Christopeit 9309 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Christopeit 9309 (1 pagina's) in de categorie Hartslagmeter. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
ANLEITUNG
Zur Pulsmessung mittels Brustgurt muss die Pulsmess-
gurt-Einheit 9309 angelegt werden.
Mit dem Einsatz der Pulsmessgurt-Einheit wird eine genaue
Kontrolle des eigenen Trainingsprogramms durch die exakte
Echtzeitüberwachung der Herzfrequenz möglich. Die Installa-
tion des Systems ist sehr einfach und schnell.
Die Pulsmessgurt-Einheit ist speziell fĂĽr den Einsatz mit
Heimsportgeräten entwickelt worden. Der Benutzer legt sich
die Einheit um und der Sender der Einheit nimmt die EKG-
Signale vom Herzen auf. Der Sender verstärkt die EKG-
Signale und ĂĽbermittelt diese mittels Funksignalen an den
im Computer eingebauten Empfänger. Der Sender schaltet
sich automatisch ein, sobald die Pulsmessgurt-Einheit ange-
legt ist und die RĂĽckseite der Pulsmessgurt-Einheit mit der
Brust in Kontakt gekommen sind. Ăśber der Pulsmessgurt-Ein-
heit kann jede Art von normaler Trainingskleidung getragen
werden. Der in dem Computer eingebaute Empfänger nimmt
die Signale des Senders (ca.5,3 kHz Ăśbertragungsfrequenz)
auf und gibt diese mittels elektrischer Impulse im Computer
weiter. Der Computer formt die Signale um und zeigt sie im
Display als Pulsschläge pro Minute an.
Um die optimale Leistung der Pulsmessgurt-Einheit zu er-
halten, sollten das Gerät zum Training so aufgestellt werden,
dass es soweit wie möglich von allen Starkstromzuleitungen,
Gerätemotoren und ähnlichen Quellen, die Störungen erzeu-
gen können, entfernt ist.
Den Gurt gemäß dem Brustumfang einstellen und die ge-
samte Einheit, wie im Bild gezeigt, anlegen.
Darauf achten, dass der Gurt nicht zu locker sitzt und der
Sender in der Brustkorbmitte sitzt.
Die Einheit und somit das Pulsmess-System ist damit instal-
liert und einsatzbereit.
Die Pulsmessgurt-Einheit nach jedem Training mit einem
Tuch reinigen, das mit einer seifenhaltigen Lösung ange-
feuchtet worden ist und danach mit einem Tuch, das mit kla-
rem Wasser angefeuchtet worden ist. Es wird dadurch ver-
mieden, dass es zu unnötigen Schweißablagerungen kommt,
die zu Messstörungen führen können.
Wird während des Trainings bemerkt, dass die Werte, die in
der Anzeige des Computers angezeigt werden mĂĽssen, unre-
gelmäßig angezeigt werden oder das Symbol „P“ erscheint in
der Anzeige, so sind folgende Kontrollschritte durchzugehen:
MANUAL
For pulse measurement, the pulse measuring unit 9309 must
be in place.
The use of the pulse measuring unit makes it possible for you
to accurately monitor your own training programme by exact,
real-time measurement of your heart rate. The installation of
the system is very simple and easily done.
The pulse measuring unit was developed especially for use
with this machine. The user puts on the unit and the trans-
mitter of the unit registers the ECG signals of the heart. The
transmitter ampliîšżes the ECG signals and transmits them in
the form of radio signals to the receiver installed in the com-
puter.
The transmitter switches on automatically when the pulse
measuring unit is put on and the rear of the pulse measuring
unit have made contact with the breast. Any kind of normal
training clothes may be worn over the pulse measuring unit.
The receiver installed in the computer receives the signals
from the transmitter and transfers these in the form of elec-
trical impulses to the computer. The computer processes the
signals and displays them as pulse beats per minute on the
display. To attain an optimum performance of the pulse meas-
uring unit, the machine should be set up for training in such a
manner that it is as far as possible from all highvoltage power
lines, electric motors and other sources which can cause in-
terference. Adjust the strap to your chest measurement and
put on the entire unit as depicted in the illustration. Ensure
that the strap is not too loose and that the transmitter is locat-
ed at the centre of your chest. The unit and thereby the pulse
measuring system is then installed and ready for use.
Clean the pulse measuring unit after each training session
with a cloth moistened with a soap solution and then with a
cloth moistened with pure water. This prevents the accumula-
tion of sweat which could lead to inaccurate measurements.
If you notice during training that the values which must be
displayed by the computers appear irregularly or the symbol
“P” appears in the display, conduct the following check pro-
cedure:
a. ĂśberprĂĽfen, ob der Gurt nicht zu locker angezogen ist
und/oder zu weit nach unten gerutscht ist.
b. ĂśberprĂĽfen, ob das Christopeit-Logo auf dem Sender
der Pulsmessgurt-Einheit, fĂĽr jemanden der den Train-
ierenden ansieht, richtig steht und lesbar ist.
c. Darauf achten, dass der Computer eingeschaltet ist.
d. Den Bereich des Gurtes, der im Bereich des Sen-
ders ist und mit der Haut in Kontakt kommt, leicht
mit Wasser anfeuchten um die Transmission zu ver-
bessern.
e. ĂśberprĂĽfen, ob die im Sender beîšżndliche Batterie leer
ist und diese ggf. austauschen.
f. Batterien einmal herausnehmen und wieder einsetzen.
Werden gleichzeitig beide Pulsmessverfahren an-
gewendet (z.B.: Sie tragen einen Brustgurt und le-
gen gleichzeitig Ihre Hände auf die Handpuls-Sen-
soren) so hat die Handpulsmessung Vorrang.
START- Taste unbedingt drĂĽcken, sonst erfolgt
keine Pulsmessung.
ENTSORGUNGSHINWEISE
1. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
ĂĽber den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt fĂĽr das Recy-
cling von elektrischen und elektronischen Geräten ab-
gegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf
hin. Die Werksto󰀨e sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stof-
ichen Verwertung oder anderen Formen der Verwer-
tung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungss-
telle.
2. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile
des Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Haus-
mĂĽll entsorgen sondern in dafĂĽr vorgesehene Sammel-
behälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
3. Für die Reinigung der Geräte lediglich ein feuchtes Tuch
und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
a. Check that the strap is not too loose and/or has slipped
too far downwards.
b. -Check whether the Christopeit-sport Brand on the trans
mitter of the pulse measuring unit is positioned correct-
ly and is legible to a person looking at the person in
training.
c. Ensure that the computer is switched on.
d. Moisten the part of the strap neat the transmitter and
which comes into contact with the skin lightly with water
to improve the transmission.
e. Check whether the battery in the transmitter is spent
and change this if necessary.
f. Remove and replace the batteries.
If you use both pulse measurements (you wear the
pulse belt and put the hands onto hand pulse sen-
sors) the display will show the value of hand pulse
sensors. Don’t forget to press Start-key to start
pulse measurement.
DISPOSAL/RECOMMENDATIONS:
1. At the end of its life span this product is not allowed to
dispose over the normal household waste, but it must be
given to an assembly point for the recycling of electric
and electronic components. You may îšżnd the symbol
2. on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their
marking. With the re-use, the material utilization or the
protection of our environment. Please ask the local ad-
ministration for the responsible disposal place.
3. To protect the environment, do not dispose of the pack-
aging materials, used batteries or parts of the machine
as household waste. Put these in the appropriate col-
lection bins or bring them to a suitable collection point.
4. Do not use aggressive cleaning agents to clean up.
CARDIO – PUL SMESSUNG MIT BRUSTGURT
Art.-Nr. 9309 passend zu Christopeit Sport Heimsportgeräten
CARDIO – PULSE MEASUREMENT WITH PULSE BELT
Art.-Nr. 9309 for Christopeit Sport Equipment
(Dieser Pulsgurt ist passend für folgende Christopeit Sport Trainingsgeräte: EM 8 // EL 8 // EM 9 // EL 9 // ET 6 // ET 6
PRO // ET 6 VR // EMS 6 // CX 6 // CXM 6 // TM III Comfort // TM III Esprit // TM VI // EM 4 // CX 4 // EXM 4 // FXM 2 // TM 4 //
Como // CX 7 // CXM 7 // Taxxon // Naxxos // TM 550S // TM 600S // TM 750S // TM 800S // TM 2000S // TM 5000S // EXM 4 //
RS 3 // ET 2000 // XL 2000 // EMT 2200 // RST 3200 // RPT 6200 // CXT 7200 // RMT 8200 // ECO 1000 // ECO 2000 // AL 2000
// EL 5000 // BT 4000 // ET 6000)
(This pulse belt is suitable for following Christopeit Sport items: EM 8 // EL 8 // EM 9 // EL 9 // ET 6 // ET 6 PRO // ET 6 VR //
EMS 6 // CX 6 // CXM 6 // TM III Comfort // TM III Esprit // TM VI // EM 4 // CX 4 // EXM 4 // FXM 2 // TM 4 // Como // CX 7 //
CXM 7 // Taxxon // Naxxos // TM 550S // TM 600S // TM 750S // TM 800S // TM 2000S // TM 5000S // EXM 4 // RS 3 // ET 2000
// XL 2000 // EMT 2200 // RST 3200 // RPT 6200 // CXT 7200 // RMT 8200 // ECO 1000 // ECO 2000 // AL 2000 // EL 5000 // BT
4000 // ET 6000)
DE GB
TOP-SPORTS GILLES GMBH
FriedrichstraĂźe 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
TOP-SPORTS GILLES GMBH
FriedrichstraĂźe 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
A. Sensoren
B. Ăśbertragungsriemen
C. Sender
D. Batteriefach
E. GĂĽrtelriemen
A. Sensors
B. Transmission belt
C. Transmitter
D. Battery compartment
E. Belt straps


Product specificaties

Merk: Christopeit
Categorie: Hartslagmeter
Model: 9309

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Christopeit 9309 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hartslagmeter Christopeit

Handleiding Hartslagmeter

Nieuwste handleidingen voor Hartslagmeter