
PACKAGE CONTENTS (1)
PREPARATION
INSTALLATION AND PROGRAMMING CENTRAL UNIT
DOOR/WINDOW CONTACT DETECTOR (9)
REMOTE TRANSMITTER
TIPS
QUICK INPUT GUIDELINE
When detecting the presence of moving object within the protected area, the
transmitter will emit a trigger radio signal to alarm for activation.
open
types activation that can be chosen as follows:
45-second
the alarm
will stop dialing until all of the preset phone numbers have been dialed 3 times, but
10 times alarm activation remains unchanged.
Instant arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then
1 mode key. The alarm will have a 15-second exit delay before the alarm is
armed. The delay allows time for you to leave the protected area without
triggering the alarm. During this 15-second, the alarm will be silent for 10
seconds and beep for a while and status LED will flash as a notification. The
alarm will enter instant arm mode after expiry of 15-second exit delay. When
the alarm is activated, it will sound for 30 seconds and be silent for 45
seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated for 10 times upon each
activation. During the 45-second silent period, if the phone numbers and
alarm message have been set, the alarm will dial up one preset phone
number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle.
would recommend that the alarm mode is set for chime mode when
you are at home to avoid hearing damage resulting from frequent activation.
Delay arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 2
mode keys. The alarm will have a 15-second exit delay. The delay allows time
for you to leave the protected area without triggering the alarm. During this
15-second period, the alarm will be silent for 10 seconds and beep for a while
and status LED will flash as a notification. The alarm will enter delay arm
mode after expiry of 15-second exit delay. Once the alarm is activated, the
Status LED will be on shortly and the alarm won't sound until a 15-second
entry delay expires. When the alarm is activated, it will sound for 30 seconds
and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated for 10
times upon each activation. During the 45-second silent period, if the phone
numbers and alarm message have been set, the alarm will dial up one preset
phone number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle.
This feature, if enabled, allows the alarm to emit a tone each time the keypad is
pressed. Default setting: ON
Wenn der Alarm in den Deaktivierungsmodus versetzt wurde, werden
HA32S ALARMSYSTEM Aktivierungen oder Empfang des Funksignals ignoriert.
Klingelton aktivieren
Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 3
Modustaste aktivieren. Bei jeder Alarmaktivierung ertönt ein Ding-Dong
HA32S ist ein einfaches, drahtloses Sicherheitssystem Klingelton.
für Häuser und Wohnungen. Es kann mit der Klingelton deaktivieren
Fernbedienung oder der Tastatur auf der Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 4
Zentraleinheit gesteuert werden. Über das eingebaute Modustaste deaktivieren.
Telefonwahlgerät erhalten Sie einen Anruf, falls etwas Tastenton einrichten
passiert. Zusätzliche Detektoren und Fernbedienungen Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann der Alarm bei jedem Drücken auf die
können ebenfalls angeschlossen werden. Tastatur einen Ton auslösen. Standardeinstellung: AN
Wenn zuerst der 4-stellige Sicherheitscode eingegeben und die 8 Modustaste
gedrückt wird, ist ein Tastenton hörbar. Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes
und Drücken der 8 Modustaste wechseln sich beim Aktivieren und Deaktivieren
a. Zentraleinheit mit Telefonwahlgerät des Tastentons ab.
b. Drahtloser Bewegungsmelder
c. 2x drahtloser Magnetkontakt mit externem Magnet
d. 2x Fernbedienung
Sobald innerhalb des gesicherten Raums eine Bewegung wahrgenommen wird,
sendet der Sender ein Auslösefunksignal, um den Alarm zu aktivieren.
Der Sender verfügt über zwei Betriebsmodi: PIR und Schalter.
Vor der Installation die Zentraleinheit und die Detektoren kontrollieren und dabei Beim Schalten in den PIR Modus kann er als Sicherheitsvorrichtung eingestellt
auf folgende Punkte achten. werden, weil er Änderungen der Infrarot-Strahlenpegel erkennt. Wenn sich
Fensterlose Räume mit nur einer Eingangstür können mit einem an der Tür eine Person innerhalb oder quer über das Sichtfeld der Vorrichtung bewegt,
befestigten Magnetkontakt gesichert werden, z.B. Garage, Keller oder wird ein Auslösefunksignal an den Alarm übertragen, das den vollen Alarm
Lagerraum. auslöst und somit Eindringlinge vertreibt.
Für Räume, die nur durch einen anderen zentralen Raum zugänglich sind,
genügt normalerweise die Sicherung dieses zentralen Raums mit einem Hinweis: Der Schaltermodus wurde für den Einsatz mit unseren AN/AUS oder
Bewegungsmelder. Dimmer-Empfängern konzipiert.
Alle offenen Räume mit mehreren Zugangswegen können mit einem
Bewegungsmelder optimal gesichert werden. ID Code einlernen (8)
Die Zentraleinheit und die Detektoren vozugsweise mit einem Mindestabstand Hinten im Gehäuse befindet sich eine Lerntaste, die den ID Code an den Alarm
von 0.5 m zu Metallgegenständen, wie Zentralheizungsrohren, Wasserrohren sendet.
und Heizkörpern anbringen. .
Einbauort wählen
Den Batteriedeckel der Zentraleinheit öffnen und 4x AA Batterien einlegen, Die empfohlene Montagehöhe für einen Sender beträgt 1.2 m. In dieser Höhe hat
dabei auf die richtige Polarität achten. Den Batteriedeckel wieder anbringen der Sender eine maximale Reichweite von bis zu 10 m mit einem Sichtfeld von
und die Zentraleinheit ist einsatzbereit (2).160°. Die folgenden Punkte sollten vor dem Auswählen eines Einbauorts für den
Die Zentraleinheit an der analogen Telefonleitung anschließen (3).Sender beachtet werden:
Die Abdeckblende des PIR-Detektors nach unten schieben und entfernen.
Einen Schlitzschraubendreher in die Kerbe auf der Rückseite der Abdeckung Einstellungen
stecken. Um 90° nach links oder rechts drehen und die rückseitige Abdeckung Beim Schalten in den PIR Modus ist der Sender so eingestellt, dass er die Rolle
entfernen. Dann 3 AA Batterien einlegen und auf die richtige Polarität achten. der Sicherheitsvorrichtung übernimmt, d.h. er wird jederzeit überwachen und bei
Zum Einlernen den PIR-Detektor offen lassen (4).jeder Wahrnehmung einer Bewegung, wird nur einmal ein Auslösefunksignal
gesendet, um den vollen Alarm zu erzeugen und Eindringlinge zu vertreiben.
Den Batteriedeckel des Magnetkontakts nach unten schieben. 1 CR2032
Batterie einsetzen und auf die richtige Polarität achten. Ebenfalls zum
Einlernen offen lassen (5).Empfindlichkeit einstellen
Um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten, empfehlen wir, den Sender bei
Den Batteriedeckel der Fernbedienung mit einem Schlitzschraubendreher Erstinbetriebnahme auf die am weitesten entfernten Bewegungen im Raum zu
öffnen und den Deckel zum Öffnen drehen. 1 CR2032 Batterie einlegen und testen. Wenn er nicht empfindlich auf die Bewegungen anspricht, einfach die
den Deckel schließen (6).EMPFINDLICHKEITSSTUFE anpassen. Der Erkennungsbereich kann bis auf 10 m
bei einer Einbauhöhe von 1.2 m angepasst werden. Der Erkennungsbereich wird
LED Anzeige von der Umgebungstemperatur beeinflusst. Den Regler im Uhrzeigersinn auf die
Bei korrekter Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes mit der fünften LO Position drehen, wo der Erkennungsbereich bis zu 4 - 6 m erreichen kann; auf
Modustaste reagiert der Alarm mit einem langen Piepston und die Status LED HI Position beträgt er ca. 10 m.
leuchtet kurzzeitig auf. Wenn nacheinander falsche Codes eingegeben werden,
blinkt die Status LED und ein Piepston ist drei Mal zu hören. Drei Betrieb
aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die Tastatur für 30 Sekunden. Bei jedem Drücken der AUTO/ON/OFF Taste leuchtet die grüne LED kurzzeitig
auf.
Anlaufzeit
Nach dem Einlegen der Batterien dauert es ca. 60 Sekunden, bis das Gerät
betriebsbereit ist, währenddessen blinkt die grüne LED kontinuierlich.
Einlernen der Fernbedienung und der Detektoren Niedrige Batteriestandanzeige
Mit dem Standard Pin Code 1 2 3 4 * die Zentraleinheit in den Lernmodus Wenn der Batteriestand des Senders auf einen bestimmten Wert fällt, blinkt die
versetzen. Die Status und Batterie LEDs blinken. rote LED einmal alle 30 Sekunden. In diesem Falle müssen die Batterien
Die Deaktivierungstaste (unten) auf der Fernbedienung für über 3 Sekunden möglichst schnell ausgetauscht werden.
gedrückt halten. Die LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen
erfolgreich war, piepst die Einheit und die LEDs schalten ab.
Zum Einlernen des Magnetkontakts die Zentraleinheit nochmals durch Drücken
von 1 2 3 4 * in den Lernmodus versetzen. Beide LEDs blinken wieder. Tür/Fenster Kontaktdetektoren können angebracht werden, um Türen oder
Den schwarzen Schalter unter dem Batteriedeckel für mehr als 3 Sekunden Fenster zu sichern. Wenn die gesicherten Türen oder Fenster geöffnet werden,
gedrückt halten. Die LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen wird ein Funksignal an den Alarm gesendet.
erfolgreich war, piepst die Einheit und die LEDs schalten ab. Vor dem Befestigen des Detektors an einer Metalltür/-fenster die
Zum Einlernen des PIR-Detektors nochmals 1 2 3 4 * drücken. Funkreichweite überprüfen. Möglicherweise muss der Magnet/Detektor auf der
Die Lerntaste im Detektor für mehr als 3 Sekunden drücken, das erfolgreiche Metalloberfläche mit einem Abstandhalter aus Kunststoff oder Holz verteilt
Einlernen wird durch einen kurzen Piepston bestätigt. werden, um die erforderliche Funkreichweite zu erreichen.
Detektor und Magnet an der Öffnung mit dem mitgelieferten doppelseitigen
Zentraleinheit programmieren Klebeband oder den Schrauben befestigen.
Zuerst den Standard Pin-Code durch einen persönlichen Code ersetzen. 1 2 3 Den Magnet an der Tür und den Detektor am Türrahmen anbringen (oder
4 6 drücken, die Status und Batterie LEDs leuchten kontinuierlich. Den neuen umgekehrt, falls erforderlich).
Code durch Drücken von 4 Ziffern plus 6 eingeben.Die korrekte Eingabe löst Die Pfeile an Magnet und Detektor müssen aufeinander zeigen und der
einen Piepston aus und die LEDs schalten ab. Abstand zwischen Detektor und Magnet muss unter 12 mm liegen.
Hinweis: Die Zahlen 0 bis 9 können wiederholt als Ziffern für einen persönlichen Einstellung
Code verwendet werden; * und # können jedoch nicht verwendet werden. 1. Ab Werk wurde ein ID Code eingestellt, der nicht geändert werden kann.
2. ID Code senden:
Bis zu 4 Telefonnummern können auf die Einheit eingelernt werden. Zum Schritt 1: Batterie einlegen.
Einlernen einer Telefonnummer den persönlichen Code plus 7 eingeben. Die Schritt 2: Alarm auf Code-Lernmodus einstellen.
zulässige Höchstdauer für die Eingabe der Telefonnummern beträgt 30
Sekunden, während die Status und Batterie LEDs zur Anzeige blinken. Nach Schritt 3: Sabatogekontakt am Detektor für mehr als 3 Sekunden drücken.
der vollständigen Eingabe aller Telefonnummern * drücken. Wenn die Eingabe Schritt 4: Wenn der Alarm lange piepst, was das Einlernen des Codes
akzeptiert wurde, wird der Alarm lange piepsen und in den erfolgreich und das Gerät ist einsatzbereit. Wenn nicht, ist das
Deaktivierungsmodus zurückkehren. Die selben Schritte von Anfang an Einlernen des Codes fehlgeschlagen.
wiederholen, um eine weitere Telefonnummer einzugeben. Schritt 5: Für einen erneuten Versuch mit Schritt 2 beginnen.
Während der Eingabe können alle inkorrekten Ziffern gelöscht werden, indem
jedes Mal * gedrückt wird. Wenn dreimal nacheinander falsche Betrieb
Telefonnummern eingegeben werden oder die Eingabe einer Telefonnummer 1. Beim Öffnen des Batteriedeckels wird der Sabotageschalter ausgelöst. Ein
nicht innerhalb von 30 Sekunden erfolgt, blinkt die Status LED und der Funksignal wird sofort an den Alarm gesendet.
Deaktivierungsmodus wird unverzüglich aufgerufen. 2. Der Alarm ertönt in einem Zyklus für 30 Sekunden und wird für 45 Sekunden
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 5 stummgeschalten. Dieser Zyklus wird 10 Mal wiederholt, die Gesamtdauer
Modustaste aktivieren. Der Alarm startet die Aufzeichnung, sobald ein langer beträgt ca.12 -13 Minuten.
Piepston ertönt. Während der Aufzeichnung leuchtet die Batterie LED. Die 3. Beim Trennen des Magnets vom Detektor wird ein Funksignal für
zulässige Höchstdauer für die Alarmaufzeichnung beträgt 6 Sekunden. Danach Klingelwarnton oder Alarm an den Alarm gesendet.
piepst der Alarm einmal und zeigt an, dass die Aufzeichnung beendet ist. 4. Die LED Anzeige hat folgenden Status:
Ersatzweise kann vor Ablauf der max. 6 Sekunden jede beliebige Taste
gedrückt werden, um die Aufzeichnung zu stoppen. Es kann nur eine Status LED Anzeige
Alarmmeldung aufgezeichnet werden.
1 Detektor sendet Funksignal Leuchtet kontinuierlich
Voreingestellte Telefonnummer löschen
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 9 2 Niedrige Batterieleistung Blinkt alle 30 Sekunden
Modustaste aktivieren. Die zulässige Höchstdauer für das Löschen aller
voreingestellten Telefonnummern beträgt 15 Sekunden, währenddessen leuchten Installation
zur Anzeige Status LED und LED durchgängig. 1. Eine Stelle zum Bohren des Lochs wählen, den Wandstecker aus Kunststoff
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die 9 Modustaste erneut einsetzen und eine Schraube an der Wand befestigen. Den Detektor an die
drücken, um alle voreingestellten Telefonnummern zu löschen. Schraube hängen.
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die 4 Modustaste drücken, um 2. Eine Kerbe neben dem Batteriefach schlagen und die Schraube einsetzen, um
direkt in den Deaktivierungsmodus zurückzukehren. den Detektor an der Wand zu befestigen.
Art der Aktivierung einstellen
Standardeinstellung: Dauer für Alarm 30 Sekunden und für Stummschaltung 45
Sekunden. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und ID Code senden
Drücken der 0 1 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird Durch 3-sekündiges Drücken der Taste wird der ID Code an den Alarm
in einem Zyklus der volle Alarm für 30 Sekunden und die Stummschaltung für 45 gesendet, .
Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal wiederholt.
Betrieb (10)
. Es kann unter
zwei weiteren Arten der Aktivierung folgendermaßen gewählt werden: Betriebsstatus der RF Befehl der Alarm
1. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 0 Fernbedienung Fernbedienung Betriebsstatus
2 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird in einem
Zyklus die Stummschaltung für 45 Sekunden und der volle Alarm für 30 a. Taste drücken Sofortige Aktivierung Sofortige Aktivierung
Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal
wiederholt. Während der 45-sekündigen Stummschaltung wird eine
voreingestellte Telefonnummer gewählt. b. Taste drücken Aktivierung verzögern Aktivierung verzögern
2. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 0
3 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird kein voller c. Taste drücken Klingelton Klingelton
Alarm erzeugt, sondern jede voreingestellte Telefonnummer wird 3 Mal
gewählt, bervor der Alarm gestoppt wird. d. Taste drücken Deaktivieren/Einlernen (*) Deaktivieren/Einlernen (*)
Hinweis: Wenn keine Telefonnummer gespeichert wurde, kann nach der (*) = für 3 Sekunden gedrückt halten
Alarmaktivierung keine Nummer gewählt werden.
Der Alarm ertönt in einem Zyklus immer für 30 Sekunden und wird für 45
Sekunden abgeschalten, unabhängig von der Art der Aktivierung. Jedes Mal, - Die Übertragungsreichweite verringert sich, wenn das Signal Böden oder
wenn der 45-sekündige Countdown startet, löst der Alarm die Wählfunktion aus Wände durchdringen muss.
und wählt eine der voreingestellten Telefonnummern mit einer 30-sekündigen - Nach dem Entfernen der Batterien bleibt Reststrom im Stromkreis. Um den
Alarmmeldung. Dieses einseitige Telefonwahlgerät kann erkennen, ob der Reststrom schneller zu verbrauchen, ist es wichtig, dass beliebige Tasten auf
Empfänger das Telefon abhebt oder nicht. Nach dem Wählen der Telefonnumer der Tastur für mindestens 10 Sekunden gedrückt werden, bevor die Batterien
für 5 Sekunden, wird die Alarmmeldung gesendet und für 30 Minuten abgespielt, wieder eingelegt werden.
bevor automatisch aufgelegt wird. Sobald die nächste 45-sekündige - Die Verwendung eines Magnetkontakts ist perfekt für die Sicherung von
Stummschaltung startet, wird die nächste Telefonnummer gewählt. Das 3-malige Schränken und/oder Ausstellungsvitrinen geeignet.
Wählen jeder voreingestellten Nummer ist Voraussetzung. Wenn bis zu vier - Niemals einen Bewegungsmelder direkt gegenüber einem Fenster anbringen
Telefonnummern eingerichtet wurden, sollte der Alarm 12 Mal wählen, wenn aber und direktes (Sonnen-) Licht auf dem Display des Detektors vermeiden (auch
die Alarmaktivierung auf 10 Mal eingestellt ist, ertönt in den letzten beiden Spiegel, etc berücksichtigen)
Zyklen kein Alarmton. Wenn weniger als vier Telefonnummern programmiert - Detektoren nicht an Orten mit übermäßigen Vibrationen installieren.
wurden, wählt der Alarm nicht mehr, bis alle voreingestellten Nummern 3 Mal
gewählt wurden, die 10 –malige Alarmaktivierung ändert sich jedoch nicht.
Alarm aktivieren
Die Modi "Sofortaktivierung" und "Verzögerungsaktivierung" haben eine Standardeinstellung(*) Modustaste Modusstatus
Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden.
1. Modus "Sofortaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen 1 2 3 4 0 1 Art der Aktivierung
Sicherheitscodes und Drücken der 1 Modus Taste aktivieren. Der Alarm hat
eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden, bevor er aktiviert wird. Durch 1 2 3 4 0 2 Art der Aktivierung
die Verzögerung kann der gesicherte Raum verlassen werden, ohne dass der
Alarm ausgelöst wird. Während dieser 15 Sekunden wird der Alarm für 10 1 2 3 4 0 3 Art der Aktivierung
Sekunden stummgeschalten, eine Weile piepsen und als Meldung wird die
Status LED blinken. Nach Ablauf der 15-sekündigen Ausgangsverzögerung, 1 2 3 4 1 Sofortige Aktivierung
wird der Alarm in den Sofortaktivierungsmodus versetzt. Nach der Aktivierung
ertönt der Alarm in einem Zyklus für 30 Sekunden und wird für 45 Sekunden
stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal 1 2 3 4 2 Verzögerte Aktivierung
wiederholt. Während der 45-minütigen Stummschaltung und wenn
Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine 1 2 3 4 3 Klingelton
voreingestellte Nummer wählen und die Alarmmeldung für 30 Sekunden in
jedem Zyklus abspielen. 1 2 3 4 4 Deaktivieren
Hinweis: Wir empfehlen, bei Aufenthalt zuhause den Alarmmodus als Klingelton 1 2 3 4 5 Alarmmeldung aufzeichnen
einzustellen, um Hörschäden durch häufige Aktivierung zu vermeiden. 1 2 3 4 6 Sicherheitscode
2. Modus "Verzögerungsaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen
Sicherheitscodes und Drücken der 2 Modustaste aktivieren. Der Alarm hat 1 2 3 4 7 Telefonnummer einrichten
eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden. Durch die Verzögerung kann der
gesicherte Raum verlassen werden, ohne dass der Alarm ausgelöst wird. 1 2 3 4 8 Tastenton
Während dieser 15 Sekunden wird der Alarm für 10 Sekunden
stummgeschalten, eine Weile piepsen und als Meldung wird die Status LED 1 2 3 4 9 Telefonnummer löschen
blinken. Nach Ablauf der 15-sekündigen Ausgangsverzögerung, wird der Alarm
in den Verzögerungsmodus versetzt. Sobald der Alarm aktiviert ist, leuchtet 1 2 3 4 * ID Einlernen
die Status LED kurzzeitig und der Alarm wird erst ertönen, wenn die 15-
sekündige Eingangsverzögerung abgelaufen ist.Nach der Aktivierung ertönt 1 2 3 4 # ID Löschen
der Alarm in einem Zyklus für 30 Sekunden und wird für 45 Sekunden
stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal (*) = 4-stelliger Sicherheitscode
wiederholt. Während der 45-minütigen Stummschaltung und wenn
Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine
voreingestellte Nummer wählen und die Alarmmeldung für 30 Sekunden in Hinweis: Der Standardcode sollte durch einen eigenen Code ersetzt werden.
jedem Zyklus abspielen. Hinweis: Eine unvollständige Eingabe wird nach 10 Sekunden automatisch
Alarm deaktivieren gelöscht.
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und Drücken der 4
Modustaste aktivieren.
MIT
TELEFONWAHLGERÄT
Die Lerntaste für über 3 Sekunden gedrückt halten, währenddessen
leuchtet die grüne LED vor dem Abschalten kontinuierlich. Wenn die Lerntaste
vor Ablauf der 3 Sekunden gelöst wird, schaltet die grüne LED ab
Wenn während des Sirenenalarms nacheinander die falschen Codeziffern
eingegeben werden, blinkt die Status LED, jedoch ohne Piepston. Drei
aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die Tastatur, bis die Sirene
verstummt. Bei niedrigem Batteriestand blinkt die Batterie LED einmal alle 3
Sekunden, bis die Batterieleistung erschöpft ist.
je nach Hauscode den Schalter auf die richtige Position schieben
In jedem Zyklus wählt der Alarm eine voreingestellte Nummer und wird so lange
nicht aufhängen, bis jede Telefonnummer dreimal gewählt wurde
VERPACKUNGSINHALT (1)
BEWEGUNGSSENSOR SENDER WANDSCHALTER (7)
VORBEREITUNG
INSTALLATION UND PROGRAMMIERUNG DER ZENTRALEINHEIT
TÜR/FENSTER KONTAKTDETEKTOR (9)
FERNSTEUERUNG
TIPPS
SCHNELLE EINGABERICHTLINIE
sygnał „ding-dong”.
SYSTEM ALARMOWY HA32S Z Dezaktywowanie melodii
DIALEREM TELEFONICZNYM Dezaktywować melodię za pomocą 4 cyfrowego kodu zabezpieczającego,
naciskając na końcu przycisk trybu 4.
HA32S to prosty bezprzewodowy system
zabezpieczający domy i mieszkania. Można go Ustawianie funkcji tonowej przycisków
obsługiwać przez pilota lub za pomocą klawiatury na Jeśli cecha ta jest włączona, pozwala ona na każdorazową emisję sygnałów
tonowych po naciśnięciu przycisku. Ustawienia fabryczne: Włączone
module centralnym. Dzięki wbudowanem dialerowi Sygnał tonowy słychać będzie przy pierwszym wprowadzaniu 4-cyfrowego kodu
telefonicznemu, gdy coś się stanie telefon dzwoni do zabezpieczającego zakończonego przyciskiem trybu 8. Sygnał tonowy
ciebie. Można również podłączyć dodatkowe czujniki I przycisków wyłączyć i włączyć można, wprowadzając 4-cyfrowy kod
zabezpieczający zakończony przyciskiem trybu 8.
piloty.
Po wykryciu obecności ruchu obiektu w zakresie chronionego obszaru,
a. Moduł centralny z dialerem przekaźnik wyemituje sygnał radiowy, w celu uruchomienia alarmu.
b. Bezprzewodowy czujnik ruchu Przekaźnik posiada dwa tryby działania: PIR I wyłącznikowy.
c. 2x bezprzewodowe łączniki magnetyczne z magnesem zewnętrznym Po przełączeniu do trybu PIR, przekaźnik może zostać ustawiony do działania
d. 2x piloty zdalnego sterowania jako urządzenie zabezpieczające, wykrywające zmiany w poziomie
promieniowania podczerwonego. W przypadku ruchu osobu w zakresie lub w
poprzek pola wizji urządzenia, do alarmu wysłany zostanie sygnał radiowy,
uruchamiający pełny sygnał alarmowy w celu odstraszenia intruzów.
Przed podłączeniem modułu centralnego i czujników sprawdzić i zwrócić uwagę
na następujące elementy: Uwaga: Tryb wyłącznika przeznaczony jest do wykorzystania w przypadku
Miejsce z tylko jednymi drzwiami wejściowymi bez okien zabezpieczyć można użycia serii odbiorników zdalnego włączania/wyłączania i ściemniania.
łącznikiem magnetycznym na drzwiach, np. garaż, piwnica lub schowek
W przypadku obszarów, do których wejść można jedynie przez inne centralne Nauka kodu identyfikacyjnego (8)
miejsce, wystarczy zwykle zabezpieczyć centralne miejsce czujnikiem ruchu Z tyłu znaleźć można przycisk nauki, wysyłający swój kod identyfikacyjny do
Wszystkie otwarte przestrzenie z licznymi drogami wejściowymi najlepiej alarmu. Przytrzymać przycisk nauki przez dłużej niż 3 sekundy; w tym czasie
zabezpieczyć czujnikiem ruchu światłem nieprzerwanym świecić się będzie zielona dioda LED, po czym wyłączy
się. Jeśli przycisk nauki przytrzymany będzie krócej niż 3 sekundy, zielona dioda
Umieścić moduł centralny i czujniki w odległości najlepiej co najmniej 0,5 LED wyłączy się.
metra od przedmiotów metalowych, takich jak rury centralnego ogrzewania,
rury instalacji wodnej i kaloryferów Wybór miejsca montażu
Zaleca się montaż przekaźnika na wysokości 1,2 m. Na tej wysokości
maksymalny zasięg przekaźnika wynosić będzie do 10 m z polem widzenia 160°.
Przed wyborem miejsca montażu przekaźnika należy zwrócić uwagę na
Otworzyć pokrywę baterii na module centralnym i włożyć 4x baterie AA, następujące elementy:
zachowując właściwą biegunowość. Po założeniu z powrotem pokrywy baterii
moduł centralny jest gotowy do użycia (2) Ustawienia
Podłączyć moduł centralny do analogowej linii telefonicznej (3) Po włączeniu trybu PIR przekaźnik pełnić będzie rolę urządzenia
Zdjąć osłonę montażową z czujnika PIR, przesuwając ją w dół. Włożyć płaski zabezpieczającego, co oznacza, iż przez cały czas włączone będzie wykrywanie, i
wkrętak w rowek z tyłu osłony. Przekręcić 90 stopni w lewo lub prawo, i zdjąć jeśli zauważony zostanie ruch, do alarmu wysłany zostanie sygnał radiowy,
osłonę tylną z modułu. Włożyć 3 baterie AA, zachowując właściwą uruchamiający pełny sygnał alarmowy w celu odstraszenia intruzów.
biegunowość. Zostawić czujnik PIR otwarty w celu nauki (4)
Zdjąć osłonę baterii z łącznika magnetycznego. Włożyć 1 baterię CR2032, Regulacja czułości
zachowując właściwą biegunowość. Również zostawić otwarty w celu nauki Aby zapewnić możliwie najlepszą skuteczność przekaźnika, zaleca się
(5) przetestowanie go przy pierwszym użyciu, z wykorzystaniem różnych ruchów w
Otworzyć pokrywę gniazda baterii pilota zdalnego sterowania, korzystając z najdalszym miejscu obszaru zabezpieczanego. Jeśli czułość nie pozwala na
płaskiego wkrętaka, przekręcając pokrywę do pozycji otwartej. Włożyć 1 wykrycie ruchów, wystarczy zmienić poziom CZUŁOŚCI. Odległość wykrywania
baterię CR2032 i zamknąć pokrywę (6). można zmienić w zakresie 10 metrów przy montażu na wysokości 1,2 m.
Odległość wykrywania może zostać zmieniona przez temperaturę otoczenia. W
Sygnalizatory LED przypadku zasięgu wykrywania wynoszącego 4-6 metrów, przekręcić pokrętło
Po wprowadzeniu 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego z piątym przyciskiem kontrolne w lewo do pozycji LO (nisko); w przypadku odległości około 10
trybu, rozlegnie się długie pikanie alarmu i na krótko włączy się dioda LED metrów, przekręcić gałkę do pozycji HI (wysoko).
statusu. W przypadku wprowadzenia nieprawidłowego kodu, dioda LED statusu
będzie migać, a sygnał pikania zabrzmi trzy razy. Nieprawidłowe wprowadzenie Obsługa
kodu trzy razy pod rząd spowoduje wyłączenie się klawiatury na 30 sekund. W Po każdorazowym naciśnięciu przycisku AUTO/ON/OFF , na krótko włączy się
przypadku wprowadzenia nieprawidłowego kodu podczas sygnału syreny, dioda zielona dioda LED.
LED stanu będzie migać, bez pikania. Nieprawidłowe wprowadzenie kodu trzy
razy pod rząd spowoduje wyłączenie klawiatury do ucichnięcia syreny. W Rozgrzanie się urządzenia
przypadku niskiego stanu baterii, wskaźnik LED baterii będzie migał raz na trzy
sekundy do zupełnego wyczerpania baterii. Po podłączeniu baterii urządzenie rozgrzewać będzie się przez około 60 sekund,
w tym czasie świecić będzie zielona dioda LED.
Nauka obsługi pilota zdalnego sterowania I czujników Wskaźnik niskiego stanu baterii
Ustawić tryb nauki w module centralnym, korzystając ze standardowego Po przekroczeniu określonej wartości naładowania baterii nadajnika, raz na 30
fabrycznego kodu pin: 1 2 3 4 zakończonego *. Migać będą diody LED sekund zaświeci się czerwona dioda LED. Należy wtedy jak najszybciej wymienić
statusu I baterii baterie.
Przytrzymać przycisk rozbrajania (dolny) na pilocie zdalnego sterowania przez
ponad 3 sekundy. Diody LED świecić będą światłem nieprzerwanym. Po
zakończeniu nauki, z modułu rozlegnie się piknięcie i diody LED wyłączą się
W celu nauki łącznika magnetycznego ponownie ustawić w module Czujnik do montażu na drzwiach i oknach służy do ochrony drzwi i okien. Po
centralnym tryb nauki, naciskając 1 2 3 4 *. Obie diody LED będą ponownie
migać.otwarciu zabezpieczanych drzwi lub okien, do alarmu wysłany zostanie sygnał
radiowy.
Przytrzymać czarny przycisk pod pokrywą baterii przez ponad 3 sekundy. Przed przymocowaniem czujnika do metalowych drzwi/okien należy sprawdzić
Diody LED świecić będą światłem nieprzerwanym. Po zakończeniu nauki, z
modułu rozlegnie się piknięcie i diody LED wyłączą sięzasięg sygnału radiowego. Aby osiągnąć konieczny zasięg sygnału radiowego,
konieczne może być skorzystanie z nakładki dystansowej w celu odsunięcia
W celu nauki czujnika PIR ponownie nacisnąć 1 2 3 4 *.magnesu/czujnika od metalowej powierzchni.
Przytrzymać przycisk Nauki wewnątrz czujnika przez ponad 3 sekundy; Zamocować czujnik i magnes w otworze, korzystając z dwustronnej taśmy lub
poprawna nauka zasygnalizowana zostanie krótkim piknięciem. śrub.
Przymocować magnes do drzwi, a czujnik do futryny (lub w razie konieczności
Programowanie modułu centralnego na odwrót).
Rozpocząć od zmiany pinu fabrycznego, zastępując go kodem własnym. Sprawdzić, czy strzałki na magnesie i czujniku są skierowane ku sobie, a
Nacisnąć 1 2 3 4 zakończone 6, diody LED statusu i baterii świecić się będą odległość między czujnikiem a magnesem wynosi mniej niż 12mm.
światłem nieprzerwanym. Wprowadzić nowy kod, naciskając 4 numery,
zakończone cyfrą 6. Nieprawidłowe wprowadzenie zasygnalizowane zostanie Ustawianie
piknięciem i wyłączeniem się diod LED. 1. Kod identyfikacyjny został wprowadzony fabrycznie i nie można go zmienić.
2. Wysyłanie kodu identyfikacyjnego:
Uwaga: cyfry od 0 do 9 mogą być stosowane wielokrotnie w kodzie własnym, Krok 1: Włożyć baterie.
nie wolno jednak stosować znaków * and #.Krok 2: Ustawić alarm w trybie nauki.
W module można wprowadzić do 4 numerów telefonu. Aby wprowadzić numer Krok 3: Przytrzymać wyłącznik krańcowy znajdujący się na czujniku przez
telefonu, nacisnąć kod własny z cyfrą 7 na końcu. Maksymalna dopuszczalna dłużej niż 3 sekundy.
długość wprowadzania numeru telefonu wynosi 30 sekund, oznaczony przez Krok 4: Długi sygnał piknięcia oznacza udaną naukę kodu i gotowość alarmu
migające diody LED statusu i baterii. Od razu po wpisaniu danego numeru do działania. Brak długiego sygnału oznacza, iż nauka kodu
telefonu, wprowadzić *. Jeśli wprowadzone numery zostały zaakceptowane, zakończona została niepowodzeniem.
rozlegnie się długie piknięcie a alarm powróci do trybu rozbrojonego. Aby Krok 5: Należy spróbować ponownie, zaczynając od kroku 2.
wprowadzić następny numer telefoniczny, powtórzyć tę samą czynność od
początku. Obsługa
Niepoprawną cyfrę usunąć można, naciskając każdorazowo podczas 1. Po otwarciu pokrywy gniazda baterii włączony zostanie mikrostyk.
wpisywania znak *. Jeśli sekwencja niepoprawnych numerów telefonicznych Jednocześnie do alarmu wysłany zostanie sygnał radiowy.
wprowadzona zostanie trzy razy lub numery nie zostaną wpisane w ciągu 30 2. Włączy się alarm i w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym
sekund, dioda LED zaświeci się i alarm powróci od razu do trybu będzie cichy przez 45 sekund. Cykl ten powtórzony zostanie 10 razy i trwać
rozbrojonego. będzie około 12 do 13 minut.
Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na 3. Po rozdzieleniu magnesu od czujnika do alarmu wysłany zostanie sygnał
końcu przycisk trybu 5. Alarm zacznie nagrywać po długim sygnale piknięcia. radiowy w celu uruchomienia alarmu w postaci melodii lub sygnału
Podczas nagrywania świecić się będzie dioda LED baterii. Maksymalny alarmowego.
dopuszczalny czas nagrywania wiadomości alarmowej wynosi 6 sekund. Po 4. Znaczenie sygnalizacji diod LED:
tym czasie rozlegnie się raz sygnał piknięcia, oznaczający koniec nagrywania.
Nagrywanie przerwać można również, naciskając dowolny przycisk przed Status Sygnalizacja LED
zakończeniem 6 sekund. Nagrać można tylko jedną wiadomość alarmową.
1 Czujnik wysyła sygnał radiowy Światło nieprzerwane
Usuwanie ustawionego numeru telefonu
Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na
końcu przycisk trybu 9. Maksymalny dopuszczalny czas usuwania wszystkich 2 Niski stan baterii Miganie co 30 sekund
ustawionych numerów telefonu wynosi 15 sekund, w tym czasie diody statusu i
świecić się będą nieprzerwanym światłem. Montaż
Aby usunąć wszystkie ustawione numery telefonu, wprowadzić ponownie 1Wybrać miejsce nawiertu, włożyć plastikowe gniazdo ścienne i wkręcić śrubę.
czterocyfrowy kod zabezpieczający i przycisk trybu 9. Zawiesić czujnik na śrubie.
Aby powrócić do trybu rozbrojonego, wprowadzić 4-cyfrowy kod 2Wybić rowek obok gniazda na baterię i umieścić w nim śrubę, w celu
zabezpieczający i nacisnąć przycisk trybu 4. zamocowania czujnika na ścianie.
Ustawianie typu aktywacji
Ustawienia fabryczne: alarm trwający 30 sekund i wyciszenie 45 sekund. Uzbroić
alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu Wysyłanie kodu identyfikacyjnego:
przycisk trybu 0 1. Po włączeniu się alarmu, w jednym cyklu alarmu rozlegnie Przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy spowoduje wysłanie kodu
się pełny sygnał trwający 30 sekund i wyciszony na 45 sekund. Cykl ten identyfikacyjnego do alarmu, pod warunkiem że przełącznik suwakowy kodu
powtórzony będzie 10 razy po każdorazowym włączeniu się alarmu. Po każdym domowego ustawiony został we właściwej pozycji.
cyklu wybrany zostanie jeden ustawiony numer telefonu i nie wyłączy się, do
czasu gdy każdy z numerów telefonu zostanie wybrany trzy razy. Do wyboru
istnieją dwa inne rodzaje aktywacji, które można wybrać w następujący sposób: Obsługa (10)
1. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na
końcu przycisk trybu 0 2. Po włączeniu się alarmu w jednym cyklu będzie on Status zdalnego sterowanie Polecenie pilota radiowego Stan alarmu
cichy przez 45 sekund, po czym zabrzmi pełen sygnał alarmu przez 30
sekund. Cykl ten zostanie po każdej aktywacji powtórzony 10 razy. Podczas a. Nacisnąć przycisk Błyskawiczne uzbrojenie Błyskawiczne uzbrojenie
45-sekundowego okresu ciszy, alarm rozpocznie wybieranie jednego z
ustawionych numerów telefonicznych. b. Nacisnąć przycisk Uzbrojenie opóźnione Uzbrojenie opóźnione
2. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na
końcu przycisk trybu 0 3. Po włączeniu się alarmu nie rozlegnie się pełny
sygnał alarmu, alarm wyłączy się dopiero po wybraniu trzy razy wszystkich c. Nacisnąć przycisk Melodia Melodia
ustawionych numerów telefonu. d. Nacisnąć przycisk Rozbrajanie/Nauka(*) Rozbrajanie/Nauka(*)
Uwaga: Jeśli w telefonie nie zapisano żadnych numerów telefonu, po włączeniu
się alarmu nie nastąpi połączenie z telefonem. (*) = nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
Bez względu na ustawiony typ aktywacji, w jednym cyklu sygnał alarmu zawsze
będzie trwać 30 sekund, a okres wyciszenia 45 sekund. Po każdorazowym
włączeniu 45-sekundowego odliczania alarm zainicjuje funkcję wybierania Zasięg sygnału będzie mniejszy, jeśli musi on przejść przez ścianę lub
numeru telefonicznego, wybierając jeden z ustawionych numerów telefonicznych podłogę.
z 30-sekundową wiadomością alarmową. Jednokierunkowy dialer nie jest w Po wyjęciu baterii, w zespole obwodów elektrycznych obecny będzie prąd
stanie stwierdzić, czy odbiorca odebrał telefon czy nie. Po 5 sekundach resztkowy. Zużycie prądu resztkowego można przyspieszyć, naciskając
wybierania danego numeru telefonicznego wysyłana jest wiadomość alarmowa i dowolny przycisk przez co najmniej 10 sekund; jest to bardzo ważne przed
trwa ona 30 sekund do automatycznego rozłączenia się połączenia. Po ponownym włożeniem baterii.
rozpoczęciu kolejnego 45-sekundowego okresu ciszy, alarm wybierze kolejny
numer telefoniczny. Każdy ustawiony numer telefoniczny musi zostać wybrany 3 Łącze magnetyczne nadaje się świetnie do zabezpieczania szaf i/lub
razy. Jeśli ustawiono do czterech numerów telefonu, alarm powinien 12 razy wystawek.
wybrać numer, jednakże aktywacja alarmu ustawiona jest na 10 razy, a zatem w Czujnik ruchu nie może być umieszczony bezpośrednio naprzeciw okna;
ostatnich dwóch cyklach nie będzie słychać sygnału alarmu. Jeśli ustawiono unikać należy też miejsc, gdzie ekran czujnika poddany byłby działaniu
mniej niż cztery numery telefonu, alarm przerwie wybieranie numerów bezpośrednich promieni słonecznych (pod uwagę wziąć należy także lustra
telefonicznych po tym jak ustawione numery wybrane zostały 3 razy, 10 itd.)
powtórzeń sygnału aktywacji alarmu pozostanie jednak bez zmian. Nie montować czujnika w miejscach poddanych dużym drganiom.
Uzbrajanie alarmu
Uzbrojenie w przypadku aktywacji obu trybów: „uzbrojenia natychmiastowego” i
„uzbrojenia opóźnionego”, opóźnione jest o 15 sekund.
1. Tryb uzbrojenia natychmiastowego: Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego Ustawienie fabryczne(*) Przycisk Status trybu
kodu zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu 1. Aktywacja trybu
uzbrojenia alarmu opóźniona będzie o 15 sekund. Opóźnienie to daje czas na
opuszczenie chronionego obszaru bez włączenia alarmu. Jako oznaczenie 15-
sekundowego okresu, alarm będzie cichy przez 10 sekund, będzie przez 1 2 3 4 0 1 Typ aktywacji
chwilę pikać i migać będzie dioda LED. Po 15 sekundach opóźnienia włączony
zostanie tryb natychmiastowego uzbrojenia. Po włączeniu się alarmu, w 1 2 3 4 0 2 Typ aktywacji
jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie cichy przez
45 sekund. Cykl ten zostanie po każdej aktywacji powtórzony 10 razy. W 1 2 3 4 0 3 Typ aktywacji
czasie 45-sekundowego okresu cichego, jeśli ustawiono numery telefonu i
wiadomość alarmową, w jednym cyklu alarm wybierze jeden z ustawionych 1 2 3 4 1 Błyskawiczne uzbrojenie
numerów i odtworzy wiadomość alarmową przez 30 sekund.
1 2 3 4 2 Uzbrojenie opóźnione
Uwaga: W przypadku przebywania w domu zaleca się ustawienie w alarmie
sygnału w postaci melodii, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń słuchu 1 2 3 4 3 Melodia
wynikających z częstej aktywacji.
1 2 3 4 4 Rozbrojenie
2. Tryb uzbrojenia opóźnionego: Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu
zabezpieczającego, naciskając na końcu przycisk trybu 2. Aktywacja 1 2 3 4 5 Nagrywanie wiadomości alarmowej
uzbrojenia alarmu opóźniona będzie o 15 sekund. Opóźnienie to daje czas na
opuszczenie chronionego obszaru bez włączenia alarmu. Jako oznaczenie 15- 1 2 3 4 6 Kod zabezpieczający
sekundowego okresu, alarm będzie cichy przez 10 sekund, będzie przez
chwilę pikać i migać będzie dioda LED. Po 15 sekundach opóźnienia włączony
zostanie tryb opóźnionego uzbrojenia. Po włączeniu się alarmu przez krótki 1 2 3 4 7 Ustawianie numeru telefonu
czas świecić się będzie dioda LED statusu, a sygnał alarmu rozlegnie się
dopiero po zakończeniu 15 sekund okresu opóźnienia. Po włączeniu się 1 2 3 4 8 Sygnał tonowy przycisków
alarmu, w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie
cichy przez 45 sekund. Cykl ten zostanie po każdej aktywacji powtórzony 10 1 2 3 4 9 Usuwanie numeru telefonu
razy. W czasie 45-sekundowego okresu cichego, jeśli ustawiono numery
telefonu i wiadomość alarmową, w jednym cyklu alarm wybierze jeden z 1 2 3 4 * Nauka kodu identyfikacyjnego
ustawionych numerów i odtworzy wiadomość alarmową przez 30 sekund.
1 2 3 4 # Usuwanie kodu identyfikacyjnego
Rozbrajanie alarmu
Rozbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na (*) = 4-cyfrowy kod zabezpieczający
końcu przycisk trybu 4.
W przypadku alarmu w trybie rozbrojonym ignorowane będą aktywacja i odbiór Uwaga: W alarmie zmienić należy kod zabezpieczający ustalony fabrycznie.
sygnału radiowego.
Uwaga: W przypadku niepełnego wprowadzenia danych, zostaną one usunięte
Uaktywnianie melodii automatycznie po 10 sekundach.
Uaktywnić melodię za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając
na końcu przycisk trybu 3. Po każdym włączeniu się alarmu słychać będzie
NADAJNIK ŚCIENNY Z CZUJNIKIEM RUCHU I WYŁĄCZNIKIEM (7)
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA (1)
PRZYGOTOWANIE
MONTAŻ I PROGRAMOWANIE MODUŁU CENTRALNEGO
CZUJNIK DO MONTAŻU NA DRZWIACH I OKNACH(9)
NADAJNIK ZDALNIE STEROWANY
WSKAZÓWKI
SZYBKIE WPROWDZANIE DANYCH
Firma ROOS ELECTRONICS
Adresse Broekakkerweg 15, 5126 BD
Postbox 115, 5126 ZJ Gilze
Land Niederlande
Erklärung des Produktes:
Artikelbeschreibung Drahtloses Alarmsystem
Artikel-Nr.: HA32S
Markenname: FLAMINGO
Hiermit bestätigen wir, um die Anforderungen aus den Richtlinien des Rates über die
Annäherung der Mitgliedsstaaten zu befolgen, die Anerkennung folgender
Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)(2004/108/EG)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EG)
Niederspannungsrichtlinie (LVD) (2006/95/EG)
Beschränkung der Gefährlicher Stoffe (2002/95/EG)
Die Bewertung des Produktes bezüglich der Anforderung bezüglich EMV basiert auf
den folgenden Standards:
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 & EN 301 489-3 V1.4.1: 2002
EN 50130-4: 1995 +A1:1998 +A2:2003 & EN 61000-6-3: 2007
EN 61000-4-2: 2009 & EN 61000-4-3: 2006 +A1: 2008
EN 61000-3-2: 2006 & EN 61000-3-3: 2008
IEC 61000-4-4: 2004 & IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008 & IEC 61000-4-11: 2004
Die Anforderungen bezuglich Elektrisch Sicherheit basiert auf den folgenden
Standards: EN 60950-1: 2006 +A11: 2009 & EN 50371: 2002
Die Anforderungen bezüglich RF basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 V2.1.1: 2006 & EN 300 220-2 V2.1.2: 2007
EN 300 220-3 V1.1.1 : 2000
Company ROOS ELECTRONICS
Address, City Broekakkerweg 15, 5126 BD
PO Box 115, 5126 ZJ Gilze
Country The Netherlands
Declares that the product:
Description Wireless alarm system
Product number HA32S
Trade mark FLAMINGO
Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the Council Directive
on the Approximation of the Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)
R&TTE Directive (1999/5/EC)
LVD Directive (2006/95/EC)
Restriction of Hazardous Substances Directive(2002/95/EC)
Assessment of compliance of the product with the requirements relating to EMC was
based on the following standards:
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 & EN 301 489-3 V1.4.1: 2002
EN 50130-4: 1995 +A1:1998 +A2:2003 & EN 61000-6-3: 2007
EN 61000-4-2: 2009 & EN 61000-4-3: 2006 +A1: 2008
EN 61000-3-2: 2006 & EN 61000-3-3: 2008
IEC 61000-4-4: 2004 & IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008 & IEC 61000-4-11: 2004
The requirements relating to Electrical Safety was based on the following standards:
EN 60950-1: 2006 +A11: 2009 & EN 50371: 2002
The requirements relating RF was based on the following standard:
EN 300 220-1 V2.1.1: 2006 & EN 300 220-2 V2.1.2: 2007
EN 300 220-3 V1.1.1 : 2000
TR GR CZ
HA32S ALARM SYSTEM
WITH TELEPHONE DIALER
FLAMINGO
FLAMINGO
H
?G?????? ??
HIZLI KLAVUZ
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
R&TTE
APPROVED
HA32S - 433MHz.
238
910
6
145
abc
d
RANGE 10mX160°
7160°10m
max .12mm
a
bc
d
ID-kódját a riasztónak,
Üzemeltetés (10)
Távirányító funkció Távirányító parancs Riasztó funkció
a. Nyomja meg a gombot azonnali élesítés azonnali éles
b. Nyomja meg a gombot sleltetett élesís késleltetett éles
c. Nyomja meg a gombot harangték harangk
d. Nyomja meg a gombot kikapcsos / tanulás (*) kikapcsos / tanulás (*)
(*) = nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig
Az átviteli távolság csökken, ha a jelnek falakon vagy födémen kell áthaladnia.
Az elemek eltávolításakor az áramkörökben maradék áram keletkezhet. Ennek
mielőbbi elfogyasztása érdekében tartsa lenyomva valamelyik gombot legalább 10
másodpercig, mielőtt új elemet tenne be.
A mágneses érzékelő kiválóan alkalmas szekrények, vitrinek védelmére is.
Ne helyezze el a mozgásérzékelőt közvetlenül az ablakkal szemben, és ügyeljen
arra, hogy az érzékelő felületét ne érhesse közvetlen (nap) fény (gondoljon a
tükrökre stb. is).
Ne tegye az érzékelőt erős rezgéseknek kitett felületre.
a házkód-csúszka megfelelő beállításától függően.
JAVASLATOK
GYORS ÚTMUTATÓ
Alapértelmezett Üzemmód Üzemmód státusz
beállítás (*) gomb
1 2 3 4 0 1 aktiválás típusa
1 2 3 4 0 2 aktiválás típusa
1 2 3 4 0 3 aktiválás típusa
1 2 3 4 1 azonnali élesítés
1 2 3 4 2 késleltetett élesítés
1 2 3 4 3 harangjáték
1 2 3 4 4 élesítés kikapcsolása
1 2 3 4 5 riasztási üzenet rögzítése
1 2 3 4 6 biztonsági kód
1 2 3 4 7 telefonszám beállítása
1 2 3 4 8 billentyűhang
1 2 3 4 9 telefonszám törlése
1 2 3 4 * ID tanulás
1 2 3 4 # ID törlés
(*) = 4-számjegyű biztonsági kód
Megjegyzés: A riasztó biztonsági kódjának alapértelmezett beállítását meg kell
változtatni.
Megjegyzés: Ha nem adja meg a teljes kódot, akkor a hiányos kód 10 másodperc után
automatikusan törlődik.
található Learn gombot. Az összehangolást a készülék rövid hangjelzéssel nyugtázza.
HA32S RIASZTÓRENDSZER A központi egység programozása
HÍVÓEGYSÉGGEL Mindenekelőtt cserélje ki a gyárilag beállított PIN-kódot a saját személyi kódjára.
Nyomja meg az 1 2 3 4 gombokat, után a 6 gombot. A státusz és elem LED
A HA32S egy egyszerű, házakban és lakásokban folyamatosan világít. Adja meg az új kódot a 4 számjegy beütésével, majd nyomja
meg a 6 gombot. Helyes bevitel esetén a készülék hangjelzést ad és a LED-ek
használható vezeték nélküli biztonsági rendszer, kialszanak.
amely távirányítóval vagy a központi egység Megjegyzés: a személyi kódban a 0-9 számjegyek többször is szerepelhetnek, a * és a
billentyűzetével működtethető. A beépített # viszont nem használható.
hívóegység telefonon tárcsázza Önt, ha valami
történik. A készülékhez további érzékelőkA készülékbe 4 telefonszámot lehet beprogramozni. Telefonszám beprogramozásához
adja meg saját személyi kódját, majd utána nyomja meg a 7 gombot. Egy
ávirányítók is csatlakoztathatók. telefonszám beprogramozásának ideje legfeljebb 30 másodperc lehet, ezt a státusz-
és az elem LED villogással jelzi. A telefonszám megadását követően nyomja meg a *
gombot. A bevitel elfogadása esetén a riasztó egy hosszabb hangjelzést ad, majd
visszatér az élesítetlen üzemmódba. Új telefonszám megadásához ismételje meg
a. Központi egység a hívóegységgel elölről ugyanezeket a lépéseket.
b. Vezeték nélküli mozgásérzékelőA bevitel közben esetlegesen hibásan megadott számjegy a * gomb megnyomásával
c. 2 db vezeték nélküli mágneses nyitásérzékelő külső mágnessel korrigálható. Ha valaki háromszor egymás után helytelen telefonszámot ad meg vagy
d. 2 db távirányító nem adja meg a telefonszámot 30 másodpercen belül, akkor a státusz LED villogni
kezd és a készülék visszatér az élesítetlen üzemmódba.
Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg az
5 üzemmód-gombot. A riasztó hosszabb hangjelzést ad, majd elkezdi a riasztási
A központi egység és az érzékelők üzembe helyezése előtt ellenőrizze a következőket: üzenet felvételét. Felvétel közben az elem LED folyamatosan világít. A riasztási
A csak egy bejárattal rendelkező, ablaktalan helyiség (pl. garázs, szuterén vagy üzenet maximális időtartama 6 másodperc lehet. Ezután a riasztó egy ismételt
raktárhelyiség) az ajtóra szerelt mágneses nyitásérzékelővel biztosítható. hangjelzéssel jelzi a felvétel megállítását, de a 6 másodperc letelte előtt bármikor
A csak egy szomszédos helyiségből megközelíthető területek védelme általában a megállítható a felvétel valamelyik gomb megnyomásával. Csak egy riasztási üzenet
szomszédos helyiség mozgásérzékelős védelmével oldható meg. rögzíthető.
A nyitott, több bejárattal rendelkező helyiségek védelme legjobban
mozgásérzékelővel oldható meg. A beprogramozott telefonszám törlése
A központi egységet és az érzékelőket a fémtárgyaktól (pl. fűtéscsövek, vízcsövek, Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a 9
radiátorok) legalább 0,5 m-re helyezze el. üzemmód-gombot. A beprogramozott telefonszámok törlésére rendelkezésre álló idő
legfeljebb 15 másodperc, ezt a státusz- és a LED folyamatos világítással jelzi.
Az összes beprogramozott telefonszám törléséhez adja meg a 4-számjegyű
biztonsági kódot és nyomja meg a 9 üzemmód gombot.
Az élesítetlen üzemmódba való közvetlen visszatéréshez adja meg a 4-számjegyű
Nyissa fel a központi egység elemtartóját és helyezzen be 4 db AA (ceruza) elemet, biztonsági kódot és nyomja meg a 4 üzemmód gombot.
ügyelve a helyes polaritásra. Helyezze vissza a fedelet, és a központi egység is
használatra kész. (2) Az aktiválás típusának beállítása
Csatlakoztassa a központi egységet az analóg telefonvonalhoz. (3) Az alapértelmezett beállítás: riasztás 30 másodpercig és csend 45 másodpercig. Üsse be
Csúsztassa le a szerelőpanelt a PIR-érzékelőről. Ehhez dugjon be a fedél hátlapján a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a 0 1
található nyílásba egy laposfejű csavarhúzót, majd forgassa el 90 fokkal jobbra vagy üzemmód gombot. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 30 másodpercig teljes
balra a fedél leválasztásához. Ezután helyezzen be 3 db AAA elemet, ügyelve a riasztást ad hangjelzéssel, majd 45 másodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok
helyes polaritásra. Az összehangoláshoz hagyja nyitva az PIR-érzékelőt. (4) minden egyes aktiválás esetén tízszer ismétlődnek. A riasztó minden ciklusban felhív
Csúsztassa le a mágneses érzékelő elemtartójának hátlapját. Helyezzen be 1 db egy beállított telefonszámot és addig próbálkozik, amíg minden számot háromszor fel
CR2032 elemet, ügyelve a helyes polaritásra. Ezt is hagyja nyitva az nem hívott. Két másik aktiválási mód is választható:
összehangoláshoz. (5) 1. Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a
Nyissa ki a távirányító elemtartóját egy laposfejű csavarhúzóval. Helyezzen be 1 db 0 2 üzemmód gombot. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 45 másodpercig
CR2032 elemet, majd zárja vissza a fedelet. (6).csendben marad, majd 30 másodpercig teljes riasztást ad hangjelzéssel. Ezek a
ciklusok minden egyes aktiválás esetén tízszer ismétlődnek. A 45 másodperces néma
LED-jelzések periódusban a riasztó elkezdi a beállított telefonszám hívását.
Amennyiben helyes a beírt és az 5 üzemmód-gombbal megerősített 4 számjegyű 2. Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, majd nyomja meg a
biztonsági kód, a riasztó egy hosszabb hangjelzéssel válaszol, és rövidesen a státusz 0 3 üzemmód gombot. A riasztó aktiválásakor nincs teljes riasztás hangjelzéssel, de
LED is világítani kezd. Helytelen kódsorozat megadása esetén a státusz LED villogni a riasztó minden beállított telefonszámot háromszor felhív, mielőtt kikapcsolna.
kezd és három hangjelzés hallható. Három egymást követő helytelen bevitel esetén a
billentyűzet 30 másodpercre blokkolva lesz. Megjegyzés: Beprogramozott telefonszám hiányában a riasztó aktiváláskor nem tud
helytelen kódsorozat megadása a sziréna hangjelzése közben történik, akkor a telefonálni.
státusz LED villog, de hangjelzés nélkül. Három egymást követő helytelen bevitel esetén
a billentyűzet a sziréna elhallgatásáig blokkolva lesz. Elemkimerülés esetén az elemet A beállított aktiválási módtól függetlenül a riasztó ciklusonként mindig 30 másodpercig
jelző LED az elem teljes kimerüléséig 3 másodpercenként egyet villog. ad hangjelzést és 45 másodpercig marad néma. A 45 másodperces periódus indulásakor
a riasztó mindig elkezdi a tárcsázást, azaz felhívja az egyik számot, és 30 másodpercen
A távirányító és az érzékelők összehangolása át játssza a riasztási üzenetet. A készülék egyirányú tárcsázója nem érzékeli, hogy
Állítsa a központi egységet tanulási módba a gyárilag beállított standard PIN-kóddal: felvették-e a telefont a vonal másik végén. 5 másodperccel a telefonszám hívása után a
1 2 3 4, majd utána a * gomb. A státusz és az elem LED villogni kezd. riasztó elkezdi és 30 másodpercig folytatja az üzenet lejátszását, majd automatikusan
Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a távirányító kikapcsoló bontja a vonalat. A következő 45 másodperces néma periódus kezdetekor a következő
(alsó) gombját. A LED-ek folyamatosan világítanak. Az összehangolás befejeztével a számot kezdi el hívni. A készülék minden beprogramozott számot háromszor hív fel. Ha
készülék hangjelzést ad és a LED-ek kialszanak. mind a négy lehetséges szám be van programozva, akkor a riasztó 12 hívást
A mágneses nyitásérzékelők összehangolásához állítsa ismét tanulási módba a kezdeményez, de a riasztó activálására csak 10-szer kerül sor, ezért az utolsó két
központi egységet az 1 2 3 4 * gombokkal. A két LED ismét villogni kezd. ciklusban a riasztó nem ad hangjelzést. Négynél kevesebb telefonszám beprogramozása
Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az elemtartó alján található esetén a riasztó
fekete gombot. A LED-ek folyamatosan világítanak. Az összehangolás befejeztével a
készülék hangjelzést ad és a LED-ek kialszanak.
A PIR-érzékelő összehangolásához ismét nyomja meg az 1 2 3 4 * gombokat. A riasztó élesítése
Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az érzékelő belsejében Mind az "azonnali élesítés”, mind a "késleltetett élesítés” üzemmód 15 másodperces
és
t
Ha a
addig tárcsáz, amíg minden számot legalább háromszor fel nem hívott,
de a 10-szeri aktiválási szám nem változik.
A CSOMAG TARTALMA (1)
ELŐKÉSZÜLETEK
A KÖZPONTI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS PROGRAMOZÁSA
Not: Değiştirme konumu AÇIK/KAPALI veya Karartıcı algılayıcımız takılıyken
HA32S TELEFONLU ALARM SİSTEMİkulanılmak üzere tasarlanmıştır.
HA32S basit kablosuz bir ev ve apartman alarm Id şifresi öğrenme (8)
Arka kısımda, bir öğrenme tuşu bulunmaktadır ve bu tuş alarm sistemine ID
sistemidir. Uzaktan kumanda veya sistem üzerindeki kodunu yollar.
tuşlarla kontrol edilebilmektedir. Dahili telefon . 3 saniyeden evel bu tuşu bırakırsanız, yeşil LED
sayesinde herhangi bir durumda sizi aramaktadır. sönecektir.
İlave tarayıcı ya da kumanda da kullanılabilmektedir. Kurulum için yer çeçimi
Gönderici için tavsiye edilen yer 1.2m yükseklikte bir yerdir. Bu yükseklikte,
gönderici 10m içinde of 160° görüşısına sahibolacaktır. Gönderici için yer
seçmeden evvel, şu hususların dikkate alınması gerekmektedir:
a. Telefonlu merkez birim
b. Kablosuz hareket algılayıcıAyarlar
c. 2x dahili mıknatıslı kablosuz manyetik bant PIR konumuna geçerken, gönderici güvenlik cihazı olarak işlev görecektir ki bu
d. 2x uzaktan kumanda da her ana hareket algılayabileceği, ve anında sinyal yollayacağı, dolayısıyla da
taranan alana girenleri korkutmak için alarm verileceği anlamına gelir.
Hassassiyet ayarı
Merkez birimini ve algılayıcıları kurmadan evvel şu hususlara dikkat ediniz. Göndericinin etkili biçimde kullanılması için, ilk kulanımda taranan alanda en
- Penceresi olmayan ancak sadece br kapısı olan mekanlarda kapılara manyetik uzak köşeye kadar tarama yapılabilecek bir yer olması gerekir. Hareketler hassas
bantla takılabilir, ör. garaj, kiler veya depo biçimde algılanamıyorsa, tüm yapmanız gereken HASSASSİYET düzeyini
- Merkazden başka bir girişi olan alanların ise güzvenliğini sağlamak için ayarlamaktır. Tarama alanı 10 metreye kadar yükseklik ise 1.2 metre
genelde bir hareket algılayıcı takılabilir ayarlanabilir. Tarama mesafesi ısıya bağlı olarak da değişmektedir. Düğmeyi saat
- Birden fazla girişi olan açık alanların güvenliğini de hareket algılayıcıları yönünde LO konumuna döndürünüz ki bu ayar tarama mesafesinin 4 - 6 metre
kulanarak en iyi biçimde sağlayabilirsiniz olduğunu; HI konumunun da 10 metre olduğunu belirtir.
- Merkez birimini ve algılayıcıları merkezi ısıtma boruları, su boruları ve
kalorifer gibi metal nesnelerden yaklaşık 0.5 metre uzağa kurunuz. Çalıştırma
AUTO/ON/OFF tuşuna her basıldığında, yeşil LED kısa bir süre yanacaktır.
Alıştırma
- Merkez biriminin pil bölmesini açınız ve 4x AA pili kutuplara dikkat ederek Cihazın pillerinin ısınması yaklaşık 60 saniye alacaktır bu esnada yeşil LED
yerleştiriniz. Pil kapağını yerine takınız, böylece merkez birimi kullanıma lambası devamlı yanacaktır.
hazırdır (2)
- Merkez birimini normal telefon hattınıza bağlayınız (3) Zayıf pil göstergesi
- Sabitleme kapağını PIR-algılayıcısından aşağı çekerek ayırınız. Kapağın Göndericinin pil seviyesi oldukça düşğünde, kırmızı LED lambası her 30
arkasındaki yuvaya düz uçlu bir tornavida sokunuz. Tornavidayı 90 derece saniyede bir yanacaktır. Bu durumda, pilleri hemen değiştiriniz.
sola veya sağa döndürerek arka kapağı birimden ayırınız. Sonra da 3 AA pili
kutuplara dikkat ederek takınız. PIR-algılayıcısını öğrenmesi için açık bırakınız
(4)
- Pil kapağını manyetik bantlardan aşağı doğru kaydırınız. 1 CR2032 pili - Kapı/pencere bağlantılı algılayıcılar kapı ve pencerelere takılabilmektedir.
kutuplara dikkat ederek takınız. Bunu da öğrenmesi için açık bırakınız (5) Korunan kapı veya pencereler açıldığında, alarm sistemine bir sinyal yollanır.
- Düz uçlu bir tornavida ile uzaktan kumandanın pil kapağını, açık konumuna - Algılayıcı metal bir kapı /penceretakmadan evvel sinya mesafesini kontrol
döndürerek açınız. 1 adet CR2032 pili takınız ve kapağı kapatınız (6). ediniz. Gerekli sinyal mesafesini ayarlamak için plastik veya tahtadan bir
nesneyle mıknatıs/algılayıcının metal yüzeyden yukarıda tutulması gerekebilir.
Led gösterge - Algılayıcı veya mıknatısıık kısma takınız bunun için beraberinde verilen çift
4-rakamlı güvenlik şifresini ve beşinci konum şifresini girdikten sonra, alarm taraflı bant veya vidaları kullanınız.
uzun bir bip sesi verecek ve LED göstergesi de kısa bir süre yanacaktır. Yanlış bir - Mıknatısı kapıya ve algılayıcıyı kapı pervazına takınız (ya da gerekirse, tersi de
şifre girildiğinde, LED göstergesi yanacak ve bip sesi üç defa duyulacaktır. Üç mümkün).
defa hatalı şifre girilmesi durumunda tuşlar 30 saniye kilitlenecektir. Siren sesi - Mıknatıs ve algılayıcının üzerindeki okların birbirini göstermesini sağlayınız ve
esnasında doğru bir şifre girildiğinde, LED lambası yanacak ancak bip sesi mıknatıs ile algılayıcı arasındaki mesafenin 12mmden az olmasını sağlayınız.
duyulmayacaktır. Üç defa hatalı şifre girilmesi halinde siren sesi duruncaya kadar
tuşlar kilitlenecektir. Zayıf pil durumunda, pil LED göstergesi her 3 saniyede bir Ayar
yeni pil takılıncaya kadar yanacaktır. 1. Fabrika çıkışı olarak ayarlanan bir kod vardır ve bu kod ID tekrar
ayarlanamaz.
Öğrenen uzaktan kumanda ve algılayıcılar 2. ID kodunun yollanması:
- Fabrika ayarlı standart pin numarasını girerek merkez birimini - Adım 1: Pili takınız.
ayarlayınız,numara 1 2 3 4 ardından * basılarak girilebilir. Durum ve pil LED - Adım 2: Alarmı kod öğrenme konumuna ayarlayınız.
göstergeleri yanacaktır. - Adım 3: 3 saniyeden uunca bir süre algılayıcının üzerindeki sabotaj düğmesine
- Uzaktan kumandadaki kapat (altta) tuşuna 3 sanye süreyle basınız. LED basınız.
devamlı yanacaktır. Öğrenme tamamlandığında, birim bir bip sesi verecek ve - Adım 4: Alarm uzun bir bip sesi verirse, kod öğrenme başarılıdır ve çalışmaya
LED göstergesi sönecektir. hazırdır. Ses yoksa, bu kod öğrenmenin başarısız olduğu anlamına
- Manyetik banı öğrenemek için, birimi öğrenme konumunda ayarlamak için 1 2 gelir.
3 4 * giriniz. Her iki LED de tekrar yanacaktır- Adım 5: Adım 2 den itibaren işlemleri tekrar yapınız.
- Pil kapağının altındaki siyah tuşu 3 saniye basılı tutunuz. LED göstergeleri
devamlı yanacaktır. Öğrenme bittiğinde, birim bir bip sesi verecek ve LED ler Çalıştırma
sönecektir. 1. Pil kapağını açtıktan sonra, sabotaj düğmesi harekete geçecektir. Derhal
- PIR-algılayıcısını öğrenmek için, yine 1 2 3 4 * giriniz. alarm sistemine bir alarm sinyali yollanır.
- Algılayıcının içindeki tuşa 3 saniyeden fazla basınız, kısa bir bip sesi 2. Alarm 30 saniye süreyle verilir ve bir defada 45 saniye sessiz olacaktır. Bu
öğrenmenin gerçekleştiğini bildirecektir. sessizlik 10 defa tekrarlanacaktır, bu işlem 12, 13 dakika sürer.
3. Mıknatıs algılayıcıdan ayrıldığında, zil alarmı verilmek üzere bir alarm sinyali
Merkez biriminin proğramlanmasıyollanır.
- Önce fabrika ayarlı pin kodunu kendi kodunuzla değiştiriniz. Bunun için 1 2 3 4. LED göstergesi şu şekilde yanacaktır:
4 sonra da 6 basınız, durum ve pil LED göstergeleri devamlı yanacaktır. 4
sayısına basarak kendi kodunuzu giriniz, sonra 6 basınız.Doğru işlemden Durum LED göstergesi
sonra bir bip sesi verecek ve LED ler sönecektir
1 algılayıcı bir sinyal yollar Devamlı yanar
Not: 0 ila 9 sayılarını kendi kodunuzu girmek için birden fazla olarak
girebilirsiniz; ancak, * ve # kullanılamaz. 2 Zayıf pil Her 30 saniyede yanıp söner
- Birime 4 adet telefon numarası girilebilir. Numarayı öğrenmek için, kodunuzu Kurulum
girdikten sonra 7 basınız. Azami numara girme süresi 30 saniyedir, bu esnada 1. Delik için bir yer belirleyiniz, deliğe plastik bir duy takınız ve içine vidayı
her iki LED de yanıyor olacaktır. Her telefon numarasını girdikten hemen sonra yerleştiriinz. Alagılayıcıyı bu vidaya asınız.
* basınız. Giriş kabul edildiğinde, alarm uzun bir bip sesi verecek sonra da 2. Pil kapağının olduğu yerdeki tırnağı koparınız ve algılayıcıyı buradan duvara
kapat konumuna geçecektir. İkinci telefon numarasını da baştan sona aynı asınız.
işlemleri yaparak giriniz.
- Giriş esnasında, yanlış girdiğiniz rakamı * ile silebilirsiniz. Şayet hatalı bir
numara 3 defa girilirse veya 30 saniye içinde numara girilme işlemi
yapılmazsa, durum LED lambası yanacak ve derhal kapat konumuna ID Kounun gönderilmesi
geçecektir.
- 4-rakamlı şifrenizi ardından da 5 girerek alarmı çalıştırınız. Alarm uzun bş ip ğmesine 3 saniye süreyle basıldığında cihaz alarm sistemine ID kodunu
sesinden sonra çalışmaya başlayacaktır. Kayıt esnasında pil LED lambası yollayacaktır, ev kodu kaydırmalı anahtarının doğru konuma ayarlanmasına
yanacaktır. İzin verilen azami alarm kayıt süresi 6 saniyedir. Bu sürenin bağlıdır.
ardından, alarm kaydın bittiğine dair bir defa bip sesi verecektir. Ayrıca, azami
süre olan 6 saniyeden fazla kayıt süresi için herhangi ir uşa basınız. Sadece Çalıştırma (10)
bir adet alarm mesajı kaydedilebilir. Cihazın çalışma durumu Uzaktan RF komutu Alarm çalışma durumu
Telefon numarasının silinmesi
4-rakamlı güvenlik şifresini ardından da 9 konum sayısını giriniz. Azami telefon a. ğmesine basınız Anında çalışma Anında çalışma
numarası silme işlem süresi 15 saniyedir, bu esnada LED ile LED devamlı
surete yanıyor olacaktır. b. ğmesine basınız Gecikmeli çalışma Gecikmeli çalışma
- 4-rakamlı güvenlik şifresini ardından da 9 konum sayısını tekrar girerek kayıtlı
numaraları siliniz. c. ğmesine basınız Zil Zil
- 4-rakamlı güvenlik şifresini sonra da 4 konum rakamını giriniz ve konumu
doğrudan kapatınız d. ğmesine basınız Kapat/Öğren (*) Kapat/Öğren (*)
Etkinleştirme türünün ayarlanması(*) = 3 saniye süreyle basılı tutunuz
Varsayılan ayar: alarm aüresi 30 saniye sessiz olarak da 45 saniyedir. 4-rakamlı
güvenlik şifresinin ardından 0 1 konum sayısını girerek alarmı çalıştırınız. Alarm
verildiğinde, 30 saniye ile bir alarm verilir ve bir defada 45 saniye süreyle sessiz
verilir. Bu işlem 10 defa her etkinleştirmede devam eder. Her defada, alarm - Sinyalin duvar veya katlardan geçmesi gerektiği hallerde gönderme mesafesi
kayıtlı bir sonraki telefon numarasını arayacaktır sonra da her numara 3 defa şecektir.
arandıktan sonra kapatılacaktır. İki adet daha etkinleştirme seçeneği vardır: - Pilleri çıkardıktan sonra, devrede halabir miktar elektrik olacaktır. Bu akımı da
1. Alarmı çalıştırmak için 4-rakamlı güvenlik şifresini ardından da 0 2 konum bitirmek için, herhangi bir tuşa 10 saniye kadar basınız ki bu durum elzemdir.
sayısını giriniz. Alarm verildiğinde, 45 saniye sessiz olcak ve 30 saniye süreyle - Manyetik bantlar aynı zamanda dolap ve/veya çekmecelerin de güvenliğini
tam bir alarm verilecektir. Bu her etkinleştirmede 10 defa tekrarlanacaktır. sağlamada kulanılabilir
45-saniyelik sessiz durumda, kayıtlı numaralardan biri aranır. - Hareket algılayıcısını asla pencerelerin karşısına veya algılayıcının algılama
2. Alarmı çalıştırmak için 4-rakamlı şifrenizi ardından da 0 3 konum sayısını lensine doğru direkt ışık (günş) alacağı yere takmayınız (ayna, vs)
giriniz. Alarm verildiğinde, alarm verilmez ancak alarm durmadan evvel kayıtlı - Algılayıcıyı sallanan yerlere de kurmaktan sakınınız.
numaralardan biri 3 defa aranır.
Not: kayıtlı telefon numarası yoksa, alarm verildikten sonra arama işlemi
yapılamaz. Varsayılan Ayar(*) Konum Tuşu Konum Durumu
Ne tür etkinleştirme işlemi seçilmiş olursa olsun, alarm daima 30 saniye sürer ve
45 saniye her dafada sessiz olur. 45-saniyelik süre başladığında, alarm kayıtlı 1 2 3 4 0 1 Etkinleştirme Türü
telefonlardan birini 30 saniye alarm mesajı ile arayacaktır. Bu tek yön arama
işlevi karşı tarafın cevap verip vermediğini anlayamayacaktır. 5 saniyede telefon 1 2 3 4 0 2 Etkinleştirme Türü
arandığında, alarm mesajı gönderilecek ve kendiliğinden kapanmadan evvel 30
saniye gönderilmeye devam edecektir. Bir sonraki 45-saniye sürelik sessiz hal 1 2 3 4 0 3 Etkinleştirme Türü
başladığında, sisyem bir sonraki numarayı arayacaktır. Her telefon numarası 3
defa aranacaktır. Eğer 4 adet telefon numarası girilmişse, alarm 12 defa arama 1 2 3 4 1 Anında çalışma
yapacak demektir, ancak alarm etkinleştirmesi 10 defa yapılır, bundan dolayı,
sonraki iki döngüde hiç alarm sesi duyulmayacaktır. Eğer dörtten az sayıda 1 2 3 4 2 Gecikmeli çalışma
numara varsa, kayıtlı her numara 3 defa aranır, ancak 10 adet alarm
etkinleştirme hali değişmeyecektir. 1 2 3 4 3 Zil
Alarmın çalıştırılması1 2 3 4 4 Kapat
Hem "anında çalıştırma" hem de "gecikmeli çalıştırma" konumunun 15-saniyelik
çıkış süresi vardır. 1 2 3 4 5 Alarm Mesajı Kaydetme
1. Anında çalıştırma konumu: Alarmı çalıştırmak için 4-rakamlı güvenlik şifresini
ardından da 1 konum sayısını giriniz. Alarm devreye girmeden evvel 15- 1 2 3 4 6 Güvenlik Şifresi
saniye çıkış süresi tanıyacaktır. Bu süre zarfında alarm verilmesine sebep
olmadan evel alandan ayrılmalısınız. Bu 15-saniye esnasında, alarm 10 saniye 1 2 3 4 7 Telefon Numarasının Girilmesi
sessiz olacak ve bir süre bip sesi verirken durum LED lambası yanacaktır. 15
saniyelik gecikme süresi sonrası alarm kendiliğinden anında çalışma 1 2 3 4 8 Tuş Sesi
konumuna geçecektir. Alarm etkinleştirildiğinde, 30 saniye ses verecek ve bir
defada 45 saniye sessiz olacaktır. Bu durum 10 defa etkinleştirildikten sonra 1 2 3 4 9 Telefon Numarasının Silinmesi
tekrarlanır. 45-saniyelik sessiz durumda, numaralar ve alarm mesajı
kaydedilmişse, alarm kayıtlı mesajı bir defada 30 saniye süreyle kayıtlı 1 2 3 4 * ID Öğrenme
numaraya aramak suretiyle gönderecektir. 1 2 3 4 # ID Silme
Not: Sık sık verilen alarmdan dolayı işitme kayıplarına sebep olmamak için
evdeyken alarmı zil konumunda ayarlamanızı tavsiye ederiz. (*) = 4-rakamlı güvenlik şifresi
2. Gecikmeli çalışma konumu:alarmı çalıştırmak için 4-rakamlı güvenlik şifresini Not: Alarm sisteminiz için ayarlı fabrika çıkış şifresini yenisiyle değiştiriniz.
ardından da 2 konum sayısını giriniz. Alarm 15-saniye çıkış süresi verecektir.
Bu süre içinde korunan alandan çıkmalısınız. Bu 15-saniye süre içinde, alarm Not: Tuşlama tam olarak yapılmadığında, tamamlanmayan rakamlar 10 saniye
10 saniye sessiz olacakve bir bip sesi vereceketir aynı zamanda durum LED içinde kendiliğinden silinecektir.
lambası da yanıyor olacaktır. 15 saniyelik çıkış süresi bitimnde alarm
gecikmeli çalışma konumuna geçecektir. Alarm etkinleştirildiğinde, durum LED
lambası kısa bir süre yanacak ancak 15-saniyelik süre bitinceye kadar alarm
sesi verilmeyecektir. Alarm etkinleştiridiğinde, 30 saniye ses verecek ve bir
defada 45 saniye sessiz olacaktır. Bu durum 10 defa her etkinleştirmede
tekrarlanacaktır. 45-saniyelik sessiz alarm halinde, numaralar ve alarm mesajı
kayıtlı ise, alarm kayıtlı numaralrdan birini arayacak ve her defasında alarm
mesajını 30 saniye yollayacaktır.
Alarmın kapatılması
Alarmı kapatmak için 4-rakamlı güvenlik şifrenizi ardından 4 konum sayısını
giriniz.
Alarm kapalı konuma ayarlandığında, herhangi bir gelen veya yollanan sinyal
algılanmayacaktır.
Zilin ayarlanması
Zili ayarlamak için 4-rakamlı gvenlik şifrenizi ardından 3 konum sayısını giriniz.
Her alarm devreye girdiğinde bir ding- dong sesi verilecektir.
Zilin kapatılması
Zili kapatmak için 4-rakamlı güvenlik şifrenizi ardından 4 konum sayısını giriniz.
Tuş sesinin ayarlanması
Şayet, bu işlem varsa, tuşlara her basıldığında bir ses duyulmasını sağlar.
Varsayılan ayar: AÇIK
4-rakamlı güvenlik şifresi ardından 8 konum sayısı girildiğinde tuşlarda ses
olacaktır. 4-rakamlı güvenlik şifrenizi ardından 8 sayısını girdiğinizde tuş sesi
ık ve kapalı olarak dönüşümlü çalışır.
- Korunan alana giren bir nesne algılandığında, gönderici alarm verilemsi için
bir sinyal yollayacaktır.
- Göndericinin iki işlevi vardır: PIR ve anahtar.
- PIR konumuna geçerken, kızılötesi sinyal düzeyindeki değişiklieri algılayan bir
alarm cihazı olarak ayarlanabilir. Eğer cihazın önünden biri geçerse veya
taranan alana girerse, giren kişiyi korkutmak üzere alarm verilmesi için alarm
sitemine bir sinyal yollanacaktır.
PAKETİN İÇERİĞİ (1)
HAZIRLIK
MERKEZ BİRİMİNİN KURULMASI VE PROĞRAMLANMASI
KAPI/PENCERE BAĞLANTILI ALGILAYICI (9)
UZAKTAN GÖNDERİCİ
TÜYOLAR
HIZLI TUŞLAMA REHBERİ
HAREKET ALGILAYICISI DUVAR TİPİ GÖNDERİCİ (7)
Öğrenme tuşunu kapanmadan evel LED yeşil yanıyorken 3
saniyeden fazla basılı tutunuz
kilépési késleltetési idővel működik. Beállítások
1. Azonnali élesítés: Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, PIR-módba kapcsoláskor a jeltovábbító biztonsági berendezésként is használható.
majd nyomja meg az 1 üzemmód gombot. A riasztó élesítésére csak a 15 Mozgás érzékelésekor egy rádiójel kibocsátásával aktiválja a riasztót, ezzel elriasztva a
másodperces kilépési késleltetés után kerül sor, ezalatt Ön a riasztás bekapcsolása betolakodót.
nélkül elhagyhatja a védett területet. Ez alatt a 15 másodperc alatt a riasztó 10 Az érzékenység beállítása
másodpercig néma marad, miközben a készülék hangjelzést ad és a státusz LED A jeltovábbító lehető leghatékonyabb működése érdekében javasoljuk, hogy az első
villog. A riasztó a 15 másodperces késleltetés letelte után lép át az azonnali élesítési használat során tesztelje le a mozgásérzékelési funkciót a hatósugár legtávolabbi
üzemmódba. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 30 másodpercig teljes riasztást részétől induló mozgással. Ha a mozgások érzékelése nem megfelelő érzékenységgel
ad hangjelzéssel, majd 45 másodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok minden történik, akkor állítsa be a SENSITIVITY (érzékenység) szintet. Az érzékelés hatósugara
egyes aktiválás esetén tízszer ismétlődnek. A 45 másodperces néma periódusban – 1,2 m-es felszerelési magasságban akár 10 méterre is beállítható. Az érzékelési
ha a telefonszámok és a riasztási üzenet be lettek programozva - a riasztó távolságot a környezet hőmérséklete is befolyásolja. A szabályozónak az óramutató
ciklusonként tárcsázni kezd egy beprogramozott telefonszámot és 30 másodpercig járásával megegyező irányba (LO pozíció) való forgatásával a hatósugár 4-6 méteres
lejátssza a riasztási üzenetet. lesz, míg a HI pozíció kb. 10 méteres hatósugárat eredményez.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy ha otthon tartózkodik, akkor állítsa a riasztási Használat
üzemmódot harangjátékra, hogy elkerülje gyakori aktiválásból eredő esetleges Az AUTO/ON/OFF gomb megnyomására világítani kezd a zöld LED.
halláskárosodást. Bemelegedés
2. Késleltetett élesítés: Üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot a riasztó élesítéséhez, Az elemek behelyezése után kb. 60 másodpercet vesz igénybe a bemelegedés, mialatt a
majd nyomja meg az 2 üzemmód gombot. A riasztó élesítésére csak a 15 zöld LED folyamatosan LED villog.
másodperces kilépési késleltetés után kerül sor, ezalatt Ön a riasztás bekapcsolása
nélkül elhagyhatja a védett területet. Ez alatt a 15 másodperc alatt a riasztó 10 Elemkimerülés jelzése
másodpercig néma marad, miközben a készülék hangjelzést ad és a státusz LED A jeltovábbító elemeinek kimerülését a piros LED 30 másodpercenkénti villogással jelzi.
villog. A riasztó a 15 másodperces késleltetés letelte után lép át a késleltetett Ennek bekövetkezése esetén mielőbb cserélje ki az elemeket.
élesítési üzemmódba. A riasztó aktiváláskor egy cikluson belül 30 másodpercig teljes
riasztást ad hangjelzéssel, majd 45 másodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok
minden egyes aktiválás esetén tízszer ismétlődnek. A 45 másodperces néma
periódusban – ha a telefonszámok és a riasztási üzenet be lettek programozva - a Az ajtó/ablak nyitásérzékelők ajtók és ablakok védelmére használhatók. A védett
riasztó ciklusonként tárcsázni kezd egy beprogramozott telefonszámot és 30 ajtók vagy ablakok kinyitása esetén az érzékelő rádiójelet küld a riasztónak.
másodpercig lejátssza a riasztási üzenetet. Mielőtt fémajtóra vagy -ablakra szereli az érzékelőt, ellenőrizze a hatósugarat.
Előfordulhat, hogy a mágnest vagy az érzékelőt egy fa vagy műanyag távtartó
A riasztó kikapcsolása közbeiktatásával kell rögzíteni a megfelelő hatósugár biztosítása érdekében.
A riasztó élesítésének kikapcsolásához üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot, majd Az érzékelőt és a mágnest mindkét oldalán tapadó ragasztószalaggal vagy a tartozék
nyomja meg a 4 üzemmód gombot. Élesítetlen állapotban a készülék figyelmen kívül csavarokkal rögzítheti.
hagyja az érzékelők rádiójeleit. Rögzítse a mágnest az ajtóra és az érzékelőt a keretre (vagy fordítva, ha szükséges).
Ügyeljen arra, hogy a mágnesen és az érzékelőn látható nyilak egymás felé
A harangjáték aktiválása mutassanak, és hogy az érzékelő és a mágnes közötti távolság ne érje el a 12 mm-t.
A harangjáték aktiválásához üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot, majd nyomja meg
a 3 üzemmód gombot. A riasztó aktiválásakor harangjáték hallható. Beállítás
1. Az eszköz ID-kódja gyárilag beállított és nem módosítható.
A harangjáték kikapcsolása 2. Az ID-kód kibocsátása:
A harangjáték üzemmód kikapcsolásához üsse be a 4-számjegyű biztonsági kódot, majd 1. lépés: Helyezze be az elemet.
nyomja meg a 4 üzemmód gombot. 2. lépés: Állítsa a riasztót a tanulási üzemmódba.
3. lépés: Nyomja meg és legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva az érzékelőn
Billentyűhang-beállítás található beállítógombot.
E funkció bekapcsolása esetén a riasztó billentyűinek megnyomását hangjelzés kíséri. 4. lépés: Ha a riasztó hosszú hangjelzést ad, akkor az összehangolás sikeres volt
Alapértelmezett beállítás: ON (bekapcsolva). az eszköz használatra kész. Ha nem, akkor az összehangolás nem
A billentyűhang a 4-számjegyű biztonsági kód megadását és a 8 sikerült.
4-számjegyű biztonsági kód megadását
és a 85. lépés: Próbálja ismét elvégezni a beállítást a 2. lépéstől.
Használat
1. Az elemtartó fedelének nyitásakor a beállítógomb benyomódik és azonnal rádiójelet
küld a riasztónak.
Ha a jeltovábbító a védett területen belül mozgó objektum jelenlétét érzékeli, akkor 2. A riasztó 30 másodpercig hangjelzést ad, majd 45 másodpercre elnémul. Ez a ciklus
rádiójel kibocsátásával aktiválja a riasztót. 10-szer megismétlődik, ami összesen kb. 12-13 percig tart.
A jeltovábbító két üzemmódban működhet: PIR és kapcsoló. 3. A mágnes és az érzékelő elválasztásakor szintén rádiójelet kap a riasztó és
PIR módba történő kapcsolás esetén a jeltovábbító biztonsági berendezésként is hangjelzést ad.
használható az infravörös sugárzási szintek változásának érzékelése révén. Ha valaki 4. A LED-jelzések a következő állapotot mutatják:
áthalad az eszköz hatótávolságán belül, akkor az rádiójel kibocsátásával aktiválja a
riasztót, ezzel elriasztva a betolakodót. Státusz LED jelzés
Megjegyzés: A kapcsoló üzemmód ON/OFF (ki/bekapcsolható) vagy Dimmer jelfogó 1 Az érzékelő rádiójelet bocsát ki Folyamatosan világít
eszközeinkhez használható.
2 Elem kimerülése 30 másodpercenként egyet villog
Tanulási ID-kód (8)
A hátlapon található Learn gomb megnyomására a jeltovábbító saját ID-kódját küldi el a Üzembe helyezés
riasztónak. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Learn gombot legalább 3 másodpercig, 1. Válassza ki a kívánt helyet, fúrjon egy lyukat a falba, majd egy tipli és egy csavar
eközben a zöld LED folyamatosan világít, majd kialszik. Ha a gombot 3 másodpercnél segítségével rögzítse az érzékelőt a falon. Akassza a érzékelőt a csavarra.
korábban engedi el, akkor a zöld LED azonnal kialszik. 2. Illessze a csavart az elemtartó melletti nyílásba és rögzítse az érzékelőt a falon.
A felszerelés helyének kiválasztása
A jeltovábbító javasolt elhelyezési magassága 1,2 m. Ebben a magasságban a
jeltovábbító maximális hatóköre 10 m, 160°-os látószög mellett. A felszerelési hely ID-kód kibocsátása
kiválasztása előtt az alábbiakat kell megfontolni: A gomb legalább 3 másodpercig történő lenyomásakor a készülék elküldi a saját
üzemmód gomb
lenyomását követően hallható. Ha megismétli a
üzemmód gomb lenyomását, akkor ezzel be/kikapcsolhatja a billentyűhangot.
AJTÓ/ABLAK NYITÁSÉRZÉKELŐ (9)
MOZGÁSÉRZÉKELŐS FALI JELTOVÁBBÍTÓ (7)
TÁVIRÁNYÍTÓ
HA32S POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ S
ČÍSELNÍKEM TELEFONŮ
HA32S je jednoduchým bezdrátovým bezpečnostním
systémem pro byty a domy. Je ovládán dálkově nebo
pomocí klávesnice na hlavním modulu. Díky
vestavěnému číselníku telefonů vás zařízení varuje,
když se něco stane. Lze taky k zařízení připojit i další
detektory a dálkové ovládače.
a. Hlavní modul s číselníkem
b. Bezdrátový detektor pohybu
c. 2x bezdrátový magnetický kontakt s vnějším magnetem
d. 2x dálkový ovládač
Před instalací hlavního modulu a detektorů zkontrolujte následující položky.
- Místnost s jedněmi vstupnými dveřmi bez oken lze pojistit magnetickým
kontaktem umístěným na dveřích, například v garáži, v suterénu nebo ve spíži.
- Pro místností, které jsou dostupné pouze přes jinou prostřední místnost, stačí
obvykle pojistit tuto prostřední místnost detektorem pohybu.
- Všechny otevřené místnosti s několika vstupy nejlépe pojistíte detektorem
pohybu.
- Umístěte hlavní modul a detektory ve vzdálenosti minimálně půl metru od
kovových předmětů, jako jsou topné nebo vodovodní trubky a radiátory
- Otevřete kryt baterie na hlavním modulu a vložte 4x AA baterky. Ujistěte se,
že polarita je správná. Dejte kryt na místo. Hlavní modul je připraven pro
použití (2)
- Připojte hlavní modul k analogové telefonní lince (3)
- Stáhněte montážní kryt z detektoru PIR (pasivní infračervený detektor). Vložte
plochý šroubovák do drážky na zadní straně krytu. Otočte o 90 stupňů doleva
nebo doprava a odstraňte kryt detektoru. Potom vložte 3 baterky AA. Ujistěte
se, že polarita je správná. Nechte detektor otevřený během pro programování
(4)
- Stáhněte kryt baterie z magnetického kontaktu. Vložte 1 baterku CR2032.
Ujistěte se, že polarita je správná. Taky ho nechte otevřený pro programování
(5)
- Otočením otevřete kryt baterie na dálkovém ovládači pomocí plochého
šroubováku. Vložte 1 baterku CR2032 a zavřete kryt (6).
Indikace pomocí LED diod
Při správném zadání čtyřčíslicového bezpečnostního kódu poplašné zařízení dlouze
zapípá a LED dioda Stav se krátce rozsvítí. Pokud kód není zadán správně, dioda
Stav se krátce rozsvítí a třikrát zapípá. Po třech nezdařilých pokusech zadání
kódu bude klávesnice zablokována během 30 vteřin.
Pokud nesprávný kód je zadán během znění varovného signálu, dioda Stav se
krátce rozsvítí, ale nevydá žádný tón. Po třech nezdařilých pokusech zadání kódu
bude klávesnice zablokována, dokud zní varovný signál. Když baterie je vybitá,
LED dioda bude blikat jednou za 3 vteřiny, dokud se energie zcela nevyčerpá.
Programování dálkového ovládače a detektorů
- Nastavte hlavní modul na režim programování použitím standardního
přednastaveného kódu 1 2 3 4 *. Diody Stav a Baterie se rozsvítí.
- Podržte stisknutou klávesu odblokování (dole) na dálkovém ovládači během 3
vteřin. LED diody budou přitom stále rozsvíceny. Když programování bylo
úspěšné, přístroj vydá tón a LED diody zhasnou.
- Pro programování magnetického kontaktu nastavte hlavní modul na režim
programování zase zadáním kódu 1 2 3 4 *. Obě diody zase začnou blikat.
- Podržte stisknutý černý spínač pod krytem baterie déle než 3 vteřiny. LED
diody budou stále rozsvíceny. Když programování bylo úspěšné, přístroj vydá
tón a LED diody zhasnou.
- Pro programování detektoru PIR, zase zadejte kód 1 2 3 4 *.
- Podržte déle než 3 vteřiny stisknuté tlačítko uvnitř detektoru. Když
programování bylo úspěšné, zařízení vydá krátký zvukový signál.
Programování hlavního modulu
- Nejdříve vyměňte přednastavený kód za Váš osobní kód. Stiskněte 1 2 3 4,
potom 6, diody Stav a Baterie budou stále rozsvíceny. Zadejte Váš nový kód
stisknutím čtyř kláves a potom klávesy 6. Pokud zadáte kód správně, přístroj
vydá tón a LED diody zhasnou.
Poznámka: číslice 09 lze při zadání osobního kódu použit opakovaně; nelze
však použít znaménka * a #.
- Do paměti přístroje lze zapsat 4 telefonní čísla. Chcete-li zapsat telefonní číslo
do paměti přístroje, zadejte váš osobní kód a stiskněte 7. Zadávání telefonního
čísla musí být provedeno do 30 vteřin, dokud svítí LED diody Stav a Baterie. Po
zadání každého telefonního čísla stiskněte *. Pokud zadaná čísla jsou přijata,
přístroj vydá dlouhý tón a vrátí se do režimu deaktivace. Opakujte tento
postup od začátku pro zadání dalšího telefonního čísla.
- Při zadání telefonního čísla nesprávnou číslici můžete smazat stisknutím
klávesy *. Pokud je třikrát zadáno špatné telefonní číslo, nebo doba zadávání
převyšuje 30 vteřin, rozsvítí se LED dioda Stav a zařízení se hned vrátí do
režimu deaktivace.
- Nahrajte do paměti přístroje poplašnou zprávu zadáním čtyřčíslicového
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 5. Zpráva se začne nahrávat po
zaznění dlouhého zvukového signálu. Během nahrávání LED dioda Baterie bude
rozsvícená. Maximální délka nahrávané poplašné zprávy je 6 vteřin. Po
vypršení této doby zařízení vydá zvukový signál, který označuje, že nahrávání
je ukončeno. Můžete také stisknout libovolnou klávesu během nahrávání,
pokud ho chcete zastavit dříve. Nahrát můžete pouze jednu zprávu.
Vymazání zapsaného telefonního čísla
Aktivujte poplašné zařízení zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a
stisknutím klávesy 9. Maximální doba vymazávání všech telefonních čísel je 15
vteřin, když obě LED diody Stav a Baterie jsou rozsvíceny.
- Všechna přednastavená telefonní čísla smažete zadáním čtyřčíslicového
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 9.
- Zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 4 vrátíte
přístroj přímo do režimu deaktivace.
Nastavení typu aktivace
Výchozí nastavení: poplašný signál během 30 vteřin a ticho během 45 vteřin.
Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím kláves
0 1. Když se alarm spustí, bude vydávat poplašný signál během 30 vteřin a
potom 45 vteřin bude ticho. Pak se tento cyklus zopakuje. Při každé aktivaci
alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Během každého cyklu alarm
vyzvání jedno z nastavených telefonních čísel a opakuje to, dokud nevyvolá každé
číslo třikrát. Existují ještě dva jiné typy aktivace, které můžete nastavit
následujícím způsobem:
1. Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím
kláves 0 2. Když se alarm spustí, během 45 vteřin bude ticho, potom během
30 vteřin zařízení bude vydávat poplašný signál. Pak se tento cyklus zopakuje.
Při každé aktivaci alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Během 45
vteřin, když je ticho, alarm začíná vyzvánět jedno z přednastavených
telefonních čísel.
2. Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím
kláves 0 3. Když se alarm spustí, nebude vydávat zvukový signál, ale vyvolá
každé nastavené telefonní číslo třikrát, než se alarm vypne.
Poznámka: Pokud v paměti zařízení není zapsáno žádné telefonní číslo, při
spuštění alarmu žádné číslo nebude vyvoláno.
Při každém typu aktivace, jeden cyklus poplašného stavu se skládá ze 30 vteřin,
během kterých alarm vydává zvukový signál, a 45 vteřin, během kterých je ticho.
Současně s tím jak zařízení začíná odpočítávat 45 vteřin, aktivuje se funkce
vyzvánění tak, aby jedno z přednastavených telefonních čísel bylo vyvoláno
během třicetivteřinového poplašného signálu. Tento jednosměrný číselník nemůže
rozpoznat, zda volaný zvedl sluchátko nebo ne. Telefonní číslo je vyzváněno
během 5 vteřin, potom se odesílá poplašná zpráva, která je přehrávána během
30 vteřin než přístroj automaticky zavěsí. Začínají další 45 vteřin, a přístroj
vyzvání další telefonní číslo. Podle výchozího nastavení každé telefonní číslo bude
vyvoláno třikrát. Pokud jste zapsali do paměti přístroje 4 telefonní čísla, číselník
bude vyzvánět celkem dvanáctkrát. Ale počet cyklů při aktivaci alarmu je omezen
na 10. Znamená to, že poslední dva cykly volání nebudou doprovázeny zvukovým
signálem. Pokud máte naprogramováno méně než čtyři telefonní čísla, zařízení
bude vyzvánět všechna telefonní čísla třikrát, potom se zastaví, ale počet cyklů
aktivace alarmu (10) zůstane stejný.
Aktivace alarmu
Oba režimy aktivace "okamžitá aktivace" a "časovaná aktivace" mají dobu
odložení spuštění 15 vteřin.
1. Režim okamžité aktivace: Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 1. Spuštění aktivace alarmu bude
odloženo o 15 vteřin. Doba odložení vám umožní opustit chráněnou místnost
aniž byste spustili alarm. Během 10 z těchto 15 vteřin zařízení nevydává žádný
zvukový signál, potom krátce zapípá a rozsvítí se LED dioda Stav. Po vypršení
15 vteřin zařízení přejde do režimu okamžité aktivace. Když se alarm spustí,
bude vydávat poplašný signál během 30 vteřin a potom 45 vteřin bude ticho.
Pak se tento cyklus zopakuje. Při každé aktivaci alarmu se tento cyklus
opakuje celkem desetkrát. Současně s tím jak zařízení začíná odpočítávat 45
vteřin, aktivuje se funkce vyzvánění tak, aby jedno z přednastavených
telefonních čísel bylo vyvoláno a byla přehrána poplašná zpráva.
Poznámka: Doporučujeme nastavit poplašné zařízení na režim zvonku, když jste
doma, abyste nepoškodili sluch kvůli častým aktivacím alarmu.
2. Režim časované aktivace: Aktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 2. Spuštění aktivace alarmu bude
odloženo o 15 vteřin. Doba odložení vám umožní opustit chráněnou místnost
aniž byste spustili alarm. Během 10 z těchto 15 vteřin zařízení nevydává žádný
zvukový signál, potom krátce zapípá a rozsvítí se LED dioda Stav. Po vypršení
15 vteřin zařízení přejde do režimu časované aktivace. Při spuštění alarmu,
LED dioda Stav se krátce rozsvítí a během 15 vteřin alarm nevydává zvukový
signál. Při aktivaci alarmu, zařízení vydává poplašný signál během 30 vteřin a
potom 45 vteřin je ticho. Pak se tento cyklus opakuje. Při každé aktivaci
alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Pokud v paměti přístroje
jsou zapsána telefonní čísla a taky poplašná zpráva, současně s tím jak
zařízeníj začíná odpočítávat 45 vteřin, aktivuje se funkce vyzvánění tak, aby v
každém cyklu jedno z přednastavených telefonních čísel bylo vyvoláno a byla
přehrána poplašná zpráva.
Deaktivace alarmu
Deaktivujte alarm zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím
klávesy 4.
Když je zařízení v režimu deaktivace, všechny impulsy nebo bezdrátové signály
budou ignorovány.
Aktivace režimu zvonku
Aktivujte režim zvonku zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím
klávesy 3. V tomto režimu při každé aktivaci alarmu bude znít zvonění zvonku.
Deaktivace režimu zvonku
Deaktivujte režim zvonku zadáním čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a
stisknutím klávesy 4.
Nastavení tónu kláves
Tato funkce umožňuje vydávání tónu při každém stisknutí klávesy na klávesnici
přístroje. Výchozí nastavení: aktivováno.
Chcete-li uslyšet tón klávesnice, zadejte čtyřčíslicový bezpečnostní kód a potom
stiskněte klávesu 8. Vydávání tónu se aktivuje a deaktivuje zadáním
čtyřčíslicového bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 8.
BALENÍ OBSAHUJE (1)
PŘÍPRAVA
INSTALACE A PROGRAMOVÁNÍ HLAVNÍHO MODULU
VYSÍLAČ SENZORU POHYBU S NÁSTĚNNÝM SPÍNAČEM (7)
KONTAKTNÍ DETEKTOR NA DVEŘE/OKNA (9)
DÁLKOVÝ VYSÍLAČ
TIPY
SEZNAM KLÁVES A POKYNŮ
- Při odhalení přítomnosti pohybujícího se objektu v ochraňované místnosti
vysílač předává bezdrátový signál poplašnému zařízení, které se takto aktivuje.
- Vysílač má dva pracovní režimy: režim PIR (pasivní infračervený) a přepínací
režim.
- Když je zapnut režim PIR, senzor sleduje změny v úrovni infračerveného záření.
Pokud se někdo pohybuje v zorném poli přístroje, vysílá se poplašný signál
aktivující alarm, který má vyplašit narušitele.
Poznámka: Přepínací režim se určen pro použití spolu s jinými našimi výrobky,
jako jsou ON/OFF přijímač nebo tlumící přijímač.
Programování identifikačního kódu (8)
V zadním oddělení se nachází programovací klávesa, která se používá pro vysílání
identifikačního kódu poplašnému zařízení. Stiskněte a podržte tuto programovací
klávesu déle než 3 vteřiny, přitom zelená LED dioda bude stále rozsvícená a po 3
vteřinách zhasne sama. Když pustíte klávesu dříve, zelená LED dioda zhasne.
Výběr místa pro vysílač
Doporučujeme připevňovat vysílač ve výšce 1,2 m. V této výšce vysílač
maximální zorné pole, velké do 10 metrů se zorným úhlem 160°. Při výběru
pozice pro vysílač dbejte na následující položky:
Nastavení
Při fungování v režimu PIR vysílač plní funkci bezpečnostního zařízení, což
znamená, že stále kontroluje místnost a při odhalení pohybu vysílá jediný
poplašný signál aktivující alarm, který má vyplašit narušitele.
Nastavení citlivosti
Chcete-li zabezpečit co nejúčinnější fungování vysílače, ověřte ho pohyby v
nejvzdálenější části ochraňované místnosti. Nebudou-li tyto pohyby odhaleny,
nastavte úroveň citlivosti. Dálka, na kterou detektor může odhalit pohyb, je
nastavitelná do 10 metrů při výšce umístění vysílače 1,2 metru. Tato vzdálenost
záleží také na okolní teplotě. Otočte kontrolním regulátorem do pozice LO (nízká),
při níž dálka odhalování pohybu činí kolem 4 - 6 metrů, zatímco na pozici HI
(vysoká) tato dálka dosahuje 10 metrů.
Ovládání
Při stisknutí tlačítek AUTO/ON/OFF se pokaždé krátce rozsvítí zelená LED dioda.
Rozehřátí
Rozehřátí po vložení baterií trvá 60 vteřin, zelená LED dioda je přitom stále
rozsvícená.
Indikace vybité baterie
Když úroveň nabití baterie vysílače klesne do jisté úrovně, červená LED dioda
začne blikat jednou za 30 vteřin. V tomto případě co nejrychleji vyměňte baterii za
novou.
- Kontaktní detektory lze připevnit na dveře nebo okna pro jejich ochranu. Při
otevření takto ochraňovaných dveří nebo oken je vysílán poplašný signál.
- Než připevníte detektor na kovové dveře nebo okna, zkontrolujte rozsah
bezdrátového signálu. Je-li třeba, oddělte magnet/detektor od kovového
povrchu pomocí plastové nebo dřevěné vložky.
- Připevněte detektor a magnet na otvor pomocí buď oboustranné lepicí pásky
nebo šrouby.
- Magnet připevněte ke dveřím a detektor ke dveřnímu rámu (nebo naopak,
pokud je třeba).
- Ujistěte se, že šipky na magnetu a na detektoru ukazují na sebe a že
vzdálenost mezi detektorem a magnetem je menší než 12 mm.
Nastavení
1. Existuje přednastavený identifikační kód, který nelze nastavovat.
2. Vydání identifikačního kódu:
- Krok 1: Vložte baterii.
- Krok 2: Nastavte alarm na režim programování kódu.
- Krok 3: Stiskněte a podržte déle než 3 vteřiny spínač ochrany proti vloupání na
detektoru.
- Krok 4: Pokud zařízení vydá dlouhý zvukový signál, programování kódu bylo
úspěšné a zařízení je připraveno k použití. Pokud ne, znamená to, že
programování kódu se nepodařilo.
- Krok 5: Začněte zase od kroku 2 a opakujte postup ještě jednou.
Ovládání
1. Po otevření krytu baterie se zapne spínač ochrany proti vloupání. Poplašné
zařízení hned dostane bezdrátová signál.
2. Alarm vydává zvukový signál během 30 vteřin a potom během dalších 45 vteřin
je ticho. Takový cyklus se opakuje desetkrát, totiž trvá 12 -13 minut.
3. Při odloučení magnetu od detektoru je vysílán bezdrátový signál pro poplašné
zařízení, které vydá nastavený zvukový signál.
4. Indikace LED diody ukazuje následující stavy:
Stav LED dioda
1 Detektor vysílá bezdrátový signál Stále rozsvícená
2 Vybitá baterie Bliká jednou za 30 vteřin
Instalace
1. V určeném místě provrtejte otvor, vložte plastovou hmoždinku a připevněte
šroub na zeď. Zavěste detektor na šroub.
2. Vyrazte drážku vedle oddělení pro baterie a vložte do otvoru šroub, kterým
připevněte detektor ke zdi.
Vysílání identifikačního kódu
Při stisknutí tlačítka během 3 sekund se poplašnému zařízení vysílá
identifikační kód, pokud se hlavní spínač kódu nachází ve správné pozici.
Ovládání (10)
Stav dálkového ovládace Pokyn vysílaný Stav poplašného zarízení
ovládacem
a. Stisknuto tlačítko Okamžitá aktivace Okamžitá aktivace
b. Stisknuto tlacítko Casovaná aktivace Casovaná aktivace
c. Stisknuto tlačítko Zvonek Zvonek
d. Stisknuto tlačítko Deaktivace/ Deaktivace/
Programování (*) Programování (*)
(*) = stisknout a podržet 3 vteřiny
- Vzdálenost vysílání signálu se zkracuje, pokud signál prochází skrz podlahy
nebo zdi.
- Po odstranění baterií obvod uchovává zbytek proudu. Pro zrychlení spotřeby
zbytkového proudu stiskejte libovolnou klávesu na klávesnici během aspoň 10
vteřin. Tento úkon musí být proveden před vložením nové baterie.
- Magnetický kontakt lze taky použít pro pojištění skříní nebo výloh.
- Nikdy nepřipevňujte detektor pohybu hned naproti oknu, aby se sluneč
paprsky nedostávaly přímo na obrazovku detektoru (vezměte také v úvahu
zrcadla, atd.)
- Nedoporučuje se instalace detektorů na místech, kde je možná nadbyteč
vibrace.
Výchozí nastavení(*) Klávesa Režim
1 2 3 4 0 1 Typ aktivace
1 2 3 4 0 2 Typ aktivace
1 2 3 4 0 3 Typ aktivace
1 2 3 4 1 Okamžitá aktivace
1234 2 Časovaná aktivace
1 2 3 4 3 Zvonek
1 2 3 4 4 Deaktivace
1 2 3 4 5 Nahrávání poplašné zprávy
1 2 3 4 6 Bezpečnostní kód
1 2 3 4 7 Zápis telefonního čísla
1 2 3 4 8 Tón kláves
1 2 3 4 9 Vymazání telefonního čísla
1 2 3 4 * Programování identifikačního kódu
1 2 3 4 # Vymazání identifikačního kódu
(*) = čtyřčíslicový bezpečnostní kód
Poznámka: Přednastavený bezpečnostní kód vašeho poplašného zařízení raději
změňte.
Poznámka: Pokud jistý údaj nebyl zadán úplně, částečně zadaný údaj bude
vymazán za 10 vteřin automaticky.
HA32S ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΜΕ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗΣ
ΚΛΗΣΗΣ
Το HA32S είναι ένα απλό ασύρµατο σύστηµα ασφαλείας
για οικίες και διαµερίσµατα. Μπορεί να λειτουργήσει µε
τηλεχειριστήριο ή µε το πληκτρολόγιο που βρίσκεται
στην κεντρική µονάδα. Με το ενσωµατωµένο σύστηµα
ειδοποίησης τηλεφωνικής κλήσης σας καλεί
τηλεφωνικά εάν συµβεί κάτι. Έχει επίσης τη δυνατότητα
να συνδεθεί µε επιπλέον ανιχνευτές και
τηλεχειριστήρια.
a. ?e?t???? µ???da µe s?st?µa e?d?p???s?? t??ef ? ????? ???s??
ß. ?s??µat?? a????e?t?? ????s??
γ. 2 ασύρµατες µαγνητικές επαφές µε εξωτερικό µαγνήτη
δ. 2 τηλεχειριστήρια
?????te ?a? d? ste ?d?a?te?? p??s??? sta a??????a s?µe?a p??? e??atast?sete t??
?e?t???? µ???da ?a? t??? a????e?t??.
- ? ?a pe????? µe µ?a µ??? p??ta e?s?d?? ?a? ?? ??? pa?????a µp??e? ?a asf a??ste? µe
µ?a µa???t??? epaf ? st?? p??ta, p.?. ??a ??a???, ??a ?p??e?? ? µ?a ap?????
- G?a pe?????? ?p?? ?p???e? p??sßas? µ??? µ?s? µ?a? ????? ?e?t????? pe?????? a??e?
s????? ? ?a asf a??sete t?? ?e?t???? pe????? µe t?? a????e?t? ????s??
- ? ?e? ?? a????t?? pe?????? µe p?????? t??p??? p??sßas?? p??state???ta? ?a??te?a
µe ??a? a????e?t? ????s??
- Τοποθετήστε την κεντρική µονάδα και τους ανιχνευτές κατά προτίµηση τουλάχιστον 0.5
µέτρο µακριά από µεταλλικά αντικείµενα όπως είναι οι σωληνώσεις της κεντρικής
θέρµανσης, οι υδροσωλήνες και τα σώµατα καλοριφέρ
- Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης µπαταρίας στην κεντρική µονάδα και τοποθετήστε 4
µπαταρίες ΑΑ αφού βεβαιωθείτε για τη σωστή τους πολικότητα. Τοποθετήστε πίσω στη
θέση του το κάλυµµα της θήκης και η κεντρική µονάδα είναι έτοιµη για χρήση (2)
- Συνδέστε την κεντρική µονάδα σε µια αναλογική τηλεφωνική γραµµή (3)
- Αφαιρέστε το κάλυµµα του πλαισίου από τον ανιχνευτή PIR σύροντάς το προς τα κάτω.
Εισάγετε ένα κατσαβίδι µε επίπεδο άκρο στην πατούρα που βρίσκεται στο πίσω µέρος
του καλύµµατος. Στρέψτε το κατά 90 µοίρες προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά για να
αποµακρύνετε το πίσω κάλυµµα από τη µονάδα. Στη συνέχεια τοποθετήστε 3 µπαταρίες
AA αφού βεβαιωθείτε για τη σωστή τους πολικότητα. Αφήστε ανοιχτό τον ανιχνευτή
PIR για εκµάθηση (4)
- Σύρετε προς τα κάτω το κάλυµµα της θήκης µπαταρίας της µαγνητικής επαφής.
Τοποθετήστε 1 µπαταρία CR2032 αφού βεβαιωθείτε για τη σωστή πολικότητα. Αφήστε
τη επίσης ανοιχτή για εκµάθηση (5)
- Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης µπαταρίας του τηλεχειριστηρίου χρησιµοποιώντας ένα
κατσαβίδι µε επίπεδο άκρο, στρέφοντας το κάλυµµα προς την ανοικτή θέση.
Τοποθετήστε 1 µπαταρία CR2032 και κλείστε το κάλυµµα(6).
Ένδειξη λυχνίας Led
Όταν εισάγετε έναν κωδικό ασφαλείας 4 ψηφίων µε το πέµπτο πλήκτρο λειτουργίας
σωστά, θα ακουστεί ένας µακρόσυρτος χαρακτηριστικός ήχος (µπιπ) µε την ένδειξη
κατάστασης λυχνίας LED να αναβοσβήσει στιγµιαία. Εάν εισάγετε µια σειρά λανθασµένων
ψηφίων κωδικού, η λυχνία κατάτασης LED θα αναβοσβήσει και θα ηχήσει τρεις φορές.
Τρεις συνεχείς λανθασµένες προσπάθειες εισαγωγής κωδικού θα απενεργοποιήσουν το
πληκτρολόγιο για 30 δευτερόλεπτα.
Εάν εισάγετε συνεχόµενα λανθασµένους κωδικούς ενώ ηχεί η σειρήνα, θα αναβοσβήσει η
λυχνία κατάστασης LED αλλά χωρίς να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος. Τρεις
συνεχόµενες λανθασµένες εισαγωγές κωδικού θα απενεργοποιήσουν το πληκτρολόγιο
µέχρι να σταµατήσει να ηχεί η σειρήνα. Στην περίπτωση χαµηλής µπαταρίας, η λυχνία
κατάστασης µπαταρίας LED θα αναβοσβήνει µια φορά κάθε 3 δευτερόλεπτα µέχρι η
µπαταρία να αδειάσει τελείως.
??µ???s? t?? ?e?t?????a? t?? t??e?e???st????? ?a? t? ? a????e?t? ?
- Θέστε την κεντρική µονάδα στην κατάσταση εκµάθησης χρησιµοποιώντας τον
εργοστασιακό κωδικό 1 2 3 4 ακολουθούµενο από το πλήκτρο *. Θα αναβοσβήσουν οι
λυχνίες LED κατάστασης και µπαταρίας
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο απενεργοποίησης (κάτω πλήκτρο) που
βρίσκεται στο τηλεχειριστήριο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Οι λυχνίες LED θα
ανάβουν συνεχόµενα. Μόλις ολοκληρωθεί η εκµάθηση, από τη µονάδα θα ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος µπιπ και οι λυχνίες LED θα σβήσουν
- Για να µάθετε τη λειτουργία της µαγνητικής επαφής, θέστε την κεντρική µονάδα στην
κατάσταση εκµάθησης ξανά εισάγοντας τον εργαστηριακό κωδικό 1 2 3 4 *. Και οι δύο
λυχνίες LED θα αναβοσβήσουν ξανά
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το µαύρο διακόπτη που βρίσκεται κάτω από το κάλυµµα
της µπαταρίας για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Οι λυχνίες LED θα είναι αναµµένες
συνεχόµενα. Μόλις ολοκληρωθεί η εκµάθηση, από τη µονάδα θα ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος µπιπ και οι λυχνίες LED θα σβήσουν.
- Για εκµάθηση του ανιχνευτή PIR, πιέστε ξανά 1 2 3 4 *.
- Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί Εκµάθηση (Learn) που βρίσκεται µέσα στον
ανιχνευτή για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα, η σωστή εκµάθηση θα επιβεβαιωθεί
από ένα σύντοµο ηχητικό σήµα.
? ????aµµat?sµ?? t?? ?e?t????? µ???da?
- Αρχίστε πρώτα αλλάζοντας τον εργοστασιακό προεπιλεγµένο κωδικό µε έναν
προσωπικό κωδικό της προτίµησής σας. Πιέστε 1 2 3 4 και αµέσως µετά 6, οι λυχνίες
LED κατάστασης και µπαταρίας θα ανάβουν συνεχόµενα. Εισάγετε τον νέο σας κωδικό
επιλέγοντας 4 αριθµούς, και αµέσως µετά πιέζοντας το 6. Η σωστή εισαγωγή κωδικού
θα επιβεβαιωθεί µε ένα ηχητικό σήµα και οι λυχνίες θα σβήσουν
Σηµείωση: οι αριθµοί 0 έως 9 µπορούν να χρησιµοποιηθούν πολλές φορές ως ψηφία
στον προσωπικό σας κωδικό. Ωστόσο δεν µπορείτε να συµπεριλάβετε στον προσωπικό σας
κωδικό τα πλήκτρα µε τα σύµβολα * και #.
- Η µονάδα µπορεί να µάθε να αναγνωρίζει έως και 4 τηλεφωνικούς αριθµούς. Για να
µάθει το σύστηµα ασφαλείας σας έναν τηλεφωνικό αριθµό, εισάγετε τον προσωπικό σας
κωδικό και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο 7. Ο µέγιστος επιτρεπτός χρόνος για να
εισάγετε έναν τηλεφωνικό αριθµό είναι 30 δευτερόλεπτα, ενώ και οι δύο λυχνίες LED
της µπαταρίας θα αναβοσβήνουν ως ένδειξη. Πιέστε * αµέσως µετά την ολοκλήρωση
εισαγωγής κάθε τηλεφωνικού αριθµού. Εάν η εισαγωγή έχει γίνει αποδεκτή, θα
ακουστεί ένα µακρόσυρτο ηχητικό σήµα και το σύστηµα θα επιστρέψει στην κατάσταση
απενεργοποίησης. Επαναλάβετε τα ίδια βήµατα από την αρχή για να εισάγετε έναν άλλο
τηλεφωνικό αριθµό
- Κατά τη διάρκεια της εισαγωγής, κάθε λανθασµένο ψηφίο µπορεί να διαγραφεί
πιέζοντας το πλήκτρο * κάθε φορά. Εάν πραγµατοποιήσετε διαδοχικές εισαγωγές
λανθασµένων τηλεφωνικών αριθµών 3 φορές ή αποτύχετε να εισάγετε τον τηλεφωνικό
αριθµό εντός 30 δευτερολέπτων, η λυχνία κατάστασης LED θα αναβοσβήνει και το
σύστηµα θα επιστρέψει αµέσως στην κατάσταση απενεργοποίησης
- Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πατήστε το
πλήκτρο 5. Ο συναγερµός µπορεί να αρχίσει να καταγράφει από τη στιγµή που θα
ακουστεί ένα µακρόσυρτο ηχητικό σήµα. Η λυχνία LED της µπαταρίας θα ανάβει κατά
την καταγραφή. Η µέγιστη επιτρεπτή διάρκεια καταγραφής του µηνύµατος συναγερµού
είναι 6 δευτερόλεπτα. Μετά από αυτό το χρονικό διάστηµα, ο συναγερµός θα ηχήσει µια
φορά για να δηλώσει ότι η καταγραφή έχει σταµατήσει. Εναλλακτικά, πιέστε
οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταµατήσετε την καταγραφή πριν λήξει το χρονικό όριο
των 6 δευτερολέπτων. Μόνο ένα µήνυµα συναγερµού µπορεί να καταγραφεί.
????? s? p??ep??e?µ???? t??ef ? ????? a???µ??
Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέζοντας το
πλήκτρο 9. Το µέγιστο επιτρεπτό χρονικό όριο ακύρωσης όλων προεπιλεγµένων
τηλεφωνικών αριθµών είναι 15 δευτερόλεπτα, ενώ και οι δύο λυχνίες LED κατάστασης και
θα ανάβουν σταθερά ως ένδειξη της ενέργειας.
- Εισάγετε τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 9 ξανά για να
ακυρώσετε όλους τους προεπιλεγµένους τηλεφωνικούς αριθµούς.
- Εισάγετε τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε το πλήκτρο 4 για να
επαναφέρετε το σύστηµα άµεσα στην κατάσταση απενεργοποίησης
? ?????ta? t?? t?p? e?e???p???s??
Προεπιλεγµένη ρύθµιση: διάρκεια για συναγερµό 30 δευτερόλεπτα και για σιωπηλή
λειτουργία 45 δευτερόλεπτα. Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό
ασφαλείας και έπειτα πιέστε τα πλήκτρα 0 1. Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, θα
βρίσκεται σε πλήρη κατάσταση συναγερµού για 30 δευτερόλεπτα και σε σιωπηλή
λειτουργία για 45 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα
επαναλαµβάνεται 10 φορές σε κάθε ενεργοποίηση. Σε κάθε κύκλο, ο συναγερµός θα καλεί
έναν προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό και δεν θα κλείνει τη γραµµή µέχρι να καλέσει
κάθε τηλεφωνικό αριθµό τρεις φορές. Υπάρχουν επίσης δυο άλλοι τύποι ενεργοποίησης
που µπορείτε να επιλέξετε, ως εξής:
1.Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε τα
πλήκτρα 0 2. Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, θα είναι σε σιωπηλή λειτουργία για
45 δευτερόλεπτα και θα µπαίνει σε πλήρη λειτουργία συναγερµού για 30 δευτερόλεπτα
ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα επαναλαµβάνεται 10 φορές σε κάθε
ενεργοποίηση. Κατά τη διάρκεια της 45λεπτης περιόδου σιωπηλής λειτουργίας, θα
αρχίσει να καλεί έναν προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό.
2.Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε τα
πλήκτρα 0 3. Μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερµός, δεν θα βρίσκεται σε πλήρη
λειτουργία συναγερµού αλλά θα καλεί κάθε προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό 3 φορές
πριν σταµατήσει ο συναγερµός.
S?µe?? s?: ? ta? de? ??e? ap????e?te? t??ef ? ????? a???µ?? st? µ??µ? t?? s?st?µat??,
?at? t?? e?e???p???s? t?? s??a?e?µ?? de? ?a ???eta? ???s? t??ef ? ????? a???µ??.
Ανεξάρτητα από το ποιον τύπο ενεργοποίησης έχετε ορίσει, ο συναγερµός πάντα θα ηχεί
για 30 δευτερόλεπτα και θα τίθεται σε σιωπηλή λειτουργία για 45 δευτερόλεπτα ως ένας
πλήρης κύκλος. Κάθε φορά που θα αρχίζει να µετρά η 45λεπτη περίοδος, ο συναγερµός θα
αρχίζει να εκτελεί τη λειτουργία κλήσης ενός από τους προεπιλεγµένους τηλεφωνικούς
αριθµούς στέλνοντας ένα µήνυµα συναγερµού 30 δευτερολέπτων. Αυτός ο τρόπος κλήσης
µιας διαδροµής δεν µπορεί να ανιχνεύσει εάν ο αποδέκτης της κλήσης έχει απαντήσει στην
κλήση ή όχι. Αφού ο τηλεφωνικός αριθµός θα έχει κληθεί για 5 δευτερόλεπτα, το µήνυµα
συναγερµού θα σταλεί και θα παίζεται για 30 δευτερόλεπτα πριν η γραµµή κλείσει
αυτόµατα. Όταν αρχίσει η επόµενη 45λεπτη σιωπηλή περίοδος λειτουργίας, το σύστηµα θα
αρχίσει να καλεί τον επόµενο τηλεφωνικό αριθµό. Κάθε προεπιλεγµένος τηλεφωνικός
αριθµός χρειάζεται να κληθεί 3 φορές ως προαπαιτούµενο. Εάν έχουν οριστεί έως και
τέσσερις τηλεφωνικοί αριθµοί, ο συναγερµός θα καλέσει 12 φορές, αλλά η ενεργοποίηση
του συναγερµού ορίζεται για 10 φορές, το αποτέλεσµα θα είναι να µην ηχεί συναγερµός
για τους δύο τελευταίους κύκλους. Εάν έχουν προγραµµατιστεί λιγότεροι από τέσσερις
τηλεφωνικούς αριθµούς, ο συναγερµός θα σταµατήσει αφού θα έχει καλέσει όλους τους
προεπιλεγµένους τηλεφωνικούς αριθµούς 3 φορές, αλλά η ενεργοποίηση συναγερµού για
10 φορές παραµένει χωρίς να αλλάξει.
? p??sµ?? t?? s??a?e?µ??
Τόσο η κατάσταση λειτουργίας "άµεσου οπλισµού" όσο και "καθυστερηµένου οπλισµού"
διαθέτουν µια περίοδο καθυστερηµένης εξόδου 15 δευτερολέπτων.
1. Άµεσος οπλισµός: Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και
έπειτα πιέζοντας το πλήκτρο 1. Ο συναγερµός θα έχει καθυστέρηση εξόδου 15
δευτερολέπτων πριν οπλίσει ο συναγερµός. Η καθυστέρηση σας επιτρέπει να βγείτε από
την προστατευµένη περιοχή χωρίς να ενεργοποιήσετε το συναγερµό. Κατά τη διάρκεια
αυτής της καθυστέρησης των 15 δευτερολέπτων, ο συναγερµός θα παραµείνει
σιωπηλός για 10 δευτερόλεπτα και θα παράγει ένα σύντοµο ήχο µπιπ ενώ η λυχνία
κατάστασης θα αναβοσβήσει ως προειδοποίηση. Ο συναγερµός θα µπει ξανά στη
λειτουργία άµεσου οπλισµού µετά την εκπνοή της καθυστέρησης εξόδου από το χώρο
των 15 δευτερολέπτων. Μόλις ο συναγερµός ενεργοποιηθεί, η λυχνία κατάστασης θα
ανάψει για λίγο και ο συναγερµός δεν θα ηχήσει µέχρι να εκπνεύσει η διάρκεια του
χρόνου καθυστερηµένης εισόδου των 15 δευτερολέπτων. Μόλις ενεργοποιηθεί ο
συναγερµός, θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και θα παραµείνει σιωπηλός για 45
δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα επαναληφθεί 10 φορές µε
κάθε ενεργοποίηση. Κατά τη διάρκεια της σιωπηλής περιόδου των 45 δευτερολέπτων,
εφόσον έχουν οριστεί τηλεφωνικοί αριθµού και µήνυµα συναγερµού, ο συναγερµός θα
καλεί έναν προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό αναπαράγοντας το µήνυµα συναγερµού
για 30 δευτερόλεπτα σε κάθε κύκλο.
S?µe?? s?: S?st????µe ? ?at?stas? t?? s??a?e?µ?? ?a ???µ?ste? st? ???d????sµa ?s?
ß??s?este st? sp?t? ? ste ?a ap?f ??ete ??p??a ß??ß? st?? a??? sa? p?? µp??e? ?a
p??????e? ap? t? s???? e?e???p???s? t?? s??a?e?µ??.
2.Καθυστερηµένος οπλισµός: Οπλίστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό
ασφαλείας και έπειτα πιέζοντας το πλήκτρο 2. Ο συναγερµός θα κλείνει µε
καθυστέρηση 15 δευτερολέπτων. Η καθυστέρηση σας δίνει το χρόνο να βγείτε από την
προστατευµένη περιοχή χωρίς να ενεργοποιηθεί ο συναγερµός. Κατά τη διάρκεια αυτής
της καθυστέρησης των 15 δευτερολέπτων, ο συναγερµός θα παραµείνει σιωπηλός για
10 δευτερόλεπτα και θα παράγει ένα σύντοµο ήχο µπιπ ενώ η λυχνία κατάστασης θα
αναβοσβήσει ως προειδοποίηση. Ο συναγερµός θα µπει ξανά στη λειτουργία
καθυστερηµένου οπλισµού µετά την εκπνοή της καθυστέρησης εξόδου από το χώρο
των 15 δευτερολέπτων. Μόλις ο συναγερµός ενεργοποιηθεί, η λυχνία κατάστασης θα
ανάψει για λίγο και ο συναγερµός δεν θα ηχήσει µέχρι να εκπνεύσει η διάρκεια του
χρόνου καθυστερηµένης εισόδου των 15 δευτερολέπτων. Μόλις ενεργοποιηθεί ο
συναγερµός, θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και θα παραµείνει σιωπηλός για 45
δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Αυτός ο κύκλος θα επαναληφθεί 10 φορές µε
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ (1)
? ?? ??? ?? ? S??
?G????S??S? ??? ? ?? G??? ? ???S? ? S ?? S ??? ????? S ? ? ? ???S
εφόσον έχουν οριστεί τηλεφωνικοί αριθµού και µήνυµα συναγερµού, ο συναγερµός θα
καλεί έναν προεπιλεγµένο τηλεφωνικό αριθµό αναπαράγοντας το µήνυµα συναγερµού
για 30 δευτερόλεπτα σε κάθε κύκλο.
?pe?e???p???s? t?? s??a?e?µ??
Απενεργοποιήστε το συναγερµό εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα
πιέστε το πλήκτρο 4.
? ???? ? s??a?e?µ?? te?e? st?? ape?e???p???µ??? ?at?stas?, ???e e?e???p???s? ? ??? ?
t?? s?µat?? ?a a?????e?.
??e???p??? ?ta? t? ???d????sµa
Ενεργοποιήστε το κουδούνισµα εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα πιέστε
το πλήκτρο 3. Θα ακούγεται ένα χαρακτηριστικό ντινγκ-ντονγκ κάθε φορά που θα
ενεργοποιείται ο συναγερµός.
?pe?e???p???s? t?? ???d????sµat??
Απενεργοποιήστε το κουδούνισµα εισάγοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και έπειτα
πιέστε το πλήκτρο 4.
???µ????ta? t?? ??? p???t?? ?
Αυτό το χαρακτηριστικό, εάν ενεργοποιηθεί, επιτρέπει στο συναγερµό να εκπέµπει έναν
ήχο κάθε φορά που πιέζονται τα πλήκτρα στο πληκτρολόγιο. Προεπιλεγµένη ρύθµιση: ON
Ο ήχος πλήκτρων µπορεί να ακουστεί και αρχικά όταν εισάγετε τον 4ψήφιο κωδικό
ασφαλείας και έπειτα πιέσετε το πλήκτρο 8. Πιέζοντας τον 4ψήφιο κωδικό ασφαλείας και
έπειτα πιέζοντας το πλήκτρο 8 θα µπορείτε να ενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε τον ήχο
πλήκτρων.
- ? ???? a????e?se? t?? pa???s?a e??? ?????µe??? a?t??e?µ???? e?t?? t??
p??state?µ???? pe??????, ? a?aµetad?t?? ?a e?p?µ? e? ??a s?µa e?e???p???s?? t??
s??a?e?µ??.
- Ο αναµεταδότης διαθέτει δύο καταστάσεις λειτουργίας: PIR και από διακόπτη.
- Μόλις τεθεί στη λειτουργία PIR, µπορεί να ρυθµιστεί να λειτουργεί ως συσκευή
ασφαλείας ανιχνεύοντας αλλαγές στα επίπεδα υπέρυθρης ακτινοβολίας. Εάν ένα άτοµο
κινείται εντός ή κατά µήκος του οπτικού πεδίου της συσκευής, εκπέµπεται ένα σήµα
ενεργοποίησης προς το συναγερµό που θα τον θέσει σε πλήρη κατάσταση συναγερµού
ώστε να τροµάξει τους επίδοξους εισβολής και να τους τρέψει σε φυγή.
Σηµείωση: Ο διακόπτης κατάστασης λειτουργίας είναι σχεδιασµένος για χρήση έχουν
εγκατασταθεί προϊόντα της σειράς µας ON/OFF ή Dimmer δέκτη.
Εκµάθηση του κωδικού αναγνώρισης (8)
Στο πίσω µέρος του πλαισίου υπάρχει ένα πλήκτρο εκµάθησης το οποίο χρησιµοποιείται για
να εκπέµπει τον κωδικό αναγνώρισης στο συναγερµό. Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το
πλήκτρο εκµάθησης για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της οποίας η
πράσινη λυχνία LED θα µείνει αναµµένη σταθερά µέχρι να απενεργοποιηθεί. Εάν
ελευθερώσετε το κουµπί εκµάθησης πριν περάσουν τα 3 δευτερόλεπτα, η πράσινη λυχνία
LED θα σβήσει.
?p??????ta? t? ??s? t?p???t?s??
Η προτεινόµενη θέση για την τοποθέτηση ενός αναµεταδότη είναι σε ύψος 1.2 µέτρα. Σε
αυτό το ύψος, ο αναµεταδότης θα έχει τη µέγιστη εµβέλεια έως και 10 µέτρων µε οπτικό
πεδίο 160°. Πριν επιλέξετε µια θέση για τον αναµεταδότη, πρέπει να προσέξετε τα
ακόλουθα σηµεία:
???µ?se??
Όταν θέτετε σε κατάσταση λειτουργίας PIR, ο αναµεταδότης ρυθµίζεται να εκτελεί ρόλο
συσκευής ασφαλείας το οποίο σηµαίνει ότι θα ανιχνεύει κάθε φορά που αισθάνεται κίνηση,
τότε θα ενεργοποιείται αµέσως ένα σήµα που θα αποστέλλεται στο συναγερµό για να
παράγει συνθήκες πλήρους συναγερµού ώστε να τροµάξει τους επίδοξους εισβολής και να
τους τρέψει σε φυγή.
???µ?s? e?a?s??s?a?
Για καλύτερη απόδοση του αναµεταδότη σας, συστήνεται να εκτελέσετε µερικές δοκιµές
του αναµεταδότη µε κινήσεις από το µακρύτερο σηµείο της περιοχής κάλυψης κατά την
πρώτη φορά χρήσης του. Εάν οι κινήσεις αυτές δεν µπορούν να ανιχνευτούν µε τη σωστή
ευαισθησία, απλά ρυθµίστε το επίπεδο ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ. Η ανίχνευση της απόστασης µπορεί
να ρυθµιστεί έως και µέχρι 10 µέτρα σε ύψος στερέωσης 1.2 µέτρων. Η απόσταση
ανίχνευσης επηρεάζεται από τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος. Στρέψτε το κουµπί
ελέγχου δεξιόστροφα στη θέση LO στην οποία η απόσταση ανίχνευσης µπορεί να φτάσει
περίπου 4 - 6 µέτρα, ενώ στη θέση HI αυτή είναι περίπου 10 µέτρα.
?e?t?????a
Καθώς πιέζεται το κουµπί AUTO/ON/OFF κάθε φορά, θα ανάψει για λίγο η πράσινη λυχνία
LED.
? ?????µa?s?
Θα χρειαστούν περίπου 60 δευτερόλεπτα για την προθέρµανση του συστήµατος αφού
τοποθετηθούν οι µπαταρίες κατά τη διάρκεια της οποίας η πράσινη λυχνία LED θα ανάβει
συνεχόµενα.
? ?de??? ?aµ???? µpata??a?
Όταν το επίπεδο της µπαταρίας του αναµεταδότη πέσει σε µια συγκεκριµένη τιµή, θα
ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED µια φορά κάθε 30 δευτερόλεπτα. Εάν συµβεί αυτό,
αντικαταστήστε τις µπαταρίες το συντοµότερο δυνατόν.
- ? ? a????e?t?? epaf ?? ???ta?/?a?a????? µp????? ?a t?p??et????? ? ste ?a
p??state???? p??te? ? pa?????a. ??? ?? p??state?µ??e? p??te? ? pa?????a e??a?
a????t?, ??a ?ad??f ? ???? s?µa ?a µetad?deta? p??? t? s??a?e?µ?.
- ? ??? t?p??et?sete t?? a????e?t? se µ?a µeta????? p??ta/pa?????? e????te t??
eµß??e?a t?? s?µat??. ? p??e? ?a ??e???eta? ?a af ?sete ap?stas? µeta?? t??
µa???t?/a????e?t? ?a? t?? µeta?????? ep?f ??e?a? ???s?µ?p??? ?ta? ??a p?ast??? ?
?????? d?a?? ??st? ??a ?a ep?t??ete t?? apa?t??µe?? eµß??e?a s?µat??.
- ??p??et?ste t?? a????e?t? ?a? t? µa???t? st? ?????µa ???s?µ?p??? ?ta? e?te
?????t??? ta???a d?p??? ?? e? ? e?te t?? ß?de? p?? pa?????ta?.
- Ste?e? ste t? µa???t? st?? p??ta ?a? t?? a????e?t? st? p?a?s?? t?? p??ta? (?
a?t?st??f ? ?, e?? ??e???eta?).
- Βεβαιωθείτε ότι τα βέλη στο µαγνήτη και στον ανιχνευτή δείχνουν το ένα προς το άλλο
και ότι το κενό µεταξύ του ανιχνευτή και του µαγνήτη είναι µικρότερο από 12 χιλιοστά.
???µ?s?
1. ?p???e? ??a? ?? d???? a?a??? ??s?? p?? e??a? p????aµµat?sµ???? e???stas?a?? ?a? de?
µp??e? ?a t??p?p????e?.
2. ? et?d?s? t?? ?? d???? a?a??? ??s??:
- Βήµα 1: Τοποθετήστε τη µπαταρία.
- Βήµα 2: Ρυθµίστε το συναγερµός στον κωδικό της λειτουργίας εκµάθησης.
- Βήµα 3: Πιέστε τον ασφαλιστικό διακόπτη για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα πάνω
στον ανιχνευτή.
- Βήµα 4: Εάν ο συναγερµός παράγει ένα µακρόσυρτο ήχο, σηµαίνει ότι ο κωδικός
εκµάθησης έχει καταχωρηθεί µε επιτυχία και µπορεί να αρχίσει να λειτουργεί.
Εάν όχι, αυτό σηµαίνει ότι ο κωδικός εκµάθησης απέτυχε να καταχωρηθεί.
- Βήµα 5: Αρχίστε από το Βήµα 2 για επανεισαγωγή.
?e?t?????a
1. ? e t? ?????µa t?? ?a??µµat?? t?? ????? µpata??a?, ?a e?e???p????e? ? asf a??st????
d?a??pt??. ?µ?s? ? ?a µetad??e? st? s??a?e?µ? ??a ?ad??f ? ???? s?µa e?e???p???s??.
2. Ο συναγερµός θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και θα παραµείνει σε σιωπηλή λειτουργία
για 45 δευτερόλεπτα ως ένας πλήρης κύκλος. Ένας τέτοιος κύκλος θα επαναληφθεί για
10 φορές, η διάρκεια του οποίου θα λαµβάνει χώρα για 12-13 λεπτά.
3. ??? d?a?? ??s??µe t? µa???t? ap? t?? a????e?t?, ?a µetad??e? ??a ?ad??f ? ???? s?µa
p??? t?? s??a?e?µ? ??a ?a e?e???p???se? t? ???d????sµa ? t? s??a?e?µ?.
4. Η ενδεικτική λυχνία LED αντιπροσωπεύει τις ακόλουθες καταστάσεις λειτουργίας:
Κατάσταση Ένδειξη λυχνίας LED
1 Ο ανιχνευτής εκπέµπει ραδιοφωνικό σήµα Ανάβει σταθερά
2 Χαµηλή µπαταρία Αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα
???at?stas?
1. ?p????te µ?a ??s? ??a ?a a????ete µ?a ?p?, e?s??ete t? p?ast??? e???t?µa ste??? s??
?a? ???te µ?a ?p? st?? t????. ??eµ?ste t?? a????e?t? p??? st? ß?da.
2. Sp?ste t?? a??a??? p?? ?p???e? ???t? st? ???? t? ? µpata??? ? ?a? e?s??ete t? ß?da
??a ?a ste?e? sete t?? a????e?t? st?? t????.
Μετάδοση του Κωδικού Αναγνώρισης (ID Code)
Πιέζοντας το κουµπί για 3 δευτερόλεπτα θα αποσταλεί στο σύστηµα συναγερµού ο
Κωδικός Αναγνώρισης, εφόσον ο διακόπτης οικιακού κωδικού έχει τεθεί στη σωστή θέση.
Λειτουργία (10)
Κατάσταση λειτουργίας Εντολή RF τηλεχειριστηρίου Κατάσταση λειτουργίας
τηλεχειριστηρίου συναγερµού
a. ? ??ste t? ???µp? ?µes?? ?p??sµ?? ?µes?? ?p??sµ??
ß. ???ste t? ???µp? ?a??ste??µ???? ?p??sµ?? ?a??ste??µ???? ?p??sµ??
?. ???ste t? ???µp? ???d????sµa ???d????sµa
d. ???ste t? ???µp? ?pe?e???p???s?/ ?pe?e???p???s?/
Εκµάθηση (*) Εκµάθηση (*)
(*) = πατήστε και κρατήστε πατηµένο για 3 δευτερόλεπτα
- ? ap?stas? µet?d?s?? s?µat?? µe?? ?eta? ?ta? t? s?µa p??pe? ?a pe??se? µ?sa ap?
???f ??? ? t??????
- Αφού αφαιρέσετε τις µπαταρίες, το κύκλωµα θα διατηρήσει το εναποµείναν ηλεκτρικό
φορτίο. Για να επιταχύνετε την κατανάλωση του εναποµείναντος ηλεκτρικού φορτίου,
πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα, κάτι που είναι ιδιαίτερα
σηµαντικό πριν τοποθετηθούν ξανά οι µπαταρίες
- ? ?a µa???t??? epaf ? µp??e? ?a ???s?µ?p????e? ???sta ??a t?? asf ???s? t? ?
?t???ap?? ? ?a?/? t? ? p?????? ?
- ? ?t? µ?? t?p??ete?te ??a? a????e?t? ????s?? a???ß? ? ap??a?t? ap? ??a pa?????? ?a?
ap?f ??ete t?? ?µes? ???es? t?? pa?a????? t?? a????e?t? st? (???a??) f ? ? (??ßete
ep?s?? ?p?? ? ?a???f te? ?.?p.)
- ?p?f ??ete ?a e??atast?sete t??? a????e?t?? se µ??? ?p?? µp??e? ?a ?p??????
e?a??et??? µe???e? d???se??.
???ep??e?µ??? ???µ?s?(*) ?at?stas? ?e?t?????a?
1 2 3 4 0 1 Τύπος ενεργοποίησης
1 2 3 4 0 2 Τύπος ενεργοποίησης
1 2 3 4 0 3 Τύπος ενεργοποίησης
1 2 3 4 1 Άµεσος οπλισµός
1 2 3 4 2 Καθυστερηµένος οπλισµός
1 2 3 4 3 Κουδούνισµα
1 2 3 4 4 Απενεργοποίηση
1 2 3 4 5 Καταγραφή µηνύµατος συναγερµού
1 2 3 4 6 Κωδικός ασφαλείας
1 2 3 4 7 Ορισµός τηλεφωνικού αριθµού
1 2 3 4 8 Ήχος πλήκτρου
1 2 3 4 9 Ακύρωση τηλεφωνικού αριθµού
1 2 3 4 * Κωδικός αναγνώρισης εκµάθησης
1 2 3 4 #Κωδικός αναγνώρισης ακύρωσης
(*) = 4ψήφιος κωδικός ασφαλείας
S?µe?? s?: ? ?? d???? asf a?e?a? ??a t? s?st?µa s??a?e?µ?? sa? p??pe? ?a a????e? ap?
t?? e???stas?a?? p??ep??e?µ??? ???µ?s?.
Σηµείωση: Εάν η καταχώρηση δεν έχει ολοκληρωθεί πλήρως, η ατελής εισαγωγή
στοιχείων θα ακυρωθεί αυτόµατα µετά από 10 δευτερόλεπτα.
ΑΝΑΜΕΤΑ∆ΟΤΗΣ ΤΟΙΧΟΥ ΜΕ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΚΑΙ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ (7)
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΕΠΑΦΗΣ ΠΟΡΤΑΣ/ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ (9)
?? ? ? ????S? ?? ? S ?? ?? ??????? S S? ? ??? S
S?? ?? ???S
? ? ? G? S G?? G? ?? S ??S?GOG? S S?? ????O?
Πλήκτρο
λειτουργίας


Product specificaties

Merk: Elro-Flamingo
Categorie: Beveiliging
Model: HA 32S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elro-Flamingo HA 32S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Beveiliging Elro-Flamingo

Handleiding Beveiliging

Nieuwste handleidingen voor Beveiliging