DEHN DPRO 230 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van DEHN DPRO 230 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over DEHN DPRO 230 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
1638 / 07.19 / 3006906
© COPYRIGHT 2019 DEHN SE + Co KG protected by ISO 16016
DPRO 230 DPRO 230 F
U
N
/ Tol.: ±10%
U
C 255 V (50/60 Hz)
I
L 16 A
~
10 A
~
I
SCCR rms 1 kA
max. MCB B 16A
ϑ° -25°C ... + 40°C
5% ... 95%
I
PE μ 5 A
Ports 1 2
IP 20
L x W x H 126 mm x 69 mm x 41 mm
III IEC 61643-11...
3 EN 61643-11...
www.dehn.de
www.dehn-international.com
power supply
PROTECTOR
GB
DE
socket outlet without
earthing contact
socket outlet with
earthing contact
LPZ 0
A
LPZ 0
B
LPZ 1
LPZ 2 LPZ 3
I + II / 1 + 2
DEHNprotector
DPRO 230 (F)
DEHNprotector
DPRO 230 (F)
2 / II
PROTECTOR
DPRO 230 (F)
DPRO 230 (F)
power supply 230 V~
DPRO 230 (F)
check power
supply
check MCB B 16 A
DPRO 230 (F)
DPRO 230 (F)
power supply
DPRO 230 F
with
high-frequency filter
!
www.dehn.de
www.dehn-international.com
RCD / FI
I
with RCD! /
mit FI-Schutzschalter!
in TT-System
N/L
PE
L/N
ϑ
PE
red
green
L'/N'
N'/L'
N/L
PE
L/N
ϑ
PE
red
green
L'/N'
N'/L'
DEHNprotector DPRO 230 FDEHNprotector DPRO 230
DE Einbauanleitung
GB Installation instructions
IT Istruzioni di montaggio
FR Instructions de montage
NL Montagehandleiding
ES Instrucciones de montaje
PT Instruções de montagem
DK Monteringsvejledning
SE Monteringsanvisning
FI Asennusohje
GR Οδηγίες συναρμολόγησης
PL Instrukcja montażu
CZ Montážní návod
TR Kurulum Talimatları
RU Инструкция по монтажу
CN 安装说明
HU Szerelési útmutató
JP 設置説明書
DEHNprotector DPRO 230 (F)
- To ensure surge protection the DEHNprotector has to be plugged into a
socket outlet with earthing contact
- DEHNprotectors must not be plugged into each other!
- Um den Überspannungsschutz sicherzustellen, ist der DEHNprotector in eine
Schutzkontakt-Steckdose einzustecken.
- Die DEHNprotectoren dürfen nicht hintereinander gesteckt werden!
GR
PL
PT
IT
ES
SE
FR
DE
GB
DK
NL
FI
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho
pode ser efectuada respeitando as
prescrões e indicações nacionais de
segurança. A sua utilização em recintos
húmidos não é permitida. Antes da
montagem, controlar se o aparelho
apresenta danos exteriores. Não se pode
proceder à montagem do aparelho, se for
detectado um dano ou qualquer outro
defeito.
A utilização do aparelho é permitida no
âmbito das condições referidas e indicadas
no presente manual de montagem. No
caso de cargas superiores aos valores
indicados, podem ser causados danos no
aparelho, assim como nos meios de
produção eléctricos ligados a este. As
intervenções e as alterações no aparelho
causam a perda do direito à garantia.
Indicaciones de
seguridad
La conexión y el montaje del aparato sólo
deberá realizarse, teniendo en cuenta las
normas y disposiciones de seguridad
nacionales aplicables. No está permitido
usarlo en maras húmedas. Antes de
iniciar el montaje, debe comprobarse que
el aparato no presente daños externos. En
caso de obse var daños u otros defectos, r
no debe efectuarse el montaje del aparato.
El empleo del aparato está limitado a las
condiciones indicadas y mostradas en estas
instrucciones de montaje. Si las cargas
superan los valores indicados, puede dañar
tanto el aparato como los medios de
producción eléctricos conectados al mismo.
La manipulación interior o la modificación
del aparato invalidan el derecho de
garantía.
Consignes de sécurité
Montage et raccordement de l'appareil
autoris seulement si conformes aux
directives et prescriptions nationales de
sécurité.
Ne pas installer dans des locaux humides.
Avant montage, procéder à un contrôle
visuel extérieur de l’appareil. Ne pas monter
celui-ci en cas de dommage manifeste ou
si tout autre défaut est présenté. La mise
en œ uvre de l’appareil n’est autorisée que
pour la destination et aux conditions
présentées et explicitées dans les présentes
instructions de se vice. Des charges non r
comprises dans les plages de valeurs
indiquées pourront abîmer l’appareil ainsi
que les matériels électriques qui lui sont
raccordés Toute revendication en
garantie sera exclue dans le cas d’une
intervention sur l’appareil ou d’une transfor-
mation de celui-ci.
Safety Instructions
The connection and installation of the
device may only be pe formed inr
accordance with the national regulations
and safety specifications. It is not permitted
to use the device in damp rooms.
Before installation, the device has to be
checked for external damage. Should any
damage or other fault be found, the device
must not be installed.
Its use is only permitted within the limits
shown and stated in these installation
instructions.
The device and the equipment connected
to can be destroyed by loads exceeding the
values stated.
Opening or othe wise tampering with the r
device invalidates the warranty.
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des
Gerätes da f nur unter Berücksichtigung r
der nationalen V -orschriften und Sicherheits
bestimmungen e folgen. Die r Verwendung
in Feuchträumen ist nicht erlaubt. Vor der
Montage ist das Gerät auf äußere Bescdi-
gung zu kontrollieren. Sollte eine Beschädi-
gung oder ein sonstiger Mangel festgestellt
werden, da f das Gerät nicht montiert r
werden. Der Einsatz des Gerätes ist nur im
Rahmen der in dieser Einbauanleitung
genannten und gezeigten Bedingungen
zulässig. Bei Belastungen, die über den
ausgewiesenen Werten liegen, können das
Gerät sowie die daran angeschlossenen
elektrischen Betriebsmittel zerstört werden.
Eingriffe und Veränderungen am Get
hren zum Erlöschen des Gewährleistungs-
anspruches.
Informazioni di
sicurezza
L'allacciamento e il montaggio
dell'appa-recchio può essere eseguito solo
in osservanza delle norme nazionali e delle
disposizioni di sicurezza. Non è consentito
l'impiego in locali umidi. Prima del montag-
gio, controllare che l’apparecchiatura non
presenti danneggiamenti all’esterno. Nel
caso in cui dovesse essere constatato un
danneggiamento o un altro difetto, non
montare l’apparecchiatura. L’impiego
dell’apparecchiatura è consentito esclusiva-
mente in presenza delle condizioni menzio-
nate ed indicate in queste istruzioni sul
montaggio. In caso di carico superiore ai
valori dimostrati, lapparecchiatura e
l’impianto elettrico collegatovi possono
subire gravi danneggiamenti. Inte venti o r
modifiche all’apparecchiatura comportano
la perdita del diritto di garanzia.
Veiligheidsvoor-
schriften
Bij de aansluiting en montage van het
apparaat dient er rekening gehouden te
worden met de nationale voorschriften en
veiligheidsrichtlijnen. Het gebruik in
vochtige ruimtes is niet toegelaten. Voor
de montage dient het apparaat op
uitwendige schade nagekeken te worden.
Indien schade of een andere fout
vastgesteld wordt, mag het apparaat niet
gemonteerd worden. Het gebruik van het
apparaat is alleen toegelaten binnen het
kader van de in deze montagehandleiding
opgenoemde en getoonde omstandighe-
den. Bij belastingen die hoger liggen dan
de getoonde waarden, kunnen zowel het
apparaat als de aangesloten elektrische
werktuigen beschadigd worden.
Verkeerd gebruik en veranderingen aan het
apparaat leiden tot het verlies van het recht
op waarborg.
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast monteras och
anslutas i enlighet med llande nationella
reskrifter och säkerhetsbestämmelser.
Användning i våtut ymmen är inte tillåtet. r
Kontrollera apparaten på yttre skador innan
den monteras. Om skador eller andra
brister föreligger, får apparaten inte
monteras.
Apparaten får endast användas under de
villkor som mns och åskådligrs i denna
monteringsanvisning. Vid belastningar som
sträcker sig utöver nämnda värden, kan
apparaten samt anslutna elektriska
driftenheter förstöras.
Ingrepp i och förändringar av apparaten
leder till att alla garantianspråk bortfaller.
Turvaohjeet
Laitteen liitmisen ja asennuksen saa
suorittaa ainoastaan kansallisia määyks
ja turvaohjeita noudattaen.
Käyt kosteissa tiloissa on kielletty.
Kone on tarkastettava ennen asennusta
mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta.
Todettaessa vaurio tai muu puute, ei laitetta
saa asentaa.
Koneen yt on sallittua vain näis
asennusohjeissa mainituissa ja osoitetuissa
olosuhteissa. Laite sekä siihen liitetyt
sähkökäyttövälineet saattavat vaurioitua
kuormituksilla, jotka ylittävät annetut arvot.
Kajoaminen laitteeseen ja muutokset siinä
johtavat takuuvaatimuksen mitätöitymiseen.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÊáôÜ ôç óýíäåóç êáé ôç óõíáñìïëüãçóç ôçò
óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ëçöèïýí õðüøçí ïé
äéáôÜîåéò êáé ïé áóöáëéóôéêïß êáíïíéóìïß ôçò
åêÜóôïôå ÷þñáò. Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç óå
õãñïýò ÷þñïõò. Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç
óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò
âëÜâåò. Äåí åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò
óõóêåõÞò óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå
êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï ðëáßóéï ôùí
üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò ôéò ïäçãßåò
óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí
ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò
ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé
óõíäåäåìÝíïé ì´ áõôÞí ðüñïé.
ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ
ïäçãïýí óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ
áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç.


 
 
    

















Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af apparatet
kun foretages under hensyntagen af
nationale forskrifter og sikkerhedsbestem-
melser.
Anvendelse i fugtige lokaler er ikke tilladt.
Før monteringen skal apparatet kontrolleres
for udvendige skader. Hvis der konstateres
skader eller andre mangler, må apparatet
ikke monteres.
Anvendelse af apparatet er kun tilladt i
forbindelse med betingelserne, der er vnt
og vist i monteringsvejledningen. Ved
belastninger, der overskrider de anførte
værdier, kan apparatet såvel som de
tilsluttede elektriske driftsmidler ødelægges.
Indgreb og ændringer af apparatet
medfører fortabelse af krav garantiydel-
se.
1638 / 07.19 / 3006906
Überspannungsschutz DEHN SE + Co KG Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung Postfach 1640 www.dehn-international.com
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt. Germany


Product specificaties

Merk: DEHN
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DPRO 230
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 190 g
Breedte: 69 mm
Diepte: 78 mm
Hoogte: 126 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IP20
Materiaal: Thermoplastic
Draadloos: Ja
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz
Bedrijfstemperatuur (T-T): -25 - 40 °C
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Surge energy rating: - J
Aantal AC uitgangen: 1 AC-uitgang(en)
Nominale input voltage: 230 V
Veilig voor kinderen: Ja
Nominale stroom output: 16 A
Over current bescherming: Ja
Piekstroom, normale modus: 5000 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met DEHN DPRO 230 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden