Bugatti Via Roma Handleiding

Bugatti Waterkoker Via Roma

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bugatti Via Roma (2 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
‱ ATTENZIONE
LEGGERE
ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
‱ WARNING
READ CAREFULLY
BEFORE USE
‱ ATTENTION
LIRE SOIGNEUSEMENT
AVANT DE L’UTILISATION
‱ ATENCIÓN
LEER ATENTAMENTE
ANTES DEL EMPLEO
‱ ACHTUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME
MÜSSEN DIESE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM GELESENWERDEN.
‱ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАбЕЛЬНО ПРОЧИбАЙбЕ ВСЕ
ИНСбРУКЩИИ ДАННОГО
‱ è­Šć‘Š
äœżç”šć‰è«‹çŽ°ćżƒé–±èź€
VIAROMA
Gentile Cliente, grazie per aver scelto ViaRoma, il bollitore di
Bugatti. Come tutti i prodotti che sfruttano fonti di calore per il
funzionamento anche questo bollitore deve essere usato con pru-
denza ed attenzione per evitare lesioni alle persone (scottature) o
danni al bollitore stesso.
Il corpo ù realizzato in acciaio inox 18/10 con nitura lucida ester-
na e satinata interna. Fondo 5 mm sandwich (Acciaio inox - al-
luminio - acciaio inox). Maniglia e pomolo coperchio in nylon
resistente al calore. Utilizzabile sulle 4 principali fonti di energia:
gas, piastra elettrica, piastra in vetroceramica, induzione.
Disegnato da Andreas Seegatz_Stars Milano
Installazione e messa in funzione
Dopo aver rimosso il bollitore dagli imballi originali, assicurarsi
che sia in perfetto stato. Rimuovere il coperchio semplicemen-
te tirandolo verso l’alto dal pomolo. Prima dell’uso risciacquare
accuratamente con acqua corrente il becco versatore, il schio (
foro situato nella parte superiore del bollitore) e l’interno cercan-
do di raggiungere tutte le superci; poi buttare l’acqua. Inserire
l’acqua all’interno no al raggiungimento del livello massimo
segnalato dall’apposita linguetta posta all’interno. Far bollire l’ac-
qua e buttatela almeno per due cicli consecutivi. Non posizionare
il bollitore vuoto su fonti di energia/calore perchĂ© il fondo si puĂČ
danneggiare irreparabilmente.
Consigli e raccomandazioni d’uso
-TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
- PERICOLO SCOTTATURE:
TUTTE LE SUPERFICI SONO MOLTO CALDE DURAN-
TE E DOPO LA FASE DI RISCALDAMENTO.
1) Rimuovere il coperchio tirandolo dal pomolo e riempire il bol-
litore con sola acqua no ad un massimo di 1,4 litri e comunque
non oltre il livello massimo segnato dalla linguetta posta all’inter-
no del bollitore.
2) Chiudere il bollitore posizionando il coperchio nella propria
sede.
3) Grazie al fondo sandwich con capsula magnetica il bollitore
puĂČ essere utilizzato su tutte le fonti di energia tra cui anche l’in-
duzione.
SI RICORDA L’ACQUA DURANTE L’EBOLLIZIONE AU-
MENTA DI VOLUME; PER QUESTO USARE SEMPRE
BASSA POTENZA DI RISCALDAMENTO E NEL CASO
DI USO DEL GAS UN BRUCIATORE ASSOLUTAMENTE
PICCOLO.
In questo modo si evitano :
a) sprechi di energia
b) eventuali fuoriuscite di schizzi d’acqua bollente dal becco
c) bruciature della supercie esterna del bollitore
4) Un schio richiama l’attenzione indicando che l’acqua ha rag-
giunto l’ebollizione. Chiudere il gas e/o spegnete la fonte di ener-
gia/calore. Alcune gocce d’acqua potrebbero uscire dal schio
stesso in seguito alla condensazione del vapore.
5) Non serve rimuovere il coperchio, quindi si puĂČ versare di-
rettamente l’acqua calda. Il bollitore va sempre maneggiato dal
manico.
Pulizia e manutenzione
a) Lavaggio: lavare a mano le superci esterne con un panno umi-
do. Non utilizzare detergenti abrasivi o agenti corrosivi. Questo
prodotto non Ăš lavabile in lavastoviglie.
b) Decalcicazione: Per decalcicazione si intende la rimozione
del calcare accumulatosi all’interno del bollitore. La frequen-
za della decalcicazione dipende dalla durezza dell’acqua e da
quanto spesso usate il bollitore. Suggeriamo l’utilizzo di un de-
calcicante per bollitori in modo da sciogliere appieno il calcare.
Seguire le istruzioni sulle confezioni dei decalcicanti. In ogni
caso BUGATTI suggerisce il seguente metodo naturale. Nel caso
un decalcicante commerciale non ù reperibile, riempite il bolli-
tore con 2 cm di aceto bianco di vino. Fare bollire l’aceto. Una
volta che la decalcicazione ù completata, svuotate il bollitore e
riempitelo di acqua fresca e pulita piĂč volte no a togliere l’odore
ed il sapore dell’aceto.
Dear Customer,
Thank you for choosing ViaRoma, the Bugatti kettle. Like all
products that exploit sources of heat to operate, extreme caution
must be exercised when using this kettle to avoid personal injury
(scalding) or damage to the kettle. It has a stainless steel 18/10
body with glossy external nish and satin nish interior. 5 mm
sandwich bottom (stainless steel-aluminium- stainless steel).
Handle and lid knob in heat-proof nylon. Can be used on the four
main sources of heat: gas rings, electric hot plates, ceramic hobs,
induction.
Designed by Andreas Seegatz_Stars Milano
Installing and using for rst time
After unpacking the kettle, check that it is undamaged. Remove
the lid by simply pulling on the knob. Before use, rinse thoroughly
with running water the kettle spout, the whistle (the hole at the top
of the tank) and the inside trying to reach all surfaces; then throw
away the water. Fill it with water up to the maximum level marked
inside. Boil and empty the kettle at least twice. Do not place the
empty kettle on sources of power/heat because its bottom could be
irreparable damaged.
Advice and instructions
-KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
- DANGER OF SCALDING:
ALL THE SURFACES ARE VERY HOT DURING AND AF-
TER THE HEATING PHASE.
1) Lift up the lid by the knob and ll the kettle only with water
up to a maximum of 1.4 litres and not above the maximum level
marked inside the kettle.
2) Replace the lid in its proper position to close the kettle.
3) Thanks to the sandwich bottom with magnetic capsule, the ket-
tle can be used on all sources of energy, including induction.
REMEMBER THAT WATER INCREASES IN VOLUME AS
IT BOILS: ALWAYS USE LOW HEATING POWER AND IN
THE CASE OF GAS USE A VERY SMALL GAS RING
That way you avoid:
a) wasting power
b) boiling water escaping from the spout
c) burns on the outer surface of the kettle
4) When the water boils the kettle starts to whistle. Turn off the
gas and/or switch off the source of heat. A few drops of water
could be blown out by the whistle after the steam condenses.
5) Do not remove the lid; the hot water can be poured out directly.
Always carry the kettle by the handle.
Cleaning and maintenance
a) Washing: wash the external surfaces by hand with a damp cloth.
Do not use abrasive detergents or corrosive agents. The kettle can-
not be washed in the dishwasher.
b) Descaling: descaling means removing the limescale that has
accumulated inside the kettle. The frequency of descaling depends
on the hardness of the water and on how often the kettle is used.
We recommend using a kettle descaling product in order to dissol-
ve the limescale completely. Follow the instructions on the desca-
ler package. BUGATTI suggests the following natural method. If
a commercial descaler cannot be found, pour 2 cm of white wine
vinegar into the kettle. Boil the vinegar. Once descaling has been
achieved, empty the kettle and ll it with cold and clean water se-
veral times until the smell and taste of vinegar have been removed.
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi ViaRoma, la
bouilloire de Bugatti. Comme tous les produits qui fonctionnent
en utilisant des sources de chaleur, cette bouilloire doit ĂȘtre utilisĂ©e
avec prudence et attention pour éviter de blesser (brûler) des per-
sonnes ou d’endommager la bouilloire elle-mĂȘme.
Le corps est rĂ©alisĂ© en acier inoxydable 18/10, avec nition bril-
lante Ă  l’extĂ©rieur et satinĂ©e Ă  l’intĂ©rieur. Fond de 5 mm sandwich
(Acier inoxydable – aluminium – acier inoxydable). PoignĂ©e et
bouton du couvercle en nylon résistant à la chaleur. Utilisable sur
les quatre principales sources d’énergie: gaz, plaque Ă©lectrique,
plaque en vitrocéramique et à induction.
Dessiné par Andreas Seegatz_Stars Milan.
Installation et mise en fonction
AprĂšs avoir dĂ©ballĂ© la bouilloire de son emballage d’origine, s’as-
surer qu’elle est en parfait Ă©tat. Retirer le couvercle tout simple-
ment en tirant le bouton vers le haut. Veuillez nettoyer et frotter
l’integralitĂ© de la bouilloire, Ă  savoir l’interieur tout comme le bec
de celle-ci. Il est preponderant de rincer allegrement toutes les
surfaces de la bouilloire avant toute utilisation. Mettre de l’eau à
l’intĂ©rieur de maniĂšre Ă  atteindre le niveau maximal. marquĂ© par la
languette situĂ©e Ă  l’intĂ©rieur. Faire bouillir l’eau et la jeter au moins
pendant deux cycles consécutifs. Ne pas placer la bouilloire vide
sur des sources d’énergie/chaleur car cela risquerait d’endomma-
ger irrémédiablement le fond.
Conseils et recommandations pour l’emploi
- GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
- RISQUE DE BRÛLURES :
TOUTES LES SURFACES SONT TRÈS CHAUDES PEN-
DANT ET APRÈS LA PHASE DE CHAUFFAGE.
1) Retirer le couvercle en le tirant par le bouton et remplir la bouil-
loire seulement avec de l’eau, jusqu’à un maximum de 1,4 litre et,
de toute maniÚre, jamais au-dessus du niveau maximal marqué par
la languette situĂ©e Ă  l’intĂ©rieur de la bouilloire.
2) Fermer la bouilloire en plaçant le couvercle à sa place.
3) Grùce au fond sandwich à capsule magnétique, la bouilloire peut
ĂȘtre utilisĂ©e sur toutes les sources d’énergie, mĂȘme sur les plaques
Ă  induction.
NE PAS OUBLIER QUE L’EAU AUGMENTE DE VOLUME
PENDANT L’ÉBULLITION. UTILISER TOUJOURS UNE
PUISSANCE DE CHAUFFAGE BASSE ET UN BRÛLEUR
RÉSOLUMENT PETIT SI ON UTILISE LE GAZ.
Cela permet d’éviter :
a) de gaspiller de l’énergie
b) de provoquer des Ă©claboussures d’eau bouillante Ă  la sortie
du bec
c) de brûler la surface extérieure de la bouilloire
4) Un sifet attire l’attention pour rappeler que l’eau a atteint le ni-
veau d’ébullition. Fermer le gaz et/ou Ă©teindre la source d’énergie/
chaleur. Il se peut que quelques gouttes d’eau s’échappent du sifet
Ă  la suite de la condensation de la vapeur.
5) Il n’est pas nĂ©cessaire de retirer le couvercle, ce qui permet de
verser directement l’eau chaude. La bouilloire doit toujours ĂȘtre
maniée par le manche.
Nettoyage et entretien
a) Lavage : laver les surfaces extérieures avec un chiffon humi-
de. N’utiliser ni dĂ©tergents abrasifs, ni agents corrosifs. Ce produit
n’est pas lavable au lave-vaisselle.
b) DĂ©calcication : la dĂ©calcication consiste Ă  enlever le calcai-
re qui s’est accumulĂ© Ă  l’intĂ©rieur de la bouilloire. La frĂ©quence
de la dĂ©calcication dĂ©pend de la duretĂ© de l’eau et du rythme
avec lequel la bouilloire est utilisĂ©e. Il est conseillĂ© d’utiliser un
dĂ©calciant pour bouilloires, de maniĂšre Ă  dissoudre pleinement
le calcaire. Suivre les instructions mentionnées sur les confections
de dĂ©calciant. Dans tous les cas, BUGATTI suggĂšre d’utiliser la
méthode naturelle suivante. Au cas il serait impossible de se pro-
curer un dĂ©calciant commercial, remplir la bouilloire avec 2 cm
de vinaigre de vin blanc. Faire bouillir le vinaigre. La dĂ©calcica-
tion étant achevée, vider la bouilloire et la remplir plusieurs fois
d’eau fraĂźche et propre, de maniĂšre Ă  Ă©liminer l’odeur et le goĂ»t
de vinaigre.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS
89-7092 MAN
bollitore
design: Andreas Seegatz_Stars Milano
n
n
z
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ViaRoma, den
Wasserkocher von Bugatti entschieden haben. Wie alle GerÀte, die
WĂ€rmequellen fĂŒr den Betrieb nutzen, muss auch dieser Wasserkocher
mit Vorsicht und Aufmerksamkeit verwendet werden, um Verletzun-
gen (VerbrĂŒhungen) oder SchĂ€den am Wasserkocher zu vermeiden.
Das GehĂ€use besteht aus Edelstahl 18/10, mit poliertem Finish außen
und innen seidenmatt. 5 mm Sandwichboden (Edelstahl - Aluminium
- Edelstahl). Griff und Deckelknopf aus hitzebestÀndigem Nylon.
Kann mit den 4 wichtigsten Energiequellen verwendet werden: Gas,
Elektroherd, Ceran-Kochfeld, Induktion.
Entworfen von Andreas Seegatz_Stars Mailand
Installation und Inbetriebnahme
Stellen Sie nach dem Entfernen des Wasserkochers aus der Original-
verpackung sicher, dass er sich in einwandfreiem Zustand bendet.
Entfernen Sie den Deckel, indem Sie einfach den Knopf nach oben
ziehen. Vor Gebrauch grĂŒndlich mit ießendem Wasserdas Ausguss,
die Pfeife (das Loch an der Oberseite des Tanks) und der Innenseite
versuchen, alle OberÀchen zu erreichen; dann wegwerfen das Wasser.
FĂŒllen Sie Wasser bis zum maximalen FĂŒllstand ein, der durch die Mar-
kierung im Inneren angezeigt wird. Kochen Sie mindestens zwei Mal
Wasser und schĂŒtten Sie es weg. Stellen Sie den leeren Wasserkessel
nicht auf heiße FlĂ€chen, da der Boden auf irreparable Weise beschĂ€digt
werden könnte.
RatschlÀge und Anwendungsempfehlungen
- BEWAHREN SIE DAS GERÄT AUSSERHALB DER REI-
CHWEITE VON KINDERN AUF
- VERBRENNUNGSGEFAHR:
ALLE OBERFLÄCHEN SIND WÄHREND UND NACH DEM
ERHITZEN SEHR HEISS.
1) Entfernen Sie den Deckel, indem Sie am Knopf ziehen und fĂŒllen
Sie den Wasserkocher mit maximal 1,4 Liter Wasser, jedoch nicht ĂŒber
den maximalen FĂŒllstand, der durch die Markierung auf der Innenseite
des Wasserkochers angegeben ist.
2) Schließen Sie den Wasserkocher, indem Sie den Deckel aufsetzen.
3) Durch den Sandwich-Boden mit Magneteinsatz kann der Wasser-
kocher auf allen Energiequellen, einschließlich Induktion, verwendet
werden.
DENKEN SIE DARAN, DASS DAS VOLUMEN DES WASSERS
WÄHREND DES SIEDENS ZUNIMMT; VERWENDEN SIE
AUS DIESEM GRUND NUR EINE KLEINE LEISTUNGSEIN-
STELLUNG UND BEI VERWENDUNG VON GAS IMMER
EINEN KLEINEN BRENNER.
Auf diese Weise wird folgendes verhindert:
a) Energieverschwendung
b) Austritt von kochenden Wasserspritzern aus dem Ausgießer
c) Verbrennungen der Ă€ußeren OberÀche des Wasserkochers
4) Ein Pfeifton weist darauf hin, dass das Wasser den Siedepunkt er-
reicht hat. Schalten Sie den Herd, bzw. die WĂ€rme-/Energiequelle ab.
Einige Wassertropfen könnten durch die Dampfkondensation aus der
Pfeife austreten.
5) Der Deckel muss nicht entfernt werden, das heiße Wasser kann di-
rekt ausgegossen werden. Der Wasserkocher muss immer am Griff
gehalten werden.
Reinigung und Wartung
a) Waschen: Wischen Sie die AußenÀchen mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder Àtzenden Mittel. Dieses
Produkt ist nicht spĂŒlmaschinenfest.
b) Entkalkung: Als Entkalken wird das Entfernen der Kalkablagerun-
gen innerhalb des Wasserkochers bezeichnet. Die HĂ€ugkeit mit der
das Entkalken ausgefĂŒhrt werden muss, hĂ€ngt von der WasserhĂ€rte und
der VerwendungshĂ€ugkeit ab. Wir empfehlen die Verwendung eines
Entkalkers fĂŒr Wasserkocher, um den Kalk vollstĂ€ndig aufzulösen.
Beachten Sie die Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers. BU-
GATTI empehlt in jedem Fall die folgende natĂŒrliche Methode.
BefĂŒllen Sie, falls kein handelsĂŒblicher Entkalker zur VerfĂŒgung steht,
den Wasserkocher mit ca. 2 cm Weißweinessig. Kochen Sie den Essig.
Entleeren Sie nach dem Entkalken den Wasserkocher vollstÀndig und
befĂŒllen Sie ihn mehrmals mit frischem und sauberem Wasser, um den
Essiggeruch und –geschmack zu entfernen.
Estimado cliente: gracia por elegir ViaRoma, el hervidor de Bu-
gatti. Como todos los productos que utilizan fuentes de calor para
su funcionamiento, este hervidor también se debe utilizar con pru-
dencia y atenciĂłn para evitar lesiones a las personas (quemaduras)
o daños al hervidor mismo.
El cuerpo estĂĄ hecho de acero inox 18/10 con acabado brillante
externo y satinado interno. Fondo 5 mm sĂĄndwich (Acero inox
- aluminio - acero inox). Mango y pomo de la tapa de nylon resi-
stente al calor. Utilizable en las 4 fuentes principales de energĂ­a:
gas, placa eléctrica, placa de vitroceråmica, inducción.
Diseñado por Andreas Seegatz_Stars Milano
InstalaciĂłn y puesta en marcha
Después de retirar el hervidor de los embalajes originales, asegu-
rarse de que esté en perfecto estado. Retire la tapa simplemente
tirando el pomo hacia arriba. Antes del uso, enjuague bien con
agua corriente el pico, el silbato (el agujero en la parte superior del
tanque) y el interior tratando de llegar a todas las supercies; lue-
go tirar el agua. Ponga agua en su interior hasta alcanzar el nivel
mĂĄximo indicado por la lengĂŒeta especíca situada en el interior.
Haga hervir el agua y Ă©chela al menos por dos ciclos consecutivos.
No coloque el hervidor vacĂ­o sobre fuentes de energĂ­a/calor por-
que el fondo se puede dañar irreparablemente.
Consejos y recomendaciones de uso
-MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
- PELIGRO QUEMADURAS:
TODAS LAS SUPERFICIES ESTÁN MUY CALIENTES
DURANTE Y DESPUÉS DE LA FASE DE CALENTAMIEN-
TO.
1) Retire la tapa tirando el pomo y llene el hervidor con agua solo
hasta un mĂĄximo de 1,4 litros y de todas maneras no mĂĄs del nivel
mĂĄximo indicado por la lengĂŒeta situada en el interior del her-
vidor.
2) Cierre el hervidor colocando la tapa en su sede.
3) Gracias al fondo såndwich con cåpsula magnética el hervidor
se puede utilizar con todas las fuentes de energĂ­a, incluyendo la
inducciĂłn.
RECUERDE QUE EL AGUA DURANTE LA EBULLICIÓN
AUMENTA DE VOLUMEN; POR ESO HAY QUE USAR
SIEMPRE UNA POTENCIA DE CALENTAMIENTO BAJA
Y, SI SE UTILIZA GAS, UN QUEMADOR ABSOLUTA-
MENTE PEQUEÑO.
De este modo se evitan:
a) derroches de energĂ­a
b) eventuales salidas de salpicaduras de agua hirviente por la
boquilla
c) quemaduras de la supercie externa del hervidor
4) Un silbato llama la atenciĂłn indicando que el agua ha alcan-
zado el punto de ebulliciĂłn. Cierre el gas y/o apague la fuente de
energĂ­a/calor. Algunas gotas de agua podrĂ­an salir con el silbato a
causa de la condensaciĂłn del vapor.
5) Se puede verter directamente el agua caliente sin necesidad de
retirar la tapa. El hervidor se debe manejar siempre cogiéndolo
por el mango.
Limpieza y mantenimiento
a) Lavado: lave a mano las supercies externas con un paño
hĂșmedo. No utilice detergentes abrasivos o agentes corrosivos.
Este producto no se puede lavar en el lavavajillas.
b) Descalcicación: Con descalcicación se entiende la elimina-
ciĂłn de la cal que se ha acumulado en el interior del hervidor. La
frecuencia de la descalcicación depende de la dureza del agua y
de la frecuencia de uso del hervidor. Sugerimos el uso de un de-
scalcicador para hervidores con el n de disolver completamente
la cal. Siga las instrucciones en las cajas de los descalcicadores.
De todas maneras BUGATTI sugiere el siguiente método natural.
En el caso de no encontrar un descalcicador comercial, llene el
hervidor con 2 cm de vinagre blanco de vino. Haga hervir el vi-
nagre. Una vez terminada la descalcicación, vacíe el hervidor y
llénelo de agua fresca y limpia varias veces hasta eliminar el olor
y el sabor del vinagre.
èŠȘæ„›çš„ćźąæˆ¶ïŒŒ
æ„ŸèŹæ‚šéžèłŒBUGATTIçš„æ°ŽćŁș – ViaRomaă€‚ćŠ‚ć…¶ćźƒæ‰€æœ‰çš„ç”ą
ć“ïŒŒæ­€æ°ŽćŁșæ˜Żćˆ©ç”šç†±èƒœæșæ“äœœçš„ïŒŒäœżç”šæ™‚ćż…é ˆæ Œć€–ć°ćżƒä»„
éżć…ä»»äœ•ć‚·ćźłïŒˆç‡™ć‚·ïŒ‰æˆ–æćŁžæ°ŽćŁș。ViaRoma 仄18/10䞍
éŠčé‹ŒèŁœæˆïŒŒć…§éƒšçŁšć…‰éąäž”ć€–è§€ć…‰æŸ€ćœąæˆă€‚ćș•éƒšç‚ș5æŻ«ç±łćŽšćșŠ
(äœżç”šäžéŠč鋌鋁 - 䞍éŠčé‹ŒèŁœæˆ)ă€‚æ‰‹æŠŠćŠè“‹ć­æŒ‰éˆ•éƒœä»„é˜Č熱èłȘ
æ–™èŁœé€ ă€‚
ćŻä»„ćœšäž‹ćˆ—4皟火æșć™šæäžŠäœżç”šïč•
æ°Łé–„ïŒŒé›»ç†±æżïŒŒé™¶ç“·çˆïŒŒæ„Ÿæ‡‰ć™šă€‚
èš­èšˆćž«ïč•Andreas Seegatz_Stars Milano
éŠ–æŹĄćź‰èŁćŠäœżç”šïč•
æ‰“é–‹ćŒ…èŁæ™‚ïŒŒéŠ–ć…ˆæȘąæŸ„ç”ąć“æœ‰ç„ĄæćŁžă€‚ćŻèŒ•æ˜“æŒ‰è“‹ć­äžŠçš„
é–‹é—œéˆ•äœżè“‹ć­è‡Șć‹•æ‰“é–‹ă€‚äœżç”šäč‹ć‰ïŒŒè«‹ç”šè‡Ș䟆氎ćŸčćș•æČ–æŽ—
æ°ŽćŁșćŁș昮、ćŁș擹(䜍斌ćŁș眐䞊æ–č的歔)ćŠæ°ŽćŁșć…§éƒšïŒŒć°‡æ°ŽćŁș所
æœ‰èĄšéąéƒœæž…æŽ—äčŸæ·šïŒŒç„¶ćŸŒć†ć°‡æ°Žć€’æŽ‰ă€‚ć„Čć…„æ°Žè‡łæœ€é«˜æ°Žäœ
(æ°ŽćŁșć…§ćˆ»ć°æœ‰æœ€é«˜æ°Žäœæš™èȘŒ)ă€‚ć…ˆç”šæ°ŽćŁșæČžæ°Ž2æŹĄïŒŒäžèŠéŁČ
ç”šă€‚äžèŠæŠŠæœȘć„Čæ°Žçš„æ°ŽćŁșæ”Ÿćœšç«æșäžŠć·Čéżć…é€ æˆæ°žäč…æćŁžă€‚
ć»șè­°ćŠæłšæ„äș‹ćźœïč•
- éżć…èź“ć…’ç«„æŽ„è§žă€‚
- ç‡™ć‚·çš„ć±éšȘïč•
當甚斌æČžæ°Žçš„æ™‚ć€™æˆ–äč‹ćŸŒçš„äž€æź”
時間氎ćŁșçš„èĄšéąæș«ćșŠćŸˆé«˜ïŒŒćźč
æ˜“èą«ç‡™ć‚·ă€‚
1) æŻæŹĄéƒœèŠćˆ©ç”šè“‹ć­äžŠçš„æŒ‰éˆ•æŠŠè“‹ć­è‡Șć‹•æ‰“é–‹ïŒŒäž
èŠćŒ·èĄŒæŠŠè“‹ć­æ‰“é–‹ă€‚æœ€é«˜ć„Č氎量ç‚ș1.4ć…Źć‡ïŒŒäžç”šè¶…éŽæœ€é«˜
æ°Žäœă€‚
2) æŻæŹĄćż…éœ€æŠŠè“‹ć­çš„äœçœźć°ć„œæ‰é—œäžŠïŒŒäžèŠćŒ·èĄŒćŁ“
例。
3) æ°ŽćŁș的ćș•éƒšćź‰èŁçŁè† ć›ŠïŒŒäœżæ°ŽćŁșćŻä»„æ–ŒäžćŒçš„ç«
æșæˆ–ć°Žç†±ć™šäžŠäœżç”šă€‚
銘蚘ïč•
氎經æČžæ°Žæ™‚ïŒŒæ°Žäœæœƒć‡é«˜ă€‚æČžæ°Žæ™‚ć»șè­°äœżç”šć°ç«æˆ–èŒƒäœŽç†±
ćșŠă€‚
仄䞊的æ–čæł•ćŒæ™‚éżć…äș†ïč•
a) æ”ȘèȻ電/火æș
b) æ°Žć› æș«ćșŠéŽé«˜è€Œćźčæ˜“ćŸžçźĄćŁć™Žć‡ș
c) 燒損氎ćŁș怖汀
4) 當氎æČžć„œæ™‚ïŒŒæ°ŽćŁșæœƒćŸžć“šć­ćŁç™Œć‡șèČéŸłă€‚ćłæ™‚äŸż
ćŻç†œç«æˆ–é—œäžŠć°Žç†±ć™šă€‚æ•žæ»Žæ°Žæœƒć› è’žæ°Łè€ŒćŸžć“šć­ćŁć™Žć‡ș。
5) äžèŠćłæ™‚æŠŠè“‹ć­æ‰“é–‹ïŒŒćŻç›ŽæŽ„æŠŠç†±æ°Žć€’ć‡șă€‚æŻæŹĄ
éƒœæĄç·Šæ‰‹æŠŠäœżç”šă€‚
æž…æœ”ćŠäżé€Šïč•
a) 枅朔ïč•äœżç”šæż•ćžƒæž…朔氎ćŁșć€–ć±€ă€‚è«‹ć‹żäœżç”šçŁšè•æ€§
æž…æœ”ćŠ‘æˆ–è…è•æ€§ç‰©èłȘă€‚æ°ŽćŁșäžćŻæ”Ÿć…„æ–ŒæŽ—çą—æ©Ÿæž…æŽ—ă€‚
b) 陀枹æ–čæł•ïč•æ±Ąćžąæ˜ŻæŒ‡ć› é•·æœŸäœżç”šæ°ŽćŁșè€ŒçŽŻç©æ–Œæ°Ž
ćŁșć…§çš„æ±Ąćžąă€‚æ±Ąćžąçš„ć‡șçŸèˆ‡äœżç”šæ°ŽćŁșçš„æŹĄæ•žćŠæ°ŽèłȘæœ‰é—œă€‚
æˆ‘ć€‘ć»șè­°æ‚šäœżç”šćŻćźŒć…šæș¶è§Łæ–Œæ°Žçš„æ°ŽćŁșé™€ćžąç”ąć“ă€‚äŸç…§é™€
ćžąç”ąć“çš„äœżç”šèȘȘæ˜Žă€‚BUGATTIć»șè­°ä»„äž‹ć€©ç„¶çš„é™€ćžąæ–čæł•ă€‚
ćŠ‚æ‚šæœȘèƒœæŽĄç”šé™€ćžąç”ąć“ïŒŒæ‚šćŻä»„ć€’ć…„2ćŽ˜ç±łä»œé‡çš„ç™œé…’é†‹ćŸŒ
煼æČžă€‚ç•¶æ±Ąćžąèą«é™€ćŽ»ćŸŒïŒŒć€’ć‡șç™œé…’é†‹ïŒŒć€’ć…„ć†°æ°ŽïŒŒé€ČèĄŒæ•ž
æŹĄæž…æœ”ç›Žćˆ°ç™œé…’é†‹çš„æ°Łć‘łćźŒć…šæž…é™€ă€‚
ĐŁĐČĐ°Đ¶Đ°Đ”ĐŒŃ‹Đč ĐżĐŸĐșŃƒĐżĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ! Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ Вас Đ·Đ° Ń‚ĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸ Вы ĐČыбралО Via-
Roma - чаĐčĐœĐžĐș ĐŸŃ‚ Bugatti. КаĐș Đž ĐČсД ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ”
ĐŽĐ»Ń Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐž тДпла, таĐșжД Đž ŃŃ‚ĐžĐŒ чаĐčĐœĐžĐșĐŸĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đž ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ±Đ°
сДбД (ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐŸĐČ) Đž ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč чаĐčĐœĐžĐșĐ°.
ĐšĐŸŃ€ĐżŃƒŃ чаĐčĐœĐžĐșĐ° ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”Đœ Оз ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČДющДĐč сталО 18/10 с
ĐżĐŸĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ĐșĐŸĐč ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž Đž ŃĐ°Ń‚ĐžĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐ·ĐœŃƒŃ‚Ń€Đž. Đ”ĐœĐžŃ‰Đ”
топа â€œŃŃĐœĐŽĐČоч” (ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČĐ”ŃŽŃ‰Đ°Ń ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒ - Đ°Đ»ŃŽĐŒĐžĐœĐžĐč - ĐœĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐČĐ”ŃŽŃ‰Đ°Ń
ŃŃ‚Đ°Đ»ŃŒ) ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń‚ĐŸĐ»Ń‰ĐžĐœŃƒ 5 ĐŒĐŒ. РучĐșĐ° Đž руĐșĐŸŃŃ‚ĐșĐ° ĐșрышĐșĐž ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœŃ‹
Оз Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸŃŃ‚ĐŸĐčĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ”ĐčĐ»ĐŸĐœĐ°. ĐžĐœ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться с 4 ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹ĐŒĐž
ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ°ĐŒĐž ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž: ĐłĐ°Đ·ĐŸĐČая ĐșĐŸĐœŃ„ĐŸŃ€ĐșĐ°, ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșая,
стДĐșĐ»ĐŸĐșĐ”Ń€Đ°ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșая плОта Đž ĐžĐœĐŽŃƒĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐ°Ń.
ДОзаĐčĐœ Andreas Seegatz_Stars ĐœĐžĐ»Đ°Đœ.
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
РаспаĐșĐŸĐČĐ°ĐČ Ń‡Đ°ĐčĐœĐžĐș Оз Đ”ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐČĐŸĐŽŃĐșĐŸĐč упаĐșĐŸĐČĐșĐž, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŸĐœ
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡ĐœĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž. ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșрышĐșу, ĐČŃĐ”ĐłĐŸ Đ»ĐžŃˆŃŒ
ĐżĐŸŃ‚ŃĐœŃƒĐČ Đ”Đ” ĐČĐČДрх Đ·Đ° руĐșĐŸŃŃ‚Đșу. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ŃĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč ĐœĐŸŃĐžĐș чаĐčĐœĐžĐșĐ°, ĐŸŃ‚ĐČДрстОД,
Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто рДзДрĐČуара, Đž ŃĐ°ĐŒ рДзДрĐČуар ĐŽĐ»Ń
ĐČĐŸĐŽŃ‹. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ слДĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐŽŃƒ. ĐĐ°Đ»Đ”ĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐŽŃƒ ĐČ Ń‡Đ°ĐčĐœĐžĐș, ĐŽĐŸ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ
ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ, ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ŃĐ·Ń‹Ń‡ĐșĐŸĐŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž. ВсĐșĐžĐżŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”
ĐČĐŸĐŽŃƒ Đž ĐČылДĐčŃ‚Đ” ДД, ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐČ ŃŃ‚ĐŸŃ‚ цоĐșĐ» ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” ĐŽĐČух раз ĐżĐŸĐŽŃ€ŃĐŽ.
ĐĐ” стаĐČŃŒŃ‚Đ” ĐżŃƒŃŃ‚ĐŸĐč чаĐčĐœĐžĐș ĐœĐ° ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐž ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž/тДпла, таĐș ĐșĐ°Đș ĐŽĐœĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ”ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐŒĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ.
ĐĄĐŸĐČДты Đž рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐž ĐżĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃŽ
- ДЕРЖИбЕ ЧАЙНИК ВНЕ ДОСЯГАЕМОСбИ ДЕбЕЙ
- ОПАСНОСбЬ ОЖОГОВ:
ВО ВРЕМЯ И ПОСЛЕ НАГРЕВА ВСЕ ĐŸĐžĐ’Đ•Đ Đ„ĐĐžĐĄĐąĐ˜
СбАНУб ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ.
1) ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșрышĐșу, ĐČĐ·ŃĐČшось Đ·Đ° руĐșĐŸŃŃ‚Đșу, Đž ĐœĐ°Đ»Đ”ĐčŃ‚Đ” ĐČ Ń‡Đ°ĐčĐœĐžĐș Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ
ĐČĐŸĐŽŃƒ ĐČ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒĐ” 1,4 лОтра, ĐœĐŸ ĐœĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ
ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ, ĐŸŃ‚ĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ·Ń‹Ń‡ĐșĐŸĐŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž чаĐčĐœĐžĐșĐ°.
2) ЗаĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” чаĐčĐœĐžĐș ĐșрышĐșĐŸĐč.
3) Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€Ń ĐŽĐœĐžŃ‰Ńƒ топа â€œŃŃĐœĐŽĐČоч” с ĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐč ĐșĐ°ĐżŃŃƒĐ»ĐŸĐč чаĐčĐœĐžĐș
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ°ĐŒĐž ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž, срДЎО ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń…
таĐșжД ĐžĐœĐŽŃƒĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐ°Ń.
ПОМНИбЕ, ЧбО ВОДА ВО ВРЕМЯ КИПЕНИЯ
УВЕЛИЧИВАЕбСЯ В ОБĐȘЕМЕ. ПО ЭбОЙ ПРИЧИНЕ
СЛЕДУЕб ВСЕГДА ИСПОЛЬЗОВАбЬ МАЛУм
ĐœĐžĐ©ĐĐžĐĄĐąĐŹ, А ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЕГО НА ГАЗУ
НУЖНО СбАВИбЬ ЕГО бОЛЬКО НА МАЛЕНЬКУм
ĐšĐžĐĐ€ĐžĐ ĐšĐŁ.
йаĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČращаются:
Đ°) ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ŃĐœĐ°Ń трата ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž
б) ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐ” ĐČыплДсĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐșĐžĐżŃŃ‰Đ”Đč ĐČĐŸĐŽŃ‹ Оз ĐœĐŸŃĐžĐșĐ°
ĐČ) ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃ€Đ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœĐŸĐč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž чаĐčĐœĐžĐșĐ°
4) ĐĄĐČост ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ĐžĐ·ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ ĐŸ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐŽĐ° Đ·Đ°ĐșОпДла. ВыĐșлючОтД газ ОлО
ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž/тДпла. ВĐČОЎу ĐșĐŸĐœĐŽĐ”ĐœŃĐ°Ń†ĐžĐž пара Оз сĐČостĐșĐ° ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ĐČŃ‹Ń‚Đ”Ń‡ŃŒ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐ°ĐżĐ”Đ»ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹.
5) КрышĐșу ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ” ŃĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒ, ŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ, ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ŃŃ€Đ°Đ·Ńƒ жД
ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ŃƒŃŽ ĐČĐŸĐŽŃƒ. ЧаĐčĐœĐžĐș ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Đ·Đ° ручĐșу.
ЧостĐșĐ° Đž ŃƒŃ…ĐŸĐŽ
Đ°) ЧостĐșĐ°: ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČŃ€ŃƒŃ‡ĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč
Ń‚Ń€ŃĐżĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč. ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ абразОĐČĐœŃ‹ĐŒĐž ОлО ĐșĐŸŃ€Ń€ĐŸĐ·ĐžĐčĐœŃ‹ĐŒĐž
ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž срДЎстĐČĐ°ĐŒĐž. Đ”Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ ĐČ ĐżĐŸŃŃƒĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”Ń‡ĐœĐŸĐč
ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ”.
б) ĐŁĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°ĐșОпО: ĐŸĐŸĐŽ ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐœĐ°ĐșОпО ĐżĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐ”ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ
ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ОзĐČДстĐșĐŸĐČых ĐŸŃ‚Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐč ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž чаĐčĐœĐžĐșĐ°. ĐŸĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐșОпО Đ·Đ°ĐČосот \ ĐŸŃ‚ жДстĐșĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đž ĐŸŃ‚ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ чаĐčĐœĐžĐșĐ°. Мы рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать срДЎстĐČĐŸ
ĐŽĐ»Ń ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐșОпО ĐŽĐ»Ń чаĐčĐœĐžĐșĐŸĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ растĐČĐŸŃ€ŃŃ‚ŃŒ
ĐœĐ°Đșопь. ХлДЎуĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ, проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ° упаĐșĐŸĐČĐșах срДЎстĐČ
ĐŽĐ»Ń ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐșОпО. В Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” BUGATTI рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč ĐœĐ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±. В Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ДслО
срДЎстĐČĐŸ ĐŸŃ‚ ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐșОпО яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹ĐŒ, ĐœĐ°Đ»Đ”ĐčŃ‚Đ” ĐČ Ń‡Đ°ĐčĐœĐžĐș
2 ŃĐŒ Đ±Đ”Đ»ĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐœĐœĐŸĐłĐŸ уĐșсуса. ВсĐșĐžĐżŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” уĐșсус. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžŃ
ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ĐșОпО ĐČылДĐčŃ‚Đ” ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐŒĐŸĐ” Оз чаĐčĐœĐžĐșĐ° Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐŸĐčŃ‚Đ” чаĐčĐœĐžĐș
ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ раз ĐČĐżĐ»ĐŸŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃŃ‡Đ”Đ·ĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ запаха Đž ĐČĐșуса
DEUTSCH ESPAÑOL äž­ć›œçš„
РУССКИЙ
n
n
z


Product specificaties

Merk: Bugatti
Categorie: Waterkoker
Model: Via Roma

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bugatti Via Roma stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Waterkoker Bugatti

Handleiding Waterkoker

Nieuwste handleidingen voor Waterkoker