Black Diamond ATC-Guide Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Black Diamond ATC-Guide (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.5 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Black Diamond ATC-Guide of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and mountaineering are
dangerous. Understand and accept the risks involved before participating.
Minors and others not able to assume this responsibility must be under the
direct control of an experienced and responsible person. You are responsible
for your own actions and decisions. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it and familiarize
yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
this product. Do not modify this product in any way. Failure to read and follow
these warnings can result in severe injury or death!
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct
equipment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks
associated with climbing. If you lack experience, use this equipment under proper
supervision.
Belaying and rappelling are learned skills and require proper instruction and practice.
Improper belaying or rappelling can result in severe injury or death. Although belaying
is relatively simple, it requires complete attention and commitment. The belayer is
responsible for catching the climber’s fall and there is no margin for error. While these
instructions explain the proper use and limitations of belay devices, THEY ARE NOT
INTENDED TO TEACH YOU HOW TO BELAY OR RAPPEL.
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
The ATC-Guide is a variable friction belay/rappel device designed specifically for
belaying and rappelling during climbing and mountaineering. It has a high-friction
mode (HFM) and a regular-friction mode (RFM), giving one the ability to select the
appropriate level of friction for the specific belay or rappel situation. In the HFM,
the ATC-Guide has two to three times the friction of the device when used in the
RFM. Use the ATC-Guide in the HFM when you want more holding power—typically
when using small diameter ropes, when rappelling a single line or when belaying a
climber working a route. Use the ATC-Guide in the RFM when you don’t need the
extra holding power.
The ATC-Guide also has a Guide Mode (GM). This mode can be used on climbs
when the leader is belaying one or two seconding climbers from above. When
properly used in Guide Mode, the ATC-Guide will lock if one or both seconding
climbers fall.
Manufacturer’s rope diameters have a tolerance of +/- 0.2 mm. Rope diameters
and other characteristics may vary with use. Understand and follow your rope’s
intended use.
WARNINGS
ѥ Never take your braking hand off the rope or ropes under any circumstances.
ѥ Every harness is different. When clipping a belay device into your harness with
a locking carabiner, be sure that you attach the carabiner and belay device
according to your harness manufacturers instructions.
ѥ The ATC-Guide should not be used for rope soloing.
ѥ Ensure hair, loose clothing and your brake hand do not get caught in the belay
device during use.
ѥ Fast rappelling can cause any belay/rappel device to become hot and
potentially singe the rope sheath or your harness, as well as burn you.
ѥ Smaller diameter ropes and new dry treated ropes feed through belay/rappel
devices faster and can be more difficult to control when belaying and rappelling.
ѥ Be aware that sheath bunching can occur if you are using worn ropes or ropes
with loose sheaths. Sheath bunching can cause the rope to jam in the device.
ѥ If belaying two seconding climbers in Guide Mode, and one of the two seconds
hangs on the rope, it is possible that the locking function of the ATC-Guide may
not work on the other second’s rope. It is imperative to always grip the braking
side of both ropes at all times.
ѥ Always consider how a rescue might be best carried out in case you or others
are in need.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery
acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or
gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse, dry and lubricate metal
products.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use,
and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10
years after the date of manufacture for plastic or textile products/components,
even if unused and properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any of
the illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and
could conceivably require retiring the gear during its first use.
• Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
• Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear
dropped from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/air,
harsh environments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes, or
prolonged exposure to sunlight.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious
fall, retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of
sale. Refer to the Markings section of these instructions in order to determine the
date of manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
The Black Diamond ATC-Guide and ATC-Alpine Guide conform to the safety
requirements of EN 15151-2, Manual Braking Device, Type 4: device for belaying
and abseiling with a function to adjust friction. Tested by APAVE SUDEUROPE
SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 France. Choose ropes that meet
EN 892 and carabiners that meet EN 12275 Type H, and choose other CE certified
mountaineering equipment that is compatible with this product.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
XXXX: Date Code, for example, the number 8184 may appear which indicates that
the belay device was manufactured on the 184th day of 2018.
: Black Diamond’s logo.
ATC-Guide or ATC-Alpine Guide: Name of the product.
: belayer’s brake hand side of the rope when used in high friction mode or guide
mode
: climber’s side of the rope when used in high friction mode or guide mode
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant
to the original retail buyer only that our products are free from defects in material
and workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it
to us and we will replace it subject to the following conditions: We do not warrant
products which show normal wear and tear or that have been used or maintained
improperly, modified or altered, or damaged in any manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme sont des
activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus
avant de vous engager. Les mineurs et autres personnes dans l’incapacité
adulte responsable et expérimenté. Vous êtes vous-même responsable de vos
actes et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler
l’intégralité des notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous
entraîner à l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses
limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond si vous avez un
quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le
présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter
ces avertissements peut être à l’origine de blessures graves ou de mort !
Ce pliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre
équipement d’escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisations les
plus fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation correcte de
l’équipement et l’utilisation d’un système de contre-assurage permettent de réduire
certains des risques liés à l’escalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet
équipement sous la surveillance de personnes comtentes.
Lassurage et le rappel sont des techniques qui exigent des compétences, une
formation appropriée et de la pratique. De mauvaises techniques d’assurage ou de
rappel peuvent être la cause de blessures ou de mort. Bien que l’assurage soit une
manœuvre relativement simple, elle exige une parfaite attention et un engagement total
de la part de l’assureur, qui a la responsabilité de retenir le grimpeur dans sa chute.
Il n’existe aucun droit à l’erreur. Si la présente notice vous explique comment utiliser
correctement les systèmes d’assurage et quelles sont leurs limites, ELLE N’EST PAS
CONÇUE POUR VOUS APPRENDRE À ASSURER OU À DESCENDRE EN RAPPEL.
GENDE:
: Risque de blessure grave ou de
mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
LATC- Guide est un sysme de freinage variable conçu spécifiquement
pour l’assurage et le rappel dans le cadre d’une pratique de l’escalade ou de
l’alpinisme. Il dispose d’un mode de freinage éle (HFM) et dun mode de
freinage normal (RFM), ce qui permet de choisir le niveau de freinage appropr
en fonction des situations d’assurage ou de rappel. En mode HFM, l’ATC-Guide
offre une puissance de freinage deux à trois fois plus élevée qu’en mode RFM.
Utilisez l’ATC-Guide en mode HFM lorsque vous avez besoin de davantage de
force de freinage géralement lorsque vous utilisez des cordes de petit
diamètre, que vous descendez en rappel sur un seul brin ou que vous assurez
un grimpeur lors du travail d’une voie. Utilisez l’ATC-Guide en mode RFM pour
les situations qui ne nécessitent pas de puissance de freinage supplémentaire.
L’ATC-Guide dispose également d’un mode Guide (GM). Ce mode est utile en
escalade lorsque le grimpeur en te assure du haut un ou deux grimpeurs en
second. Lorsqu’il est utilicorrectement en mode Guide, l’ATC-Guide offre une
fonction autobloquante lorsqu’un ou deux grimpeurs en second chutent.
Sachez comprendre et respecter l’utilisation pour laquelle votre corde a été
conçue. Les diamètres de cordes du fabricant ont une marge de +/- 0,2 mm. Les
diamètres de cordes et autres caractéristiques peuvent varier selon l’utilisation.
AVERTISSEMENTS
ѥ Votre main de freinage ne doit jamais quitter la/les cordes, en aucun cas, à
aucun moment.
ѥ Aucun harnais ne se ressemble. Lorsque vous mousquetonnez un système
d’assurage à votre harnais avec un mousqueton de sécurité, assurez-vous que
vous attachez le mousqueton et le système d’assurage conformément aux
instructions du fabricant de votre harnais.
ѥ L’ATC-Guide ne doit pas être utilisé pour l’escalade en solo.
ѥ Assurez-vous de ne pas laisser vos cheveux, vos vêtements et votre main
de freinage se prendre dans un système d’assurage quel qu’il soit pendant
l’utilisation.
ѥ Une descente en rappel trop rapide peut entraîner la surchauffe de n’importe
quel système d’assurage/rappel et éventuellement faire fondre la gaine de la
corde, votre harnais et causer des brûlures.
ѥ Les cordes de petit diamètre et les cordes neuves traitées dry filent plus
rapidement dans les systèmes d’assurage/rappel que les cordes de gros
diatre et peuvent être plus difficiles à contrôler en situation d’assurage ou
de rappel.
ѥ Ayez conscience qu’un glissement de la gaine peut survenir si vous utilisez des
cordes usées ou des cordes dont la gaine est plise. Ceci peut provoquer un
coincement de la corde dans le système.
ѥ En situation d’assurage de deux seconds en mode Guide, et lorsque l’un des
deux seconds se tient à la corde, il se peut que la fonction autobloquante de
l’ATC-Guide ne fonctionne pas sur la corde de l’autre second. Il est impératif de
toujours tenir le brin de freinage des deux cordes à tous moments.
ѥ Envisagez toujours la meilleure façon d’organiser les secours pour vous ou
autrui en cas de besoin.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances
corrosives telles que l’acide de batterie, les fumées de batterie, les solvants, les
agents de blanchiment, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Après tout
contact avec l’eau de mer ou l’air marin, toujours rincer, cher et lubrifier les
articles métalliques.
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère fectueux ou s’il a
atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour
les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisation ou
de stockage aquat. La durée de vie du matériel tallique n’est pas limitée et
dépend de son utilisation.
Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer immédiatement tout
matériel en présence de l’un quelconque des cas illustrés.
• Les tériorations et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de vie
de votre équipement et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la premre
utilisation.
• Inspectez votre mariel immédiatement si vous suspectez une quelconque
détérioration pendant l’utilisation.
• Les facteurs supplémentaires qui peuvent réduire la due de vie de votre
équipement : les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets,
l’abrasion, l’usure, la rouille, la corrosion, lexposition à l’eau de mer ou à l’air
marin, les milieux hostiles, les températures extrêmes, lacide de batterie ou les
fumées de batterie, et lexposition prolongée aux rayons du soleil.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite
d’une chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non de
la date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de
déterminer la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
Le Black Diamond ATC-Guide et l’ATC-Alpine Guide sont conformes aux exigences
de sécurité de la norme EN 15151-2 - Dispositif de freinage manuel, Type 4 :
dispositif desti à l’assurage et à la descente en rappel avec une fonction de
contrôle du freinage. Tes par APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322
MARSEILLE CEDEX 16 France. Il convient de choisir des cordes conformes à la
norme EN 892 et des mousquetons conformes à la norme EN 12275 Type H, ainsi
que d’autres équipements d’alpinisme certifs CE qui soient compatibles avec le
présent produit.
MARQUAGES (LORSQUE PRESENTS)
XXXX : Code date, par exemple, le nombre 8184 indique que le dispositif
d’assurage a éfabriqué le 184ème jour de l’année 2018.
ATC-Guide ou ATC-Alpine Guide : Nom du produit.
: Logo Black Diamond.
: brin du côté de la main de freinage de l’assureur lorsque le système est utilisé
en mode freinage fort ou mode guide
: brin du côté du grimpeur lorsque le système est utilisé en mode freinage fort
ou mode guide
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire les notices et les avertissements.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et
seulement à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits sont
vendus exempts de défauts de matériau et de fabrication. Si vous recevez un
produit fectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conforment aux
conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure normale des
produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inappropr, les modifications ou
transformations, ou les dommages de quelque manière que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen sind
gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem Ausüben
dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige und andere
Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und verantwortlichen Person
unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst
verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts
den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen
Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn
Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind.
Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise
nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder
Tod führen!
In dieser Broschüre werden der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende Fehler
beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Bilder beschrieben. Es existieren
jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige Umgang
mit der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann einige mit dem
Klettersport zusammenhängende Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht über ausreichend
Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht.
Sichern und Abseilen sind Tätigkeiten, die erlernt werden ssen und erfordern
daher qualifizierte Anleitung und Übung. Fehler beim Sichern oder Abseilen können
zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Obwohl es relativ einfach ist, eine Person
zu sichern, sind dennoch ein hohes Mass an Aufmerksamkeit und voller Einsatz
erforderlich. Der Sichernde ist verantwortlich dafür, den Kletterer bei einem Sturz
aufzufangen. Es gibt keinen Spielraum für Fehler. In dieser Anleitung wird die richtige
Verwendung von Sicherungsgeräten und deren Einschränkungen erläutert. SIE SIND
NICHT DAZU GEDACHT, IHNEN DAS SICHERN ODER ABSEILEN BEIZUBRINGEN.
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder
tödlichen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
Das Sicherungsgerät ATC-Guide ist ein variables Sicherungs-/Abseilgerät und
wurde vor allem zum Sichern und Abseilen beim Felsklettern und Bergsteigen
entworfen. Es besitzt eine Funktionsrichtung mit hoher Reibung (HF-Modus) und
eine Funktionsrichtung mit normaler Reibung (RF-Modus), so dass Sie das Gerät
situationsbedingt beim Sichern oder Abseilen im jeweiligen Modus einsetzen
können. Im HF-Modus erzeugt das ATC-Guide zwei bis drei Mal so viel Reibung
als im RF-Modus. Verwenden Sie das ATC-Guide im HF-Modus, wenn Sie mehr
Halte- bzw. Reibungskraft benötigen, beispielsweise bei der Verwendung von
Seilen mit einem geringeren Durchmesser, beim Abseilen an einem Seilstrang oder
beim Sichern eines Kletterers, der eine Route einstudiert. Anderenfalls verwenden
Sie den RF-Modus.
Der ATC-Guide besitzt ausserdem einen Guide-Modus (GM). Dieser Modus kann
beim Klettern verwendet werden, wenn der Vorsteiger einen oder zwei Nachsteiger
von oben sichert. Wird der ATC-Guide im Guide-Modus richtig verwendet,
blockiert das Gerät, sobald einer oder beide Nachsteiger stürzen.
Informieren Sie sich über den Verwendungszweck des jeweiligen Seils und
befolgen Sie diesen. Die Seildurchmesser verschiedener Hersteller besitzen eine
Toleranz von +/- 0,2 mm. Seildurchmesser und andere Charakteristika nnen je
nach Gebrauch abweichen.
WARNHINWEISE
ѥ Nehmen Sie niemals und unter keinen Umständen die Bremshand von einem
oder beiden Seilen.
ѥ Jeder Klettergurt ist anders. Wenn Sie ein Sicherungs-/Abseilgerät mit einem
Sie Karabiner und Sicherungsgerät gess den Anleitungen des jeweiligen
Gurtherstellers einhängen.
ѥ Das ATC-Guide sollte nicht zum Soloklettern verwendet werden.
ѥ Achten Sie darauf, dass Haare, lockere Bekleidung oder die Bremshand bei
der Verwendung des Sicherungs-/Abseilgeräts in diesem eingeklemmt werden.
ѥ Beim schnellen Abseilen nnen sich alle Sicherungs-/Abseilgete stark
erhitzen. Seilmantel und Klettergurt können dabei angesengt werden und sogar
Sie können sich am Gerät verbrennen.
ѥ Seile mit kleinerem Durchmesser laufen schneller durch das Sicherungs-/
Abseilget, als Seile mit grösserem Durchmesser und sind beim Sichern und
Abseilen schwieriger zu kontrollieren.
ѥ Beachten Sie, dass es zu einem Mantelstau kommen kann, wenn Sie
abgenutzte Seile oder Seile mit losem Mantel verwenden. Durch einen
Mantelstau kann sich das Seil im Gerät verklemmen.
ѥ Wenn Sie zwei Nachsteiger im Guide-Modus sichern, ist es möglich, dass die
Blockierfunktion des ATC-Guide für einen Nachsteiger nicht funktioniert, während
der andere Nachsteiger im Seil hängt. Es ssen stets die Bremsseiten beider
Seile in der Hand festgehalten werden.
ѥ Überlegen Sie sich immer, wie eine Rettung durchzuführen wäre, falls Sie oder
andere Personen in Not geraten.
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
Ausrüstungsgegenstände jeglicher Art dürfen nicht mit Korrosionsmitteln in
Kontakt kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel,
Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche. Nach dem Kontakt
mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft ssen Metallprodukte stets mit Wasser
abgeslt, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre
Ausstung vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die
Überpfung nicht besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10
Jahre ab dem Herstellungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff oder
Textil), selbst wenn die Ausstung richtig gelagert und noch nie verwendet wurde.
Die Lebensdauer von Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände sofort
aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausstung
verrzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten
Gebrauch ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell
Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausstung verkürzen können:
Stürze, Herabfallen der Ausrüstung aus grosser he, Abrieb, Abnutzung,
Ros t, Korro sion, Salzwasser, salzh altige Luft, extrem e Temper aturen,
Batterieflüssigkeit oder aus der Batterie austretende Dämpfe, lange direkte
Sonneneinstrahlung.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverssigkeit Ihrer Ausrüstung
bestehen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu
verhindern.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum,
nicht mit dem Verkaufsdatum. Im Abschnitt Kennzeichnungen dieser
Gebrauchsanleitung finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen.)
Das Black Diamond ATC-Guide und ATC-Alpine Guide erfüllen die
Sicherheitsanforderungen gemäss EN 15151-2, Manuelle Bremsgete, Typ 4:
Gerät zum Sichern und Abseilen ohne Funktion zur Einstellung der Reibung.
Getestet von APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16
France. Wählen Sie EN 892-zertifizierte Seile und EN 12275-zertifizierte Karabiner
des Typs H, sowie andere CE-zertifizierte Kletter- und Bergsteigerausstung, die
mit diesem Produkt kompatibel ist.
MARKIERUNGEN (WENN VORHANDEN)
XXXX: Datumscode. Wenn beispielsweise die Nummer 8184 zu lesen ist, wurde
das Sicherungsgerät am 184. Kalendertag des Jahres 2018 hergestellt.
ATC-Guide oder ATC-Alpine Guide: Name des Produkts.
: Das Logo von Black Diamond.
: Das Seilende, das im Modus mit hoher Reibung bzw. im Guide-Modus in der
Bremshand der sichernden Person liegt
: Das Seilende, in das der Kletterer im Modus mit hoher Reibung bzw. im Guide-
Modus eingebunden ist.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu
lesen.
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem
Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht
anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von Defekten an Material und
Ausführungsqualität sind. Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie
dieses an uns zurück, und wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen: Wir
übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss,
bei unsachgemässer Verwendung oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung
oder bei jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono attività
pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica prima di
parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali responsabilità
devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei responsabile
delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima
di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e avvertenze
allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le sue
capacità e limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo
dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro sulla maodali
d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura
e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in grave
incidente o morte!
Questo opuscolo spiega l’utilizzo corretto ed alcuni comuni errori nelluso del
materiale da arrampicata, che sono a loro volta illustrate nelle figure allegate. Possono
comunque esistere altri utilizzi scorretti. Un uso corretto della propria attrezzatura
riduce i rischi legati all’attività arrampicatoria. Se non hai esperienza, utilizza questo
tipo di attrezzatura sotto la supervisione di una persona esperta.
Il recupero e la discesa sono attività fondamentali e richiedono un corretto
allenamento. Se svolte in modo sbagliato, queste attivita’ possono portare a
morte o grave incidente. Anche se fare sicura é un attività abbastanza semplice,
richiede attenzione e impegno. Lassicuratore é responsabile per la sicurezza
dell’arrampicatore e non c’é margine d’errore. Anche se questo opuscolo spiega
l’uso corretto e I limiti degli attrezzi per l’assicurazione, NON INSEGNA COME FARE
SICURA.
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER LUSO
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
LATC-Guide é un attrezzo a frizione per lassicurazione (recupero/discesa)
progettato per la discesa/recupero nell’arrampicata e nell’alpinismo. Ha una
modalità a alta frizione (HFM) e una a frizione normale (RFM), in modo da offrire
all’utente la possibilità di selezionare il livello di frizione più appropriato. In modalità
alta (HFM), l’ATC-Guide p1-ha da 2 a 3 volte in più la frizione dell’attrezzo quando usato
in modalità normale (RFM). Usa l’ATC-Guide in modalità alta (HFM) quando hai
bisognodi più forza di tenuta—generalmente quando si usano corde dal diametro
piccolo o si assicura qualcuno che sta provando una via in libera. Usa l’ATC-Guide
in modalità normale (RFM) quando non hai bisogno di un’alta forza di tenuta.
L’ATC-Guide p1-ha anche il Guide Mode (GM). Questa modalità puo’ essere usata in
arrampicata quando il primo di cordata recupera uno o due arrampicatori dall’alto.
Quando é usato correttamente in modalità Guide Mode, l’ATC-Guide si blocca se
uno o entrambi gli arrampicatori (che salgono come secondi) cadono.
I diametri della corda del produttore hanno una tolleranza di +/- 0,2 mm. I
diametri delle corde e altre caratteristiche possono variare a seconda dell’uso. E’
necessario capire e fare un uso corretto della propria corda.
AVVERTENZE
ѥ Non togliere mai la mano dalla corda in entrata all’attrezzo.
ѥ Ciascun imbrago é differente. Quando agganci un attrezzo per l’assicurazione
moschettone e l’attrezzo per l’assicurazione correttamente.
ѥ L’ATC-Guide non dovrebbe essere usato per auto-assicurarsi.
ѥ Assicurati che capelli, vestiti e la mano che tiene la corda del climber si
incastrino nell’attrezzo durante l’uso.
ѥ Una discesa veloce puo’ surriscaldare l’attrezzo e puo’ potenzialmente bruciare
la calza della corda o l’imbrago, cosi’ come scottarti.
ѥ Corde dal piccolo diametro e corde dry scorrono velocemente nell’attrezzo e
possono essere piu’ difficili da controllare.
ѥ Fai attenzione al fatto che se usi corde usurate o con la calza molto rovinata pos-
sono uscire i trefoli. Questo puoportare la corda a scivolare nell’attrezzo, senza
fare alcun attrito.
ѥ Se recuperi due climber che scalano da secondi di cordata in modaliGuide
Mode, e uno dei due si appende alla corda, é possibile che il bloccaggio
dell’ATC-Guide non entri in funzione per la corda dell’altro climber. E’
obbligatorio che la parte zigrinata dellattrezzo stia verso il basso.
ѥ Tieni sempre in considerazione il modo in cui un soccorso puo essere
effettuato nel caso tu o qualcun’altro ne abbiate bisogno.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosive
come acido batterico, vapori acidi, solventi, candeggina clorata, anti-gelo,
alcool isopropilico o gasolio. In caso di contatto con acqua salata o aria salata
risciacquare, asciugare e lubrificare il prodotto metallico.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo materiale
prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piuse non supera il tuo controllo o se
raggiunge il periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbricazione
per I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente conservati. Per
l’attrezzatura in metallo non c’é un limite temporale di utilizzo.
Vedi le illustrazioni di verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo se
riscontri la presenza di una delle condizioni illustrate.
• Da nn i o con dizion i es treme potrebb ero ridu rr e la du rata di u tili zz o
dell’attrezzatura e potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo
utilizzo
• Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata durante
l’uso.
• Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da
arrampicata: Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine,
corrosione e esposizione prolungata al sole, allacqua/aria salata, ambienti severi
o temperature estreme, acidi batterici o fumi batterici.
• Se hai dubbi sullaffidabilita della tua attrezzatura, o dopo una caduta
importante, cessane l’utilizzo.
• Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
• La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di
fabbricazione, non a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per
determinare la data di fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
La Black Diamond ATC-Guide e la ATC-Alpine Guide sono conformi ai requisiti
di sicurezza della norma EN 15151-2, Attrezzatura per alpinismo - Dispositivi di
frenatura manuali - Tipo 4: dispositivo per l’assicurazione e la discesa in corda
doppia con una funzione per regolare l’attrito. Scegli le corde che soddisfino la
norma EN 892 e i moschettoni che soddisfino la norma EN 12275 Tipo H e scegli
per le altre attrezzature da alpinismo quelle certificate CE, compatibili con questo
prodotto. Testato da APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE
CEDEX 16 Francia.
MARCHI (SE PRESENTI)
XXXX: codice data, ad esempio, potrebbe esserci il numero 8184, che indica che
l’articolo è stato prodotto il 184esimo giorno del 2018.
ATC-Guide o ATC-Alpine Guide: Nome del prodotto.
: Logo Black Diamond.
: lato mano della corda con freno per assicurarla se utilizzata in modalità attrito
elevato o modalità guida
: lato scalatore della corda se utilizzata in modalità attrito elevato o modalità
guida
: Pittogramma che consiglia agli utilizzatori di leggere le istruzioni e le
avvertenze.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data d’acquisto, a meno che diversamente indicato
dalla legge, solo all’acquirente originale che i nostri prodotti sono immessi sul
mercato esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto
difettoso, inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti condizioni: non sono soggetti a
garanzia prodotti che mostrino segni di normale logorio, di utilizzo o manutenzione
impropri, che siano stati soggetti a modifiche o alterazioni, o che siano stati
danneggiati in qualche modo.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo son
peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar los riesgos
que implican. Los menores y demás personas que no sean capaces de
asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control directo de
alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus propios actos y
decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas las
instrucciones y advertencias que lo acompañan, y familiarízate con su uso
adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instrucción cualificada.
Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con
Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. No leer u
observar estas advertencias puede acarrear lesiones graves o fatales.
Este folleto explica el uso correcto del material de escalada representado en las
ilustraciones, a como algunas maneras frecuentes de usarlo de manera incorrecta,
pero existen más modos de usarlo mal. Un uso correcto del material, acomo el
empleo de sistemas redundantes, reducialgunos de los riesgos asociados con
la escalada. Si careces de experiencia, utiliza este material bajo la supervisn
adecuada.
Asegurar y rapelar son destrezas que deben adquirirse y que requieren práctica y
una instrucción adecuada. Asegurar o rapelar de manera impropia puede acarrear
lesiones graves o incluso fatales. Aunque asegurar sea relativamente simple, requiere
atención total y diligencia. El asegurador es responsable de detener la caída del
escalador y no hay margen para el error. Si bien estas instrucciones explican el uso
correcto y las limitaciones de los dispositivos de freno, SU FINALIDAD NO ES LA DE
ENSEÑARTE CÓMO ASEGURAR O RAPELAR.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
El ATC-Guide es un dispositivo de freno de fricción variable diseñado
espeficamente para asegurar y rapelar cuando se practican escalada y alpinismo.
Tiene una posición de frenado alto (HFM) y una posición de frenado medio (RFM),
lo que permite elegir el nivel de fricción apropiado para la situación espefica de
aseguramiento o rápel. En la posición HFM, el ATC-Guide frena de dos a tres veces
más que cuando se usa en la posición RFM. Usa el ATC-Guide en la posición HFM
cuando quieras más capacidad de retención, lo que normalmente será cuando uses
cuerdas de poco diámetro, cuando rapeles por un único cabo o cuando asegures
a un escalador que es abriendo o ensayando una vía. Usa el ATC-Guide en la
posición RFM cuando no necesites esa capacidad de frenado adicional.
The ATC-Guide tiene también un modo “guía” (GM). En esa posición se puede usar
en escaladas en las que el primero asegure desde arriba a uno o dos segundos.
Cuando se usa correctamente en modo guía, el ATC-Guide bloqueala cuerda o
cuerdas si una o las dos personas que escalan de segundo se caen.
Los diámetros de cuerda del fabricante tienen una tolerancia de +/- 0,2 mm. Los
diámetros de las cuerdas y otras características podrían alterarse con el uso. Sé
consciente del uso que pretendes darle a la cuerda y emplea el dispositivo de freno
en consecuencia.
ADVERTENCIAS
ѥ Nunca dejes de sujetar la cuerda o cuerdas con la mano que frena, sea bajo la
circunstancia que sea.
ѥ Cada arnés es diferente. Cuando pongas un dispositivo de freno en tu arnés
mediante un mosquetón de seguridad, comprueba que tanto el mosquetón
como el dispositivo de freno los pones tal como indican las instrucciones del
fabricante de tu arnés.
ѥ El ATC-Guide no debe usarse para escalar en solitario.
ѥ Cuando uses el dispositivo de freno, asegúrate de no pillarte con él el pelo, la
ropa ni la mano con la que frenas la cuerda o cuerdas.
ѥ Rapelar deprisa puede hacer que el dispositivo de freno se caliente tanto que
llegue a fundir la camisa de la cuerda o tu arnés, así como quemarte a ti.
ѥ Las cuerdas de poco diámetro y las cuerdas nuevas con tratamiento hidrófugo,
corren por los dispositivos de freno más deprisa, y pueden resultar más difíciles
de controlar cuando se asegura y rapela.
ѥ Ten en cuenta que si usas cuerdas desgastadas o cuerdas en las que
atascarse contra el dispositivo, y que eso podría bloquear la cuerda en el
mismo.
ѥ Si estás asegurando a dos segundos con el ATC-Guide en modo guía y uno
de los dos se cuelga de la cuerda, es posible que la función de bloqueo del
dispositivo de freno no funcione en la cuerda de otro escalador. Es imperativo
sujetar en todo momento los dos cabos de cuerda que se agarran con la mano
que frena.
ѥ Ten siempre en mente cuál sea la mejor manera de realizar un rescate en el
caso de que tú u otros lo necesitarais.
ATC-GUIDE
ATC-ALPINE GUIDE
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2018 M10798_C
(Ver las ilustraciones adjuntas )
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con materiales como ácido de
bateas, vapores de baterías, disolventes, lea clorada, anticongelante, alcohol
isopropílico o gasolina. Si ha entrado en contacto con agua salada o aire marino,
siempre debes aclarar, secar y lubricar los productos metálicos.
(Ver las ilustraciones adjuntas )
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y
después de cada uso, y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando
haya alcanzado su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes
plásticos o textiles, es de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca
se han usado y han estado siempre correctamente almacenados. Para las partes
metálicas, no es el tiempo, sino el desgaste lo que limita su máxima vida útil.
Ver las ilustraciones que acompañan este folleto. Retira el material de inmediato si
se da alguna de las condiciones que se muestran en las ilustraciones.
• Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y
podrían requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
• Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido
sufrir daños durante su uso.
• Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas, que
se te caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido, corrosión,
exposición a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas extremas, ácido
o vapores de baterías, o exposción prolongada al sol.
• Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída
importante, retíralo.
• Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
• La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta.
Consulta el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber cómo
determinar la fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
El ATC-Guide y ATC-Alpine Guide de Black Diamond cumplen los requisitos
de seguridad de la norma EN 15151-2, Dispositivo de frenado manual tipo 4:
dispositivo para aseguramiento y rápel con una función de ajuste de la fricción.
Probado por APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSELLA CEDEX 16
Francia. Seleccionar cuerdas que cumplan la norma EN 892 y mosquetones que
cumplan la norma EN 12275 tipo H, así como otros materiales de alpinismo con
certificado CE que sean compatibles con este producto.
MARCADO (EN CASO DE ESTAR PRESENTES)
XXXX: Código de fecha: por ejemplo, si apareciera el número 8184, estaría
indicando que el dispositivo de aseguramiento se fabricó el día número 184 del
o 2018.
ATC-Guide o ATC-Alpine Guide: Nombre del producto.
: Logotipo de Black Diamond.
: extremo de la cuerda para la mano de frenado con el dispositivo de
aseguramiento cuando se emplea en modo de alta fricción o modo guía
: extremo de la cuerda del escalador cuando se emplea en modo de alta friccn
o modo guía
: Pictograma que aconseja al usuario que lea las instrucciones y advertencias.
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de la compra a menos que la ley indique
algo diferente, garantizaremos al comprador original y únicamente a él, que
nuestros productos están libres de defectos tanto en material como en montaje
tal y como fueron vendidos originalmente. Si recibieras un producto defectuoso,
devuélvenoslo y te lo sustituiremos sujeto a las condiciones siguientes: no
garantizamos productos que muestren un uso y desgaste normales, ni aquellos
que se hayan usado o mantenido de manera impropia, ni los que hayan sido
modificados, alterados o dañados, sea del modo que sea.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o montanhismo
são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos antes de
participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir essa
responsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa experiente.
Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. Antes de
acompanham, deve estar familiarizado com as suas capacidades e limitações.
O incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
Este folheto explica o uso correcto e alguns erros comuns de utilizão para o
equipamento de escalada retratado nas ilustrações. Existem outros posveis erros
de utilização. O uso correcto do equipamento e a utilizão de sistemas redundantes
reduz alguns dos riscos associados à escalada. Se o tem experncia, use este
equipamento sob supervisão adequada.
Dar segurança e fazer rappel são habilidades que devem ser aprendidas e
requererem a instrução correcta e prática adequada. Dar seguraa e fazer rappel
inadequadamente pode resultar em lesões graves ou morte. Embora dar seguraa
seja relativamente simples, exige um compromisso e extrema atenção. Quem dá
segurança é responsável por parar a queda do escalador sem margem de erro.
Embora estas instruções expliquem o uso correcto e as limitões da utilização dos
dispositivos de segurança, o m a finalidade de ensinar a fazer rappel ou dar
seguraa.
SÍMBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
O ATC-Guide é um dispositivo de segurança / rappel de atrito variável, desenhado
especificamente para dar segurança e fazer rappel em escalada em rocha e
montanhismo. Tem um modo de ximo de atrito (HFM) e um modo regular de
atrito (RFM), dando a capacidade de seleccionar o vel adequado de atrito para
dar segurança ou fazer rappel. No modo HFM o ATC-Guide, tem duas a três vezes
mais atrito aquando utilizado no modo RFM. Use o ATC-Guide no modo HFM
quando necessitar de mais atrito, normalmente quando usa cordas de diâmetro
pequeno, rappel em corda simples ou segurança ao primeiro. Use o ATC-Guide
no modo RFM quando não necessita de atrito extra. O ATC-Guide também tem um
Modo Guia (GM). Este modo pode ser utilizado na escalada de vários largos, onde o
primeiro pode dar segurança aos segundos de cima. Quando usado correctamente
no Modo Guia o ATC-Guide vai bloquear a queda, se um ou ambos os segundos
caírem.
Os diâmetros de corda do fabricante têm tolerância de +/- 0,2 mm. Os diâmetros
de corda e outras características podem variar com o uso. Entender e seguir as
instruções da corda a utilizar.
AVISOS
ѥ Nunca retire a mão travão da corda (s) sob quaisquer circunstâncias.
ѥ Cada arnês é diferente. Quando coloca um dispositivo de seguraa no ars
com um mosquetão com segurança, não se esqueça de seguir as instruções
de acordo com o fabricante de cada arnês.
ѥ O ATC-Guide não deve ser usado para escalada em solitário.
ѥ Certifique-se que o cabelo, roupa ou a mão travão não entala no dispositivo de
seguraa durante o uso.
ѥ Fazer rappel rápido pode sobreaquecer qualquer dispositivo e queimar a
camisa da corda ou o arnês, assim como queimá-lo a si.
ѥ Cordas de menor diâmetro correm mais rápido nos dispositivos de segurança
/ rappel. Por esta rao é mais difícil controlar a segurança do primeiro e o
rappel.
ѥ Esteja ciente que se houver deslizamento da camisa da corda pode obstruir
o dispositivo de seguraa. Normalmente pode acontecer com cordas velhas
e gastas.
ѥ Se der segurança a dois escaladores no Modo Guia (GM), e um dos dois ficar
pendurada na corda, é possível que a função de bloqueio do ATC-Guide o
funcione na corda do outro escalador. É imperativo que segure sempre as duas
cordas inactivas em todos os momentos.
ѥ Considere sempre como pode melhorar um regaste em caso de necessidade
para si ou para outros.
(Ver as ilustrões em anexo)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Material de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos,
como ácido de bateria, fumos de baterias, solventes, cloro, anticongelante, álcool
isopropílico ou gasolina. Após contacto com água salgada ou ar salgado, deve
sempre lavar e secar os produtos têxteis. Lavar, secar e lubrificar os produtos
metálicos.
(Ver as ilustrões em anexo)
CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrões em anexo)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes
e depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou
quando atingir o tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para
produtos/componentes de plástico ou têxtil, mesmo não sendo utilizados e sendo
guardados convenientemente. O tempo de vida útil dos produtos de metal não é
limitado pela idade.
Veja as ilustrações relativas à inspeão. Retire de uso imediatamente se encontrar
alguma das condições apresentadas nas ilustrações.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipamento,
e podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações
• Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
• Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: Quedas,
queda do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem, corroo,
exposição a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas extremas, ácidos
de bateria ou fumos de bateria ou exposição prolongada ao sol.
• Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após uma
queda significativa, retire-o de uso.
• Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
• O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e o
da data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para
determinar a data de fabrico deste equipamento.
(Ver as ilustrões em anexo)
O Guia ATC e Guia Alpino ATC da Black Diamond estão em conformidade com os
requisitos de segurança da EN 15151-2, Dispositivo de Frenagem Manual, Tipo
4: dispositivo para a prática de rapel e escalada com uma função para ajustar a
fricção. Testado por APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSELHA
CEDEX 16 França. Escolha cordas que estejam em conformidade com a EN 892
e mosquetões que estejam em conformidade com a EN 12275 Tipo H, e opte por
outros equipamentos de montanhismo certificados pela CE que sejam compatíveis
com este produto.
MARCAÇÕES (SE HOUVER)
XXXX: Código da Data, por exemplo, o número 8184 pode aparecer, o que indica
que o dispositivo de segurança foi fabricado no 184º dia de 2018.
Guia ATC ou Guia Alpino ATC: Nome do produto.
: Logo da Black Diamond.
: o lado da corda de freio do escalador quando usada no modo de alta fricção
ou no modo guia.
: o lado da corda do alpinista quando usada no modo de alta fricção ou no modo
de guia.
: O pictograma orienta os usuários a lerem as instruções e os avisos.
(Veja as ilustrações)
GARANTIA LIMITADA
Por um ano após a compra a menos que indicado de outra forma por lei,
garantimos apenas ao revendedor original que os nossos produtos eso livres
de defeitos de material e mão-de-obra, como originalmente vendidos. Se receber
um produto com defeito, devolva-nos e nós iremos substitui-lo tendo em conta as
seguintes condições: a garantia não cobre produtos que apresentem desgaste
normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos indevidamente, modificados ou
alterados, ou danificados de alguma maneira.
ADVARSEL [DA]
kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning er
forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet med disse
aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte dette ansvar,
kun benytte udstyret under overvågning af en erfaren og ansvarlig person.
brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med produktet, før det tages i brug.
r dig bekendt med den rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler,
at alle klatrere modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret.
Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler
ikke følges, kan det medføre alvorlige skade ellerd!
Denne brochure forklarer korrekt brug samt nogle almindelige tilfælde af forkert brug
af klatreudstyret, som vist i illustrationerne. Der findes andre muligheder for forkert
brug. Korrekt anvendelse af udstyret og brug af redundante systemer kan mindske
nogle af de risici, der findes i forbindelse med klatring. Har du ikke den dvendige
erfaring, bør udstyret kun anvendes under kyndig vejledning.
Sikring og rappelling er noget man kan lære og kræver kyndig instruktion og øvelse.
Ikke korrekt sikring og rappelling kan medre alvorlig skade eller død. Selvom
sikring er ret simpelt kræver det fuldsndig koncentration og engagement. Den
person, der sikrer, er ansvarlig for at fange klarererens fald og der er ingen plads til
fejltagelser. Denne brugsanvisning beskriver sikringsudstyrs korrekte anvendelse
og begnsninger. DE KAN IKKE ANVENDES TIL AT LÆRE DIG AT SIKRE ELLER
RAPPELLE.
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-guiden er en friktionsrebbremse, der kan varieres, og som er lavet specielt
til at sikre og rappelle under klatring og bjergbestigning. Den har en j-friktions
tilstand (HFT) og en almindelig friktions tilstand (AFT), hvilket muliggør at det
rette friktionsniveau kan lges til den specifikke sikrings- eller rappellesituation.
I HFT har ATC-guiden 2-3 gange den friktion, som den har i AFT. Anvend ATC-
guiden i HFT når du ønsker store bremsekraft - typisk r du anvender reb med
en lille diameter, når du rappeller enkelt reb, eller når du sikrer en klatrer, som
arbejder med en rute. Anvend ATC-guiden i AFT r du ikke har behov for ekstra
bremsekraft. ATC-guiden har også en guide tilstand (GT). Denne tilstand kan
anvendes ruter, hvor rstemanden sikrer en eller to andenmænd oppefra. r
ATC-guiden bruges korrekt i GT, låser den hvis en eller begge andenmænd falder.
Fabrikantens rebdiametre har en tolerance +/-0,2 mm. Ståldiametre og andre
egenskaber kan variere ved brug. Du skal forstå og følge anvendelsen for dit reb.
ADVARSLER
ѥ Du må aldrig under nogen omstændigheder slippe rebet eller rebene med den
nd, der bremser.
ѥ Alle seler er forskellige. Når du klipper en rebbremse ind i din sele med en
sekarabin, skal du sikre dig, at karabineren og rebbremsen fastgøres til selen i
henhold til producenten af selens instruktioner.
ѥ ATC-guiden må ikke anvendes til soloklatring med reb.
ѥ Du skal sikre dig, at hår, løst tøj og den hånd, du bremser med ikke sidder fast i
rebbremsen, mens du burger den.
ѥ Hvis du rappeller hurtigt, kan det medføre, at rebremsen kan blive varm og
potentielt smelte rebstrømpen eller din sele, og du kan brænde dig.
ѥ Reb med en lille diameter og nye som er coatede ber hurtigere gennem
rebbremsen og kan være sværere at kontrollere, når man sikrer eller rappeller.
ѥ Du skal re oprksom på at strømpen kan glide hvis du anvender slidte
reb eller reb med en s strømpe. Dette kan medføre, at rebet sidder fast i
rebbremsen.
ѥ Hvis du sikrer to andenmænd ved at anvende GT og en af de to sidder i
rebet, kan det re, at ATC-guidens sefunktion ikke virker den anden
andenmands reb. Derfor er det en nødvendighed, altid at have fat i begge reb
hele tiden på den side, hvor man bremser.
ѥ Du skal altid overveje hvordan en redning vil kunne gennemføres bedst muligt i
det tilfælde at du eller andre har brug for det.
(Se tilrende illustrationer)
PLEJE OG VEDLLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med ætsende materialer, som eksempelvis
batterisyre, syredampe, opløsningsmidler, klorin, antifrostvæske, isopropyl alkohol
samt benzin. Efter kontakt med saltvand eller saltholdig luft skal du altid rense,
tørre og smøre metaldele.
(Se tilrende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilrende illustrationer)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr r og efter hver brug, og kasser
det når det ikke klarer eftersynet, eller hvis det når dets maksimale levetid: 10 år
efter produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv om det
er ubrugt og korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begnset af alder.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede
forhold.
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det kan
nkes, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
• Undersøg straks dit udstyr, hvis du får mistanke om, at det er beskadiget under
brug.
• Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af
udstyr fra højder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udttelse for saltvand/
havluft, barske omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og
langvarig udsættelse for sollys.
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt styrt,
skal du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug.
• Udstyrets levetid les fra produktionsdagen, ikke fra salgsdagen. Se Mærker-
sektionen i denne vejledning for at finde udstyrets produktionsdag.
(Se medlgende illustrationer)
Black Diamond ATC-guiden og ATC-Alpine-guiden opfylder kravene i EN 15151-
2, for manuel bremseenhed, type 4: anordning til sikring og nedfiring med en
funktion til friktionsjustering. Testet af APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193
13322 MARSEILLE CEDEX 16 Frankrig. lg reb, der opfylder EN 892, og
karabinhager, der opfylder EN 12275 Type H, og lg andet CE-certificeret
bjergbestigningsudstyr, der er kompatibelt med dette produkt.
MARKERINGER (NÅR DE FOREFINDES)
XXXX: Datakode, for eksempel kan nummeret 8184 vises, hvilket indikerer, at
sikringsenhedens blev fremstillet den 184. dag i 2018.
ATC-guide eller ATC-Alpine-guide: Navn på produkt.
: Black Diamonds logo.
: Siden ved sikrerens bremsehånd på rebet, når det bruges i højfriktionsmodus
eller styringstilstand
: Klatrere ns side på rebet, når det bruges i højfriktion smodus eller
styringstilstand
: Piktogram der råder brugere til at læse vejledninger og advarsler.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
I op til et år efter købsdato, undtagen hvor der er lovmæssige undtagelser,
garanterer vi overfor den oprindelige køber kun, at vore produkter er uden fejl i
materialer og forarbejdning. Hvis du har købt et defekt produkt, skal det returneres
til os, og vi vil erstatte det under hensyntagen til følgende: Vi garanterer ikke
produkters normale slitage eller produkter der har ret brugt eller vedligeholdt
forkert, er blevet ændret eller beskadiget på nogen måde.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme zijn
gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aanvaarden,
alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige personen
die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten onder direct toezicht
staan van een ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich neemt. U
bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product
te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te
lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de
mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie. Neem
contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product.
Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van
deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van
verkeerd gebruik van het klimmateriaal dat op de afbeeldingen wordt getoond. Er zijn
andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal
en het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico’s
die inherent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik het
materiaal dan uitsluitend onder deskundig toezicht.
Zekeren en abseilen zijn aangeleerde vaardigheden waarvoor de juiste instructie en
praktijkervaring is vereist. Verkeerd zekeren of abseilen kan leiden tot ernstig letsel
of overlijden. Hoewel zekeren relatief eenvoudig is, vergt het uw volledige aandacht
en betrokkenheid. De zekeraar dient een eventuele val van de klimmer op te vangen,
waarbij de foutmarge nihil is. Hoewel deze instructies het juiste gebruik en de
beperkingen van het apparaat uitleggen, ZIJN ZE NIET BEDOELD OM U TE LEREN
HOE U MOET ZEKEREN OF ABSEILEN.
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
De ATC-Guide is een zekerings-/abseilapparaat met variabele wrijving dat speciaal
is ontworpen voor het zekeren en abseilen tijdens rotsklimmen en alpinisme. Het
heeft een hoge-wrijvingsmodus (HFM) en een normale-wrijvingsmodus (RFM),
zodat het mogelijk is het juiste wrijvingsniveau te kiezen voor de specifieke
zekerings- of abseilomstandigheden. In de HF-modus beschikt de ATC-Guide
over twee tot drie keer zoveel wrijving dan wanneer het apparaat in RF-modus
wordt gebruikt. Gebruik de ATC-Guide in de HF-modus als u meer wrijving wilt
hebben, bijvoorbeeld wanneer een dun touw wordt gebruikt, wanneer u over
enkeltouw abseilt of tijdens het zekeren van een klimmer die een route uitwerkt.
Gebruik de ATC-Guide in de RF-modus wanneer u geen extra wrijving nodig
hebt. De ATC-Guide heeft ook een Guide-modus (GM). Deze modus kan worden
gebruikt wanneer een gids één of twee naklimmers van bovenaf zekert. Indien de
Guide-modus correct wordt gebruikt, blokkeert de ATC-Guide als één of beide
naklimmers vallen.
De door de fabrikant aangegeven touwdiameters hebben een tolerantie van
+/- 0,2 mm. Touwdiameters en overige eigenschappen kunnen door het gebruik
veranderen. Respecteer het beoogde gebruik van het touw.
WAARSCHUWINGEN
ѥ Haal nooit, onder geen enkel beding, uw remhand van één of beide touwen.
ѥ Elke klimgordel is anders. Wanneer u een zekeringsapparaat in uw gordel
hangt met een schroefkarabiner, zorg er dan voor dat u de karabiner en het
zekeringsapparaat bevestigt volgens de instructies van de gordelfabrikant.
ѥ De ATC-Guide is niet bedoeld voor soloklimmen.
ѥ Zorg ervoor dat losse haren, losse kleding of uw remhand tijdens het gebruik
niet verstrikt raken in het zekeringsapparaat.
ѥ Snel abseilen kan ertoe leiden dat een zekerings-/abseilapparaat te heet wordt,
waardoor de touwmantel of uw gordel kunnen smelten of er brandwonden
kunnen ontstaan.
ѥ Dunne touwen en nieuwe, droog-behandelde touwen lopen sneller door
zekerings-/abseilapparaten. Het kan derhalve lastiger zijn om deze touwen
tijdens het zekeren en abseilen onder controle te houden.
ѥ Denk eraan dat het touw kan opstropen als u versleten touwen gebruikt of
touwen met een losse mantel. Door opstroping kan het touw in het apparaat
vast komen te zitten.
ѥ Als u twee naklimmers zekert in de Guide-modus en één van de twee in het
touw hangt, is het mogelijk dat de blokkeringsfunctie van de ATC-Guide niet
werkt bij het andere touw. U dient te allen tijde de remzijde van beide touwen
vast te houden.
ѥ Ga altijd na hoe een redding het beste kan worden uitgevoerd in geval u of
anderen hulp nodig hebben.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals
accuzuur, accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries,
isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten metalen producten altijd worden
afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor
en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt
of als de maximale levensduur is overschreden - 10 na de productiedatum voor
kunststof of textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en correct
bewaard. De levensduur van metalen onderdelen wordt niet bepaald door de
leeftijd van het materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als er
sprake is van één van de geïllustreerde condities.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw
uitrusting verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste
gebruik moet worden afgeschreven.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het
gebruik beschadigd is.
• Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val,
vanaf hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling
aan zout water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen,
accuzuur, accudampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
• Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na een
zware val.
• Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
• De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet
vanaf de verkoopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze
gebruiksaanwijzing om de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
De Blac k Dia mo nd ATC-Gui de en ATC-Alpine Guid e vol doen aa n de
veiligheidseisen van EN 15151-2, Handmatige reminrichtingen, Type 4: zekerings-
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
+
-
+
-
+
-
8.9-11
mm
8.1-11
mm
8.1-11
mm
8.5-9.0
mm
6.9-9.0
mm
7.3-9.0
mm
1
1
1
1
2
2
HFM
GM
RFM
ATC-ALPINE GUIDE
ATC-GUIDE
en abseilapparaten met afstelfunctie van de wrijving. Getest door APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Frankrijk.
Kies touwen die voldoen aan EN 892 en karabiners die voldoen aan EN 12275 Type
H, en kies overige CE-gecertificeerde bergbeklimmersuitrustingen die compatibel
zijn met dit product.
MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG)
XXXX: Datumcode, het nummer 8184 kan bijvoorbeeld zijn weergegeven, wat
betekent dat het zekeringsapparaat geproduceerd is op dag 184 van het jaar 2018.
ATC-Guide of ATC-Alpine Guide: Naam van het product.
: Logo van Black Diamond.
: het touwuiteinde bij de remhand van de zekeraar tijdens het gebruik in hoge
wrijvings- of geleidingsmodus
: het touwuiteinde bij de klimmer tijdens het gebruik in hoge wrijvings- of
geleidingsmodus
: Pictogram dat de gebruikers aanraadt de instructies en waarschuwingen
te lezen.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen
wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen
materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product
ontvangt, dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen onder
de volgende voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die
zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige.
Du derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt
ansvar kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og ansvarsfull
person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. Før du
tar i bruk produktet du lese og forstå alle bruksanvisninger og advarsler
som medfølger. Du gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap om
produktets kapasitet og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring.
Kontakt Black Diamond hvis du er usikker hvordan dette produktet skal
brukes. Produktet skal ikke endres noen måte. Manglende respekt for
disse advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det
viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de
som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som
er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr, bør du kun
bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Sikring og rappellering er ferdigheter som må læres, og krever spesifikk opplæring og
erfaring. Uriktig sikrings- eller rapelleringsteknikk kanre til alvorlig personskade eller
d. Selv om det å sikre er relativt enkelt, krever det full oppmerksomhet. Den som
sikrer er ansvarlig for å holde et eventuelt fall, og det er ikke rom for å gre feil. Denne
bruksanvisningen forklarer riktig og uriktig bruk av taubremser. DEN GIR IMIDLERTID
IKKE NOK INFORMASJON TIL Å RE DEG HVORDAN DU UTFØRER SIKRING
ELLER RAPELLERING PÅ EN TRYGG MÅTE.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade
eller død
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide er en taubrems med varierende friksjon som er laget spesielt for sikring
og rappellering ved fjellklatring og alpinklatring. Den har én høyfriksjonsmodus
(HFM) og én vanlig friksjonsmodus (RFM), noe som gir mulighet for å velge egnet
friksjon for den spesifikke sikrings- eller rappelleringssituasjonen. I HFM har ATC-
Guide to til tre ganger så y friksjon som r bremsen brukes i RFM. Bruk ATC-
Guide i HFM når du trenger mer bremsekraft ved bruk av tynne tau, ved rappell
et enkelt tau eller r du sikrer en klatrer som jobber på en rute. Bruk ATC-Guide i
RFM når du ikke trenger ekstra bremsekraft.
ATC-Guide har også en Guide Mode (GM). Denne modusen kan brukes i
situasjoner hvor den som leder sikrer én eller to klatrere ovenfra. Dersom den
brukes på riktig te i Guide Mode, vil ATC-Guide se tauet dersom den ene eller
begge klatrerne faller.
Produsentens taudiametre har en toleranse på +/-0,2 mm. Taudiametre og andre
egenskaper kan variere i henhold til bruken. Du må forstå og lge de tiltenkte
bruksområdene for tauet.
ADVARSLER
ѥ Hold alltid en hånd på seenden av tauet/tauene, uansett hvilken situasjon du
kommer i.
ѥ Ingen seler er like. Når du kobler en taubrems til selen med en låsbar karabiner,
må du forsikre deg om at du gjør dette i henhold til bruksanvisningen fra selens
produsent.
ѥ ATC-Guide kan ikke brukes til soloklatring.
ѥ se at r, kr og nden låseenden av tauet ikke kiler seg fast i
taubremsen under bruk.
ѥ Hurtig rappellering kan re til at taubremsene blir svært varme og potensielt
kan svi taustrømpen, selen eller deg selv.
ѥ Tau med mindre diameter og nye tau går raskere gjennom taubremser enn tau
med større diameter, og kan derfor være vanskeligere å kontrollere.
ѥ Vær oppmerksom på at opphoping av taustrømpe kan forekomme dersom du
bruker slitte tau eller tau med løse strømper. Dette kan føre til at tauet kiler seg
i bremsen.
ѥ Ved sikring av to klatrere ovenfra i Guide Mode, dersom én eller begge
klatrerne henger i tauet, vil den selvlåsende funksjonen ATC-Guide kanskje
ikke fungere begge tauene. Det er svært viktig alltid å holde en hånd
låseenden av begge tauene.
ѥ Tenk alltid over hvordan en eventuell redningssituasjon kan utføres dersom du
eller andre kommer ut for en slik situasjon.
(Se medlgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer, som f.eks. batterisyre,
syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Metallprodukter som har vært i kontakt med ssalt eller sjøluft alltid vaskes,
rkes og smøres etter bruk.
(Se medlgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(Se medlgende illustrasjoner)
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser det
når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levetid: 10 år
etter produksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv om ubrukt og
korrekt lagret. Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av alder.
Se illustrasjonene for hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart dersom én
eller flere av de illustrerte situasjonene er tilfelle.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre
til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under
bruk.
• Følgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust,
korrosjon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, ft klima
eller ekstreme temperaturer, batterisyre eller syredamp.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør du
kassere det.
• Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
• Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne
produksjonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
Black Diam ond sin ATC-G uide og ATC-Alpine Guide samsvarer med
sikkerhetskravene i NS-EN 15151-2, manuelt bremseutstyr, type 4: enhet for
sikring og nedfiring, med en funksjon for justering av friksjon. Testet av APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Frankrike. Velg tau
som overholder NS-EN 892 og karabinkroker som overholder NS-EN 12275 type
H, og velg annet CE-merket fjellklatringsutstyr som er kompatibelt med dette
produktet.
MERKING (NÅR TILSTEDE)
XXXX: Datokode, eksempelvis indikerer tallet 8184 at sikringsenheten ble
produsert på den 184. dagen i 2018.
ATC-Guide eller ATC-Alpine Guide: Produktets navn.
: Black Diamond-logoen.
: Sikringsutstyrets bremseside av tauet, når det brukes i yfriksjonsmodus
eller guidemodus
: Klatrerens side av tauet, når det brukes i høyfriksjonsmodus eller guidemodus
: Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal re uten feil i utførelse og materiale i ett år fra
den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige
kjøperen og kan ikke overres til andre. Produkter som har skader eller er defekt
skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene.
Garantien dekker ikke normal slit asje, rlig vedlikehold, endringer eller
modifikasjoner, eller skader som er forsaket av uaktsom bruk.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning är
farliga aktiviteter. Ta reda och var medveten om riskerna innan du deltar.
Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar måste
vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvarstagande person. Du
är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut. Innan du använder den
här produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner och varningar
som medföljer den, och göra dig bekant med hur den används korrekt, samt
dess möjligheter och begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion.
Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt.
Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer dessa
varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
I den här broschyren beskrivs hur du på ett korrekt sätt använder den klätterutrustning
som visas på bilderna, samt gra vanliga felanvändningar. Det finns även andra
tänkbara felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och användning av
redundanssystem minskar några av de risker som rknippas med klättring. Om du
saknar erfarenhet annder du den här utrustningen undermplig övervakning.
Att kra och fira korrekt är kunskaper som ska läras in och som kräver korrekt
utbildning och övning. Felaktig säkrings- eller firningsteknik kan leda till allvarliga
eller dödliga personskador. Även om det är relativt enkelt att säkra gon med en
repbroms kräver det fullsndig uppmärksamhet och närvaro. Den som säkrar är
ansvarig för att stoppa klättrarens fall och det finns inga utrymmen r misstag.
Även om dessa instruktioner beskriver korrekt användning av repbromsar och deras
begränsningar ÄR DE INTE AVSEDDA ATT LÄRA DIG HUR DU KRAR ELLER
FIRAR.
FÖRKLARING:
: Risk för allvarliga personskador
eller dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide är en rep-/firningsbroms med varierbar friktion som är särskilt framtagen
r säkring och firning vid klättring och bergbestigning. Den har ett högfriktionsläge
(HFM) och ett normalfriktionsläge (RFM), vilket ger dig möjlighet att välja tt
friktionsnivå beroende den specifika säkrings- eller firningssituationen. I HFM-
ge har ATC-Guide t till tre gånger högre friktion i bromsen än när den används
i RFM-läge. Använd ATC-Guide i HFM-läge när du behöver extra stoppkraft vilket
oftast är när du använder rep med liten diameter, firar på enkelrep eller r du säkrar
en kttrare som jobbar på en led. Använd ATC-Guide i RFM-läger du inte behöver
den extra stoppkraften.
ATC-Guide har även ett guideläge (GL). Det r läget kan anndas leder där
försteman säkrar upp en eller tandren. Vid korrekt användning i guideläge
låser ATC-Guide om en av eller båda andremännen faller.
Tillverkarens repdiameter uppvisar en tolerans +/- 0,2 mm. Repdiametrar
och andra egenskaper kan ändras vid användningen. Sätt dig in i och följ repets
avsedda användning.
VARNINGAR
ѥ Du får aldrig under några oms tändigheter släppa rep et eller repen med
bromshanden.
ѥ Alla selar är olika. r du kopplar in en repbroms i selen med en skruvkarbin
ska du kontrollera att du ster karbinen och repbromsen enligt tillverkarens
anvisningar för selen.
ѥ ATC-Guide ska inte användas för repsoloklättring.
ѥ Se till att inte hår, klädesplagg eller bromshanden fastnar i repbromsen vid
användning.
ѥ Om du firar ned snabbt kan alla rep-/firningsbromsar bli heta och eventuellt
bränna repets mantel, din sele eller dig.
ѥ Rep med liten diameter och nya impregnerade rep löper genom repbromsen
snabbare och kan vara svårare att kontrollera vid säkring och firning.
ѥ nk på att manteln kan klumpa ihop sig om du använder slitna rep eller rep där
manteln lossnat. Om manteln klumpar ihop sig kan repet fastna i repbromsen.
ѥ Vid säkr ing av två andremän i guideläge och om den ena av de t vå
andremännen blir hängande i repet kan det hända att låsfunktionen för ATC-
Guide inte fungerar för den andre klättrarens rep. Det är mycket viktigt att alltid
hålla i båda repen på bromssidan.
ѥ Ha alltid i åtanke hur en räddningsaktion kan utföras på bästa sätt i händelse av
att du eller andra behöver hjälp.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, såsom batterisyra,
batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol
eller bensin. Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja, torka och
smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
LAGRING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning ller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter varje
användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess maximala
livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter/-
komponenter, även om den är oanvänd och rvarad rätt tt. Livslängden på
metallutrustning är inte begränsad av ålder.
Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de visade
tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förntade livslängd,
och kan även innebära att den måste kasseras redan vid första användningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid anndning.
• Ytterligare faktorer som kan påverka utrustningens livslängd: fall, utrustning som
fallit från g höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvatten/salt
luft, krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriångor, eller
långvarig exponering för solljus.
• Om du tvekar inför utrustningens tillsnd, eller efter ett kraftigt fall, ska du
kassera den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum.
Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här
utrustningens tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
r man använder Black Diamond ATC-Guide och ATC-Alpine Guide följer man
kerhetskraven enligt EN 15151-2, manuell bromsanordning, typ 4: anordning r
kring och nedfirning med en funktion r att justera friktionen. Testad av APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Frankrike. Välj rep
som uppfyller kraven enligt EN 892 och karbinhakar enligt EN 12275 typ H liksom
övrig CE-certifierad utrustning som kan kombineras med den här produkten.
RKNING (OM DET FINNS)
XXXX: Datakoden, till exempel siffran 8184 kan visas och visar att denna
säkerhetsanordning tillverkades den 184:e dagen 2018.
ATC-Guide eller ATC-Alpine Guide: Namn på produkten.
: Black Diamonds logotyp.
: säkringspersonens broms repets handsida r det annds i gt
friktionsläge eller ledningsläge
: bestigarens sida av repet när det används i högt friktionsläge eller ledningsläge
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande
lag, endast den ursprunglige köparen att våra produkter är fria fn skador i
material och tillverkning i lt ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt
ska du returnera den till oss så kommer vi att ertta den enligt följande villkor: Vår
garanti gäller inte normalt slitage av produkter eller produkter som har använts eller
hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat
vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen.
olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa. Jokainen on
vastuussa omista teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee
perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin.
Päteviä käyttöohjeita on pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä,
tavalla. Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
Täsvihkosessa on selitetty kuvioissa olevien kiipeilyvarusteiden oikea käyt ja
joitakin tavallisia tapoja käyttää niitä väärin. On muitakin väärinkäytmahdollisuuksia.
Varusteiden oikeanlainen käyttö ja varajärjestelmien käyttö vähenvät joitakin
kiipeilyyn liittyviä riskejä. Jos olet kokematon, käytä tätä välinettä asiantuntevan
ohjauksen alaisena.
Varmistaminen ja laskeutuminen ovat opeteltavia taitoja ja vaativat asianmukaista ohjausta
ja harjoittelua. Epäasiallinen varmistaminen tai laskeutuminen voivat johtaa vakavaan
vammautumiseen tai kuolemaan. Vaikka varmistaminen on suhteellisen yksinkertaista,
se vaatii täyden huomion ja sitoutumisen. Varmistajan vastuulla on pysäytä
kiipeilijän putoaminen, eikä siinä ole varaa virheille. Vaikka näissä ohjeissa selitetään
varmistuslaitteiden oikeanlainen käyttö ja rajoitukset, OHJEIDEN TARJOITUKSENA EI OLE
OPETTAA VARMISTAMAAN TAI LASKEUTUMAAN.
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumis-
vaara
: Hyväksyttyyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide on säädettävän kitkan laskeutumis-/varmistuslaite, joka on suunniteltu
erityisesti varmistamiseen ja laskeutumiseen kallio- ja vuorikiipeilyssä. Siinä
on voimakkaan kitkan moodi (high friction mode HFM) ja normaalin kitkan
moodi (regular friction mode RFM) antaen käytlle mahdollisuuden valita
sopiva kitka kutakin varmistus- tai laskeutumistilannetta varten. HFM:lla ATC-
Guide:lla on kaksin-kolminkertainen kitka verrattuna RFM:in. ytä ATC-GUIDE:a
HFM:lla halutessasi enemmän pitoa tyypillisesti ytetes ohuita köys,
laskeutumisessa tai varmistaessa kiipeilijää reitillä. Käytä ATC-Guide:a RFM:lla kun
et tarvitse erityistä pitovoimaa.
ATC-Guide:ssa on ms Guide Moodi (GM). Tätä moodia voidaan käyttää
kiipeillessä, jos ensimmäinen kiipeilijä varmistaa yhtä tai kahta seuraavaa ylhäältä.
Oikein käytettynä Guide Moodilla, ATC-Guide lukittuu toisen tai molempien
seuraavien kiipeilijöiden pudotessa.
Valmistajan köysien halkaisijoissa on +/– 0,2 mm:n toleranssi. Köysien halkaisijat ja
muut ominaisuudet voivat vaihdella ytön mukaan. Ymmär ja noudata köytesi
käyttötarkoitusta.
VAROITUKSET
ѥ Älä koskaan ja missään tilanteessa irrota jarruttavaa kättä köydes/köysistä.
ѥ Jokaiset valjaat ovat erilaiset. Kiinnittäes säsi varmistuslaitetta valjaisiin
lukollisella sulkurenkaa lla, varmista, että kiinnität sulkurenkaan ja
varmistuslaitteen valjaidesi valmistajan ohjeiden mukaisesti.
ѥ ATC-Guidea ei tule käyttää köysi-soolokiipeilyssä.
ѥ Varm ist a, että hiukset, löy sä t vaatte et ta i jarrukätes i eivät jumitu
varmistuslaitteeseen käytön aikana.
ѥ Pikalaskeutuminen voi kuumentaa varmistus-/laskeutumislaitetta, joka
mahdollisesti sulattaa köyden manttelia tai valjaitasi, tai polttaa sinua.
ѥ Ohuemmat köydet ja uudet kuiva-käsitellyt köydet liukuvat varmistus-/
laskeutumislaitteiden pi nopeammin ja voivat olla vaikeampia kontrolloida
varmistaessa tai laskeutuessa.
ѥ Huomioi, et jos käytät kuluneita köystai köysiä, joissa on löysä mantteli,
varmistuslaitteeseen.
ѥ Varmistettaessa kahta seuraavaa kiipeilijää Guide Moodilla, ja toinen heis
roikkuu köydessä, on mahdollista, että lukittumistoiminto ei toimi toisen
kiipeilijän köydessä. On vältmätöntä piä aina kiinni molempien köysien
jarrupäistä.
ѥ Huomioi aina miten mahdollinen itsesi tai muiden pelastaminen voitaisiin
parhaiten toteuttaa.
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA SÄILYTYS
Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövytviin aineisiin kuten
akkuhappoon, akkukaasuihin,akkunesteisiin, liuottimiin, valkaisuaineisiin,
jäätymisenestoaineeseen, isopropyylialkoholiin tai polttoaineisiin. Aina jos
metallituotteet ovat olleet kosketuksissa suolaveden tai suolaisen ilman kanssa,
huuhtele, kuivaa ja öljyä ne.
(Katso oheiset kuviot)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuviot)
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA ELINKAARI
Kiipeilyvarusteet eivät kes ikuisesti. Tarkista varusteesi aina ennen käyttöä
ja ytön lkeen, ja poista se käytöstä, jos se ei läpäise tarkastusta, tai kun se
saavuttaa maksimi-iän, 10 vuotta valmistuspäivästä muovi- ja tekstiilituotteilla/
osilla, jopa käyttämättömänä ja asianmukaisesti varastoituna. Metallituotteille ei ole
määritetty maksimi-ikää.
Katso oheiset kuviot tarkastuksesta. Poista littömästi käytöstä, jos jokin kuvissa
esitetyistä vioista havaitaan.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteiden käyttöaikaa, ja voivat
mahdollisesti aiheuttaa aiheen varusteen käytöspoistamiseen jo ensimmäisellä
käyttökerralla.
• Tarkista varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
• Muita tekijöitä, jotka voivat vähentää varusteesi käyttöikää: Putoamiset,
varusteiden tippuminen korkealta, hankaus, kuluminen, ruoste, syöpyminen,
altistuminen suolaiselle vedelle/ilmalle, rajut olosuhteet, äärilämpötilat, akkuhapot
tai akkunesteet, tai pitkittynyt altistuminen auringonvalolle.
• Mikäli sinulla on mitään epäilystä varusteesi luotettavuudesta, ja vakavan
putoamisen jälkeen, poista se käytöstä.
• Tuhoa käytöstä poistetut varusteet estääksesi uudelleen käytön.
• Varusteiden käyttöikä määritetään valmistusivästä, ei ostopäistä. Katso
näiden ohjeiden kohda sta Merkint miten tämän tuotteen valmistuspäivä
selvitetään.
(Katso oheiset kuvat)
Black Diamond ATC-Guide ja ATC-Alpine Guide täyttävät EN 15151-2 -standardin,
manuaaliselle jarrulaitteelle, tyypille 4: kiinnitys- ja laskeutumislaite, jossa kitkan
ätötoiminto, asettamat vaatimukset. Testattu APAVE SUDEUROPE SAS - CS
60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Ranska. Käy tämän tuotteen kanssa
yhteensopivia EN 892 -standardin mukaisia köysiä, EN 12275 -standardin tyypin H
mukaisia sulkurenkaita ja muita CE-hyväksyttyjä vuorikiipeilyvälineitä.
MERKINNÄT (JOS ESILLÄ)
XXXX: iväyskoodi, esimerkiksi numero 8184 tarkoittaa, et kiinnityslaite on
valmistettu 184:ntenä päivänä vuonna 2018.
ATC-Guide tai ATC-Alpine Guide: tuotteen nimi.
: Black Diamondin logo.
tai guide-tilassa
: kiipeilijän puoli köydestä käytettäessä suurikitkaisessa tilassa tai guide-tilassa
: kuvamerkki, joka kehottaa tuotteen käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoitukset.
RAJOITETTU TAKUU
Yhden vuoden ostopäivästä, ellei toisin ole laissa osoitettu, takaamme
alkuperäiselle vähittäisasiakkaalle, että alun perin myytynä tuotteemme on virheetön
materiaalien ja tn suhteen. Jos saat virheellisen tuotteen, palauta se meille ja
korvaamme sen seuraavin ehdoin: Emme korvaa tuotteita, joissa kyy normaali
käyttö ja kuluminen tai joita on käytetty tai säilytetty epäasianmukaisesti, muuteltu
tai muunneltu, tai vaurioitettu millään tavalla.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa i górska
jest niebezpieczna. Należy zrozumieć i zaakceptow zachodzące ryzyko
nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności muszą być pod bezpośrednią
kontrolą osoby doświadczonej i odpowiedzialnej. Użytkownik przyjmuje
odpowiedzialność za wykonywane przez siebie czynności oraz akceptuje
ryzyko związane ze swoimi decyzjami. Przed użyciem tego produktu należy
przeczyti zrozumiwszystkie załączone instrukcje i ostrzeżenia, oswoić się
z możliwościami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom zalecamy
odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
Ten materiał przedstawia na ilustracjach poprawne zastosowanie oraz niektóre
spośród często spotykanych błędów w użytkowaniu sprzętu wspinaczkowego. Istnieją
również inne niewłaściwe sposoby użytkowania. Poprawne użycie sprzętu i stosowanie
dodatkowych zabezpieczeń pozwala na zmniejszenie ryzyka związanego z uprawianiem
wspinania. Jeśli użytkownikowi brakuje doświadczenia, powinien stosować ten produkt
pod odpowiednim nadzorem.
Asekuracja i zjazdy na linie stanowią umiejętności możliwe do wyuczenia i wymaga
odpowiedniego instruktażu oraz praktyki. Niewłaściwa asekuracja i zjazdy mogą
skutkować obrażeniami lub śmiercią. Chociaż asekuracja jest względnie łatwa,
wymaga jednak pełnej uwagi i zaangażowania. Asekurant jest odpowiedzialny
za wyłapanie lotu wspinacza i nie może pozwol sobie na błędy. Chociaż
poniższe instrukcje objaśniają właściwe zastosowanie i ograniczenia przyrządów
asekuracyjnych, JEDNAK ICH CELEM NIE JEST NAUKA ASEKURACJI LUB
ZJAZDÓW NA LINIE.
LEGENDA:
: Ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci
: Ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJAYTKOWANIA
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide stanowi przyrząd o zmiennym tarciu przeznaczony do asekuracji/
zjazdów na linie. Został on zaprojektowany specjalnie do asekuracji i zjazdów
na linie podczas wspinaczki skalnej i alpejskiej. Może funkcjonować w trybie
wysokiego tarcia (HFM - high friction mode) lub w trybie zwyczajnego tarcia
(RFM regular friction mode), co umożliwia użytkownikowi wybranie stosownego
poziomu tarcia w zależności od specyficznej sytuacji asekuracyjnej lub zjazdowej.
W trybie HFM, przyrząd ATC-Guide posiada dwa do trzech razy wkszą sę
tarcia w pownaniu z trybem RFM. Stosuj przyrd ATC-Guide w trybie HFM
kiedy wymagana jest wksza sa blokowania zazwyczaj przy zastosowaniu
lin o mniejszej średnicy, zjazdów na pojedynczej linie lub podczas asekuracji
wspinacza patentucego dro. Stosuj przyrząd ATC-Guide w trybie RFM,
kiedy nie wymagana jest dodatkowa siła blokująca. ATC-Guide posiada również
tryb przewodnicki (GM - Guide Mode). Ten tryb jest stosowany w przypadku kiedy
prowadzący asekuruje jednego lub dwóch wspinaczy wspinających się po drodze
na drugiego. Przy poprawnym zastosowaniu w trybie GM, przyrząd ATC-Guide
zostanie zablokowany w przypadku kiedy jeden lub dwaj wspinający się na drugiego
odpadną. Średnica liny deklarowana przez producenta cechuje się tolerancją ±0,2
mm. Średnice liny oraz inne jej cechy mogą zmieniać się podczas jej ytkowania.
Należy zrozumieć i przestrzegać przeznaczenia stosowanej przez siebie liny.
OSTRZEŻENIA
ѥ Nigdy, bez względu na sytuację, nie wypuszczaj liny lub lin z oni blokującej.
ѥ Każda uprząż jest inna. Wpinając przyrząd asekuracyjny do uprzęży za
pomoblokowanego karabinka upewnij się, że wpinasz karabinek i przyrd
asekuracyjny zgodnie z instrukcjami producenta.
ѥ ATC-Guide nie powinien być stosowany przy wspinaczce solowej.
ѥ Upewnij się, że osy, luźne ubrania lub dłoń blokująca nie zostaprzycte
przez przyrząd asekuracyjny.
ѥ Szybkie zjazdy na linie mogą spowodować nagrzanie się przyrządu i
potencjalne przepalenie oplotu liny lub uprzęży, jak również poparzenia ciała.
ѥ Liny o mniejszych średnicach lub nowe liny z impregnacprzechodzą przez
przyrząd asekuracyjny szybciej i mo być trudniejsze w kontroli podczas
asekuracji lub zjazdów.
ѥ Należy mieć świadomość, że na oplocie liny mogą powstaw zgrubienia,
jeśli używasz starych lin lub lin z lnym oplotem. Może to spowodować
zablokowanie się liny w przyrządzie.
ѥ Jeśli podczas wnoczesnej asekuracji dwóch wspinaczy idących na drugiego
w trybie Guide Mode jeden z tych dwóch wspinaczy zawiśnie na linie, możliwym
jest, że funkcja blokowania przyrządu ATC-Guide nie zadziała na linie drugiego
wspinacza. Jest absolutnie koniecznym, aby przez cały czas trzymw oni
obie liny po stronie blokującej.
ѥ Należy zawsze brać pod uwasposób przeprowadzenia akcji ratowniczej na
wypadek, gdybyś ty lub inni byli w potrzebie.
(Patrz załączone ilustracje)
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Sprzęt wspinaczkowy nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi, takimi jak
kwasy akumulatorowe, wyziewy z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze chlorowe, płyny
niezamarzające, alkohol izopropylowy, benzyna.
Po wejściu w kontakt ze słoną wo lub słonym powietrzem, zawsze naly
przepłukać, wysuszyć i nasmarować produkty metalowe.
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzęt wspinaczkowy nie trwa wiecznie. Sprawdzaj swój sprzęt przed oraz po
każdorazowym użyciu sprzęt należy wycofać z ytku, jeśli wzbudzi wątpliwości
podczas inspekcji lub przekrocz maksymalny okres żywotności: 10 lat od daty
produkcji w przypadku produktów/elementów plastykowych oraz tekstylnych,
nawet jeśli sprzęt nie był w tym czasie użytkowany i był poprawnie przechowywany.
Maksymalna żywotność komponentów metalowych nie jest ograniczona wiekiem.
Patrz: załączone ilustracje. Sprzęt naly natychmiast wycofać z ytku, jeśli
którykolwiek z warunków pokazanych na ilustracjach został spełniony.
• Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mo skróc żywotność
sprzętu oraz mogą spowodować koniecznć wycofania sprzętu, nawet po
jednorazowym użyciu.
• Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie
uszkodz powstałych podczas użytkowania.
• Inne czynniki, kre mo skróc żywotność sprzętu wspinaczkowego to:
upadki, upuszczenie sprtu z wysokości, tracie, zmęczenie materiału, rdza,
korozja, wystawienie na działanie zasolonej wody/powietrza, ekstremalnych
warunków otoczenia, wysokich temperatur, kwasów z baterii, wyziewów z baterii
oraz przeużona ekspozycja na działanie promieni słonecznych.
• Jeśli zachod jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodnci sprtu lub jeśli
sprzęt został obciążony w wyniku poważnego lotu, należy wycofać go z użycia.
• Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu zapobienia
wykorzystaniu go w przysości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty
sprzedaży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia w celu określenia daty
produkcji sprzętu.
(Patrz: załączone ilustracje)
Przyrd ATC-Guide oraz ATC-Alpine Guide firmy Black Diamond spełniają
wymagania normy EN 15151-2 urządzenia hamujące, typ 4. przyrządy
asekuracyjne i zjazdowe z funkcją kontrolowania tarcia. Testowane przez APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Francja. Należy
wybrać liny zgodne z normą EN 892 oraz karabinki zgodne z normą EN 12275
typ H, a także pozostały sprzęt wspinaczkowy kompatybilny z tym produktem i
posiadający certyfikat CE.
OZNACZENIA (JELI SĄ OBECNE)
XXXX: data zakodowana przyadowo, numer 8184 oznacza, że przyrząd
asekuracyjny został wyprodukowany w 184. dniu 2018 r.
Przyrd ATC-Guide lub ATC-Alpine Guide Nazwa produktu.
: Logo firmy Black Diamond.
stosowania urządzenia w trybie wysokiego tarcia lub trybie samoblokującym
: koniec liny po stronie wspinacza w przypadku stosowania urządzenia w trybie
wysokiego tarcia lub trybie samoblokującym
: Symbol zalecający użytkownikowi przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń.
OGRANICZONA GWARANCJA
Jeśli prawo nie stanowi inaczej, gwarancja obowiązuje przez okres jednego roku
od daty nabycia i przyuguje jedynie oryginalnemu nabywcy detalicznemu.
Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i wykonaniu zgodnie
ze stanem produktu w momencie sprzedy. Jeśli nabywca otrzyma produkt z
defektem, powinien zwrócić go do producenta. Produkt zostanie wymieniony
pod następującymi warunkami: gwa rancja nie obejmuje produktów, które
noszą znamiona normalnego zużycia, były wykorzystane lub konserwowane
nieprawidłowo, były modyfikowane lub zmieniane, lub zniszczone w jakikolwiek
sposób.
VAROVÁNÍ [CS]
Určeno výhradně pro lezení na skalách, na ledu a pro jištění v horách. Všechny
tyto aktivity jsou nebezpečné. Dříve než je začnete praktikovat, seznamte
se s riziky, jež jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatní bez schopnosti nést
Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá rozhodnutí. Před užitím tohoto
produktu si pozorně přečtěte návod a ujistěte se, že rozumíte veškerým
instrukcím a varováním, které se pojí s užíváním produktu. Dobře se
seznamte s produktem, jeho omezeními a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte
patřičné zaškolenív užívání tohoto produktu. Pokud opomenete toto varování
nebo smrti!
Tento leták vysvětluje, jak správně ívat lezecké pocky vyobrazené na ilustracích.
roveň se věnuje kterým běžným chybám při užívání. Samozřejmě existují i
ji případy špat manipulace s pomůckami. Správné užívání pomůcek pomá
omezit riziko spojes horolezectvím. Pokud nemáte dostatek zkušeností, využívejte
pomůcky pouze pod odborným dozorem.
Slaňování a jjsou naučené dovednosti, ktevyžaduzkušenost a kvalifikované
zaškolení. Nesprávný zsob slaňování nebo jtění může vést k závažným zraněním
nebo smrti. Přestože je jtění relativně jednoduché, vyžaduje absolutní soustředění.
Ten, kdo jistí, je odpovědný za ztlumení a zachycení padajícího lezce, není tedy prostor
pro chyby. Tento návod má za cíl vysvětlit mnosti jistících zařízení, ALE NENAUČÍ
VÁS JISTIT NEBO SLAŇOVAT.
DŮLEŽITÉ:
: riziko vážného zranění nebo úmrtí
: riziko nehody nebo zranění
: schválené použití
: nutné přezkoušení
NÁVOD K UŽI
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide je variabil pomůcka, která funguje na bázi třecí síly. Je určena
specificky k jiště a slovápři leze ve skach, na lenebo i pohybu v
horách. Má tzv. HFM neboli mód s vysokým třením a tzv. RFM neboli d se
standardním em. Při HFM má ATC-Guide dvojsob až trojsob vyšší
tření než při běžm RFM. Využívejte HFM, pokud poebujete ce tření, typicky
při používání lan s menším průrem, při slaňování na jednom laně nebo při jištění
prvolezce. Vyívejte RFM, pokud není potřeba zvýšeného tření a tedy silnějšího
držení lana.
ATC-Guide má i tzv. Guide mód (GM). Ten je vhodné v případě, kdy hlavní lezec jis
zeshora jednoho nebo dva lezce. Pokud se GM používá správně, pak se ATC-Guide
zamkne v případě, že jeden nebo oba lezci začnou padat.
Průměry lana výrobce mají toleranci +/- 0,2 mm. Průměry lana a další
charakteristiky se mohou lišit podle použití. Musíte znát a respektovat parametry
svého lana a účel, ke kterému bylo vyrobeno.
VARONÍ
ѥ Vaše jistí ruka musí neustále lano držet a kontrolovat. Nezapomínejte VY
chytáte padajícího.
ѥ Každý úvazek je jiný. Když ipevňujete karabinou jistící zařízena úvazek, tak
se ujistěte, že postupujete v souladu s vodem, který jste obdrželi ke svému
sedacímu úvazku.
ѥ ATC-Guide by neměl být používán při sólo lezení.
ѥ Zajistěte, aby se vlasy, volné kusy oděvu nebo vaše jistící ruka nezachytily v
jistícím zařízení během užívání.
ѥ Rychloslování způsobuje extrémní zaátí materialu, kte může vest k
poškození lana, vašeho úvazku nebo vás může popálit.
ѥ Lana s malým průměrem nebo nová lana prokluzují jistící/slaňovací pomůckou
rychleji a tím se hůře kontrolují při vlastním slaňování nebo jištění.
ѥ Buďte si vědomi toho, že když používáte stará lana, může docházet k
nerovnostem na laně, které mohou způsobit zaseknutí v průchodech jistícího
zařízení.
ѥ i jištědvou druholezců, kdy jeden z nich je v laně zavěšen, je možné, že
zamykací funkce ATC-Guide není plně funkčna laně druhého druholezce. Je
bezpodmínečně nutné neustále držet a kontrolovat jistící konce obou lan.
ѥ Vždy zvažujte možnosti, jak by nejlépe mohla proběhnout záchranná operace v
případě, že se vy nebo druzí ocitnete v nebezpečí.
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Lezecká výstroj a pomůcky nesmí ijít do kontaktu s korozními činidly, jako
je naíklad kyselina z bater, výpary z baterií, chlórová lidla, rozpouštědla,
nemrznoucí směs, isopropyl alkohol nebo benzín.
i kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem textilní produkty vždy
opláchněte a osušte a kovové produkty opláchte, osušte a nalubrikujte.
(Viz. doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ
(Viz doprovodné ilustrace)
ŽIVOTNOST, KONTROLA A VAZENÍ
Horolezecké vybavení nevydrží naky. Před každýmu užitím a po m vždy
zkontrolujte vybavení a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne
maxilní životnosti, 10 let od data výroby u plastových či textilních produktů/
součástí, i kdjsou nepoité a správně uložené. Maximální životnost kovových
čás není časově omezena.
Viz doprovod ilustrace ka se kontroly. Vyřaďte okaitě, pokud naleznete
kterýkoli ze zobrazených stavů.
• Poškoze a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho vybavení a
případně si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního použití.
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli te podeení, že se během poívání
poškodilo.
• Životnost vašeho vybavení mohou zkrátit i další faktory: Pády, upuštění vybavení
z výšky, odřeniny, opotřebová, rez, koroze, vystavení slané vodě/vzduchu,
drsnému prostře nebo extrémm teplotám, kyseli z baterie či výparům
kyseliny nebo dlouhé vystavování slunečnímu světlu.
• Pokud mate jakékoli pochyby o spolehlivosti svého vybavení nebo došlo-li k
vážnému pádu, vyřaďte je.
• Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
• Životnost vybavení se počíod data roby, ne od data prodeje. Datum výroby
tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto návodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
Jisticí kyblíky Black Diamond ATC-Guide a ATC-Alpine Guide odpovídají
požadavkům normy EN 15151-2, Brzdi prostředky s manuálně ovládaným
brzděním, typ 4: zařízení pro jištění a slaňování s funkcí pro úpravu tření. Testováno
společnos APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX
16 Francie. Vyberte lana, kte splňu normu EN 892, a karabiny, které spu
normu EN 12275 typ H, a ostatní horolezeckou výzbroj certifikovanou CE, kteje
kompatibilní s tímto výrobkem.
OZNAČE (POKUD JSOU K DISPOZICI)
XXXX: Datový kód, například se že objevit číslo 8184, to označuje, že jisti
zařízení bylo vyrobeno 184. den roku 2018.
Jisticí kyblík ATC-Guide nebo ATC-Alpine Guide:zev výrobku.
: Logo Black Diamond.
: ručbrzda strany lana jistící osoby, když se používá v režimu vysokého tře
nebo dobírání
: strana lana lezce, když se používá v režimu vysokého tření nebo dobírání
: Instrukční piktogram nabádající uživatele, aby si přečetl návod a varování.
OMEZENÍ ZÁRUKY
ruku dáváme vodnímu kupci na naše produkty, a to na dobu jednoho roku
od data zakoupe(pokud neexistuje jiná zákonúprava). Záruka se vztahuje na
řemeslné zpracování a vady materiálu. Pokud zjistíte skrytý defekt, vraťte produkt v
místě, kde jste jej zakoupili, nebo jej vraťte přímo nám na uvedenou adresu a my jej
vyměníme na základě následujících podmínek: neposkytujeme záruku na produkty,
které vykazují pouze známky žného opotřebení nebo byly nesprávně udržovány,
pozměněny, modifikovány nebo poškozeny jiným způsobem.
UPOZORNENIE [SK]
Určehradne na použitie pri skalnom lezení a horolezectve. Tieto činnosti
nebezpečné. Pred ich vykonávaním musíte spoznať a akceptovať riziká,
ktoré sú s nimi spojené. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú schopní vziať na seba túto
zodpovedno, musia byť pod dozorom ssenej a zodpovednej osoby. Za svoje
konanie a rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred používaním tohoto robku
si prečítajte a pochopte všetky prilože itrukcie a strahy, naučte sa, ako
ho te správne poívať, a zoznámte sa s jeho možnosťami a obmedzeniami.
Vyhľadajte odbor inštruktáž. Odporúčame, aby každý lezec absolvoval odborné
školenie, ako používať lezecký výstroj.
Tento leták prostredníctvom ilustrácií vysvetľuje správne používanie a najčastejšie chyby
pri poívaní lezeckého materiálu. Sú ak aj ispôsoby nespvneho poívania.
Správne používanie materiálu a používanie viacerých istiacich prvkov obmedzí niektoré
riziká spojené s lezením. Ak nemáte dostatok skúseností, používajte toto vybavenie pod
dozorom skúseného.
Istenie a zlaňovanie sú techniky, ktoré sa danaučiť, ale vyžadujú správne zaškolenie
a dostatok skúseností. Nesprávne istenie alebo zlaňovanie že spôsobiť zranenie
alebo smrť. Aj keď je istenie relatívne jednoduché, vyžaduje absolútnu pozornoa
sústredenie. Istje zodpovedný za zachytenie padajúceho lezca a pritom sa nesmie
pomýliť. Aj keď tieto itrukcie vysvetľujú správne použitie a obmedzenia istiacich
pomôcok, NEMAJÚ ZA CIEĽ NAUČIŤ VÁS ISTIŤ ALEBO ZLAŇOVAŤ.
ÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko vážneho zranenia alebo
smrti
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
Istiaca pomôcka ATC-Guide je istiaca/zlaňovacia pomôcka s variabilnou
brzdnou silou, špeciálne navrhnutá na zlaňovanie a istenie pri skalnom lezení a
horolezectve. mód s vysokou brzdnou silou (MVB) a mód s normálnou brzdnou
silou (MNB), takže vám umožňuje vybr si vhodnú veľkosť brzdnej sily pre
konkrétnu situáciu pri istení alebo zlovaní. V móde MVB je brzdná sila zariadenia
ATC-Guide dva až tri razy čšia ako v MNB. Používajte ATC-Guide v MVB, ak
potrebujete väčšiu brzdsilu —napklad, ak používate lano s malým priemerom,
zlaňujete na jednom prameni lana, alebo ak istíte lezca, ktorý nacvičuje cestu.
Používajte ATC-Guide v MNB, ak nie je potreb veľká brzdná sila. Istiaca
pocka ATC-Guide aj vodcovský mód (VM). Tento d je možné použiť v
cestách, kde prvolezec zhora istí jedného alebo dvoch druholezcov. Pri správnom
používavo vodcovskom de ATC-Guide zablokuje lano, ak jeden alebo obaja
druholezci spadnú.
Rozpätia priemeru lana výrobcu matoleranciu +/- 0,2 mm. Priemery lana a ďalšie
vlastnosti sa môžu líšiť v závislosti od použitia. Musíte poznať a dodržiavať účel, na
ktorý je určené lano, ktoré používate.
UPOZORNENIA
ѥ Brzdiaca ruka nesmie nikdy pustiť lano/laná.
ѥ Každý seda úväz je iný. Keď upevňujete istiacu pomôcku o sedací úväz
pomocou karabíny s poistkou, uistite sa, že dodržiavate návod na poitie k
vášmu sedaciemu úväzu.
ѥ Istiaca pomôcka ATC-Guide sa nesmie používať na istenie pri sólo lezení.
ѥ Dávajte pozor, aby sa do istiacej pomôcky počas používania nezachytili vlasy,
voľné oblečenie alebo vaša brzdiaca ruka.
ѥ chle zlaňovanie že rozliť každú istiacu/zlaňovaciu pomôcku, a tým
potenciálne roztaviť oplet lana, sedací úväz, alebo vás popáliť.
ѥ Laná s menším priemerom alebo nové laná s vodoodpudivou povrchovou
úpravou prechádzajú cez istiace/zlaňovacie pomôcky rýchlejšie, a teda môže
byť pre vás pri istení alebo zlaňovaní náročnejšie mnad takýmto lanom plnú
kontrolu.
ѥ Uvedomte si, že ak poívate opotrebované laná, alebo la s vyťahaným
opletom, môže sa oplet zhiť, čo môže viesť k zaseknutiu lana v istiacej
pomôcke.
ѥ Ak istíte dvoch druholezcov vo vodcovskom móde a jeden z nich zaťaží lano, je
možné, že blokovacia funkcia ATC-Guide nebude na lane druhého druholezca
fungovať. Je nevyhnutné vždy držať oba pramene lana brzdiacou rukou.
ѥ Vždy zvážte, ako by bolo najlepšie realizovať záchranu v prípade, že by ste to vy
alebo i potrebovali.
(Pozri priložené ilustcie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Lezecký materiál nesmie prísť do styku so žieravinami, ako napríklad kyselinou v
batériách, parmi z batérií, rozpúšťadlami, bielidlami na báze chlóru, nemrznúcimi
zmesami, izopropyl alkoholom či benzínom.
Po kontakte so slanou vodou alebo slam vzduchom kovové výrobky vždy
opláchnite, usušte a ošetrite lubrikantom.
(Pozri priložené ilustcie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustcie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životnohorolezeckého materiálu nie je neobmedzená. Skontrolujte svoj materiál
pred km použim aj po ňom a v prípade potreby ho vyraďte. Materl tiež
vyraďte keď dosiahne svoju maximálnu životnosť- 10 rokov od dátumu výroby pre
textil výrobky alebo výrobky z plastu, a to aj v ppade, že sú nepoíva a
správne skladované. Životnosť výrobkov z kovu nie je obmedzená vekom.
Pozri priložeilustrácie. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených stavov, okamžite
materiál vyraďte.
• Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach že skrátživotnosť
šho materiálu, a môže dokonca vadovať jeho vyradenie pas prvého
použitia.
• Ak máte pri používa vášho materlu podozrenie, že mohlo dôjsť k jeho
poškodeniu, okamžite ho skontrolujte.
• Užitnú životnosť lezeckého materiálu môžu skrátiť aj iné faktory: Pády,
pád materiálu z výšky, odreniny, opotrebenie, korózia a dlhodo vystavenie
slnečnému žiareniu, vystavenie slanej vode alebo vzduchu, extrémnym teplotám,
drsným prírodným podmienkam, či kyseline alebo výparom z batér
• Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho materiálu vyraďte ho. Ti
materiál vyraďte po vážnom páde.
• Vyradený materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu.
• Životnosť materiálu sa počíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy. Spôsob ako
zistíte dátum výroby tohto materiálu jdete v časti Označenia“ tohto vodu na
použitie.
(Pozri priložené ilustcie)
Black Diamond ATC-Guide a ATC-Alpine Guide spĺňanormu EN 15151-2, Ručne
ovládané brzdiace zariadenia, typ 4: zariadenie pre istenie a zlaňovanie s funkciou
regulácie odporu. Testované spoločnosťou APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193
13322 MARSEILLE CEDEX 16 Francúzsko. Vyberte si laná, ktoré spĺňa normu
EN 892 a karany, kto spĺňajú normu EN 12275 typu H a vyberte si ďalšie
horolezecké vybavenie v lade so smernicami ES, ktoré s týmto produktom
kompatibilné.
OZNAČENIA (AK SÚ PRÍTOM)
XXXX: Kód dátumu, môže sa napríklad zobraz číslo 8184, kto naznačuje, že
zariadenie bolo vyrobené v 184 dni roku 2018.
ATC-Guide alebo ATC-Alpine Guide: Názov produktu.
: Logo spoločnosti Black Diamond.
: poloha ruky ističa na lane pri použití v režime s vysokým trením alebo v režime
: poloha lezca vzhľadom na lano pri použití v rime s vysokým trením alebo pri
vedení
: Piktogram, ktopoužívatovi odporúča, aby si prečítal návod na poitie
a upozornenia.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon neukladá inak, jeden rok od nákupu ručíme, a to iba pôvodnému
maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú chyby materiálu ani
výroby/prevedenia. Ak kúpite chybný výrobok vráťte nám ho a my ho vymeme za
nasledovných podmienok: Neručíme za výrobky vykazujúce bežné opotrebovanie a
poškodenie, alebo ktoré boli nesprávane používané alebo udržiavané, alebo ktoré
boli akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené.
OPOZORILO [SL]
Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja. Mladoletniki
in osebe, ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim
nadzorom izkušene in odgovorne osebe. Za svoja dejanja in odločitve ste
odgovorni sami. Pred uporabo tega izdelka najprej preberite vsa navodila
in omejitvami opreme, priporočljivo pa je tudi šolanje o njeni uporabi. Če
niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, vprašajte Black Diamond.
Neupoštevanje in nepoznavanje teh opozoril lahko privede do resnih poškodb
ali smrti!
Ta brošura razlaga pravilne, kakor tudi nekatere nepravilne načine uporabe otroškega
pasu, orisane z ilustracijami. Možni so seveda tudi drugi načini nepravilne uporabe.
Pravilna uporaba opreme in uporaba dodatnih varnostnih sistemov bo zmanjšala
nekatera tveganja povezana s plezanjem. Če vam manjka izkušenj, uporabljajte to
opremo pod ustreznim nadzorom.
Varovanje in spuščanje po vrvi sta priučeni veščini in zahtevata pravilna navodila in
prakso. Nepravilno varovanje in spuščanje po vrvi lahko privede do resnih poškodb
ali smrti. Čeprav je varovanje relativno preprosto, zahteva popolno pozornost in
predanost.Varovalec je odgovoren za zaustavitev soplezalčevega padca in tu ni
prostora za napake. Ta navodila razlagajo pravilno uporabo in omejitve varovalnih
naprav, vendar NISO NAMENJENA UČENJU VAROVANJA IN SPUŠČANJA PO VRVI.
LEGENDA:
: nevarnost težke poškodbe ali
celo smrti
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide je naprava s spreminjajočo zavorno močjo za varovanje/spuščanje po
vrvi narejena posebej za varovanje in spuščanje po vrvi pri plezanju in gorništvu.
Deluje lahko z večjo (high friction mode – HFM) ali normalno (regular friction mode –
RFM) zavorno močjo in omogoča uporabniku izbiro ustrezna zavorne moči glede na
specifično situacijo pri varovanju ali spuščanju po vrvi. Pri večji zaviralni moči ima
ta naprava dva do trikrat večje trenje kot pri normalni zaviralni mi, zato ta način
uporabite takrat, ko potrebujete več trenja običajno pri uporabi vrvi manega
premera, ko se spuščate ob enojni vrvi ali ko varujete plezalca, ki študira smer. V
normalnih okoliščinah, ko ne potrebujete večje zavorne moči uporabljajte napravo
z normalnim trenjem.
ATC-Guide lahko uporabljate tudi v t.i. vodniškem načinu (guide mode GM). Ta
način lahko uporabljate pri vzponih, pri katerih vodilni plezalec od zgoraj varuje
enega ali dva soplezalca. Ob pravilni uporabi naprave v vodnkem ninu bo v
omenjenem primeru ATC –Guide zaustavil padec enega ali obeh soplezalcev.
Premer vrvi proizvajalca lahko odstopa +/– 0,2 mm. Premer vrvi in druge lastnosti
se lahko z uporabo spremenijo. Vašo plezalno vrv uporabljajte le v skladu z za to
vrv namenjeno uporabo.
OPOZORILA
ѥ Varujoča roka ne sme nikoli in v nobenem primeru izpustiti vrvi.
ѥ Vsak pas je drugačen. Ko vpenjate varovalno napravo v vponko z matico na
vašem pasu, se prepričajte, ali ste vpeli vponko in varovalno napravo v skladu z
navodili in zahtevami izdelovalca vašega pasu.
ѥ ATC-Guide naj se ne upurablja za solo plezanje ob vrvi.
ѥ Poskrbite da se vaši lasje, ohlapna oblačila in zaviraja roka med uporabo
naprave ne ujamejo vanjo.
ѥ Hitro spuščanje po vrvi lahko varovalno napravo precej segreje, zato obstaja
možnost, da osmodi plašč vrvi ali vaš plezalni pas ali pa vas ob nepazljivosti
celo ožge.
ѥ Vrvi manjšega premera in nove vrvi obdelane z dry tehnologijo proti vdoru vode
drsijo skozi varovalno napravo hitreje in jih je težje nadzirati med varovanjem in
spuščanjem.
ѥ Zavedajte se, da uporaba obrabljenih vrvi ali vrvi z ohlapnim plaščem lahko
povzri nabiranje plašča vrvi kar lahko povzri zatikanje vrvi v varovalni
napravi.
ѥ Vedno predvidite načine revanja v primeru da bi vi ali kdo drug potrebovali
pomoč.
(Glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi sredstvi kot so kislina in plini
baterij, razredčila, belila, sredstva proti zamrzovanju, mni alkoholi ali bencin.
Po stiku s slano vodo ali zrakom vedno splaknite, posite in namažite kovinske
izdelke.
(Glej spremljajoče ilustracije)
HRAMBA IN TRANSPORT
(Glej spremljajoče ilustracije)
ŽIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV
Plezalna oprema ne traja večno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po vsaki
uporabi in jo izločite iz uporabe, če ni prestala pregleda, če je pkodovana ali
izrabljena, ali pa je dosegla mejo svoje življenske dobe, četudi neuporabljana in
pravilno skladčena. Življenska doba za plastične ali tekstilne izdelke/dele je 10
let od dneva izdelave, življenska doba kovinske opreme pa ni omejena s starostjo.
Glejte spremljaje ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo vrv, če se
pojavi kateri od ilustriranih pogojev.
• Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme do te
mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
• Nemudoma preglejte vašo opremo, če sumite, da se je med uporabo
poškodovala.
• Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme: padci, z višine
padla oprema, odrgnine, obraba, rja, razpadanje, izpostavljenost slani vodi ali
zraku, surovemu okolju, ekstremnim temperaturam, kislinam ali plinom baterij in
daljša izpostavljenost sončni svetlobi.
• Če dvomite v zanesljivost vaše opreme ali po resnem padcu, jo takoj prenehajte
uporabljati.
• Izločena oprema mora biti uničena, da preprečite nadaljnjo uporabo.
• Življenska doba opreme se šteje od dneva izdelave, ne od datuma nakupa.
Poglejte poglavje »Oznake« teh navodil, da boste lahko določili datum izdelave
te opreme.
(Glej spremljajoče ilustracije)
Black Diamond ATC-vodilo in ATC-Alpine vodilo ustrezata zahtevam standarda EN
15151-2, rna zavorna naprava, tip 4: priprava za zavarovanje in spuščanje z vrvmi
s funkcijo nastavitve trenja. Preizkušen s strani APAVE SUDEUROPE SAS - CS
60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Francija. Izberite vrv po EN 892 in vponka po
EN 12275 tip H ter izberite druge CE-potrjeno gornko opremo, ki je združljiva s
tem izdelkom.
OZNAKE (ČE OBSTAJAJO)
XXXX: Datumska koda, na primer številka 8184, ki prikaže, da je bila varovalna
naprava proizvedena 184. dan leta 2018.
ATC-vodilo ali ATC-Alpine vodilo: Ime izdelka.
: Black Diamondov logo.
: zavarujte stran za roko vrvi, če ste med uporabo izpostavljeni visokemu trenju
ali načinu vodenja
: stran plezalca vrvi, če se uporablja pri visokem trenju ali načinu vodenja
: Piktogram, ki svetuje uporabniku, naj prebere navodila in opozorila.
OMEJENA GARANCIJA
Z enoletno garancijo od datuma nakupa v maloprodaji jamčimo, da so naši izdelki
brez napak v materialu in izdelavi. Če kupec odkrije napako, naj izdelek nemudoma
vrne na prodajno mesto. Izdelek bomo brezplačno popravili ali nadomestili z novim,
znotraj obsega naše odgovornosti, ki je v skladu z veljavno garancijo izdelka:
ne jaimo za izdelke, ki kažejo znake normalne obrabe in izrabe, kakor tudi ne
za izdelke, ki so bili nepravilno uporabljani, neprimerno vzdevani, predelani ali
spremenjeni, ali kakorkoli poškodovani.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-, valamint hegymásshoz
használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes sportok. Mielőtt kipróbálja,
tudják felmérni ennek veszélyeit, csak egy tapasztalt, felelős személy zvetlen
ntéseiért. Mielőtt ezt a terméket használja, olvasson el alaposan minden
utasítást, figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes használatát, lehetőgeit
és korlátait. Az abbi információk, figyelmeztesek elolvasásának elmulasztása
lyos sésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
Ez tájékoztató pekkel illusztrálva mutatja be a mászófelszerelések helyes
használatát, valamint szemléltet néhányat a leggyakrabban elkövetett hibákból is.
Természetesen létezik még ezeken kívül s helytelen használat is. A felszeres
helyes használata és a felesleges, bonyolult rendszerek elhagyása csökkenti a
mászással kapcsolatos kockázatokat. Amennyiben Ön nem rendelkezik elegendő
tapasztalattal, a terket csak hozér személy fegyelete mellett haszlja!
A biztosítás és az ereszkedés tanult képességek, amik megfele oktatást és
gyakorlást igényelnek. A helytelen biztosítás vagy ereszkedés sérüléshez, vagy akár
halhoz is vezethet! Bár a másrsunk biztosítása egy relatív egyszerű dolog, a
velet mégis teljes odafigyelést és jelenlétet igényel. A biztosító fél csupán azért
felel, hogy megtartsa a mást, ha az zuhan, de hiba elkövetére nincs lehetőség.
Ez a használati utasítás elmagyarázza a biztosító eszközök helyes használatát és
alkalmazásbeli korlátait is, AZONBAN NEM AZ A CÉLJA, HOGY MEGTATSA A
FELHASZNÁLÓT A BIZTOSÍTÁSRA VAGY AZ ERESZKEDÉSRE.
KULCSSZAVAK:
: Komoly sérülés vagy akár halál
kockázata
: Baleset vagy sérülés koczata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
Az ATC-Guide egy varlható, súrlódásos elven műkö biztosító/ereszkedő
eszköz, amelyet kifejezetten szikla- és hegymáss zbeni ereszkesre és
biztosra terveztek. Használható erős fékező módban (HFM) és norl kező
dban (RFM) is. Így a felhasznak lehetősége van az adott biztosi vagy
ereszkedési helyzetnek megfelefékeerő kiválasztására. Az ATC-Guide eszköz
erős fékező módban kétszer, háromszor nagyobb súrlódást, tapadást biztosít, mint
normál fékeződban. Az erős fékező mód használata ajánlott, p2-ha nagyobb fékező
erőt szeretnk kifejteni például, amikor kisebb átmérőjű kötelet használunk, egy
kötélsron ereszkenk, vagy amikor egy szót biztotunk. A norl kező
módot akkor érdemes használni, p2-ha nincs szükség az extra fékező erőre.
Az ATC-Guide-nak van egy ún. másodmászó módja (GM) is. Ez akkor használható,
amikor az el szó egy, vagy két másodmászót biztosít fentl. Az eszköz
megfelehasználat mellett blokkolja a kötelet, p2-ha az egyik, vagy adott esetben
mindkét másodmászó esik.
A gyárnál a kötélát se +/- 0,2 mm. A kötélátmérő és egyéb jellemzők
a használattól ggően változhatnak. Ismerje meg, és kövesse az adott kötélre
vonatkohaszlati utasításokat is.
FIGYELEM!
ѥ Semmilyen körülmények között se engedje el a kötel(ek)et a fékekezével!
ѥ Minden beülő hevederzet más. Amikor egy zárható karabinerrel összekapcsolja
a biztotó eszközt és a beülőjét, győződjön meg arról, hogy a blő hevederzet
gyártójának előírásai szerint teszi azt.
ѥ Az ATC-Guide nem alkalmas mászás son önbiztosísra.
ѥ Ügyeljen arra, hogy haját, srét, (bő) ruházatát és a kezét se csípje be a
biztosító eszz használat közben.
ѥ A gyors ereszkes felforrósítja az ereszke eszközt, ami megégetheti a
kötelet, a beülőt és magát a felhasznát is.
ѥ A kisebb átrőjű és az impregnált kötelek gyorsabban futnak át a biztosító,
ereszke eszközön, mint a nagyobb átméjűek, és ezzel egyidejűleg
nehezebb is szabályozni azokat.
ѥ Vegye figyelembe, hogy a kötélpenyének felgrődése akkor vetkezhet be,
ha gi, viseltes, vagy laza penyű telet használ. Ez a kötél eszközbe való
beszorulását is okozhatja.
ѥ Amennyiben két mászót biztosítunk másodmászó módban (GM), és az egyikük
beleterhel a lbe, előfordulhat, hogy a sik szó telével r nem
ködik az eszköz blokkoló funkciója. Ezért rendkívül fontos, hogy kötelek fékező
szárát mindig fogjuk az egyik kezünkkel.
ѥ Mindig ügyeljen arra, hogy p2-ha esetleg az Ön vagy sok mentésére kerül sor,
akkor azt a lehető legkönnyebben lehessen kivitelezni.
(lásd a melléklet ábrákat)
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A mászófelszerelés nem érintkezhet olyan maró anyagokkal, mint akkumulátor sav,
akkumulátor sav ze, oldószerek, klóros fehérítő, fagyálló folyadék, alkohol (tiszta
szesz) vagy benzin.
Sós vízzel vagy zzel való érintkezés után mindig öblítse le és srítsa meg, majd
kenje a fémből készült termékeket.
(lásd a melléklet ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATONVÜL
HELYEZÉS
A mászófelszerelés nem tart örökké. Ellenőrizze a felszerelését minden használat
előtt és után. Helyezze használaton kívül, p2-ha hibát talál rajta vagy eléri a maximális
élettartamát, ami a textil és műanyag termékek / alkatrészek esetében 10 év, g
akkor is, p2-ha nem használták és helyesen rolták azt. A mből készült hegymás
felszerelések maximális élettartama korlátlan.
zze meg a mellékelt ábkat. Ha az ábkon tható állapotot, sérülést tal a
felszerelésén, akkor azonnal helyezze használaton kívül azt.
• Bármilyen sérüs, vagy extm használati körülnyek úgy megrövidíthetik a
felszerelés élettartamát, hogy akár az első használat után használaton kívül kell
helyezni azt.
• Azonnal ellenőrizze a felszeresét, p2-ha használat közben sélést észlel vagy
gyanít.
• Egyéb tényezők, melyek csökkenthetik a mászófelszeres élettartamát: szás
zbeni es, az eszköz magasl való leejtése, rlódás, kopás / használat,
korz, sós z/gőznek való kitettség, durva, éles felületek, szélsőges
hőmérsékleti viszonyok, akkumulátor sav vagy annak gőze, hosszú napfénynek
való kitettség.
• Ha rmilyen tely mel fel a felszerelés megbízhatógával kapcsolatban,
például egy nagy esést követően, akkor helyezze használaton kívül azt!
• A használaton kívül helyezett eszközt meg kell semmisíteni, hogy megelőzzünk
minden esetleges későbbi felhasználást.
• A termék élettartama a gyártás idejétől számítandó, nem pedig az értékes
dátumától.
Kérem, olvassa el a haszlati utasítás Jelölések mű fejezetét a felszeres
gyártási dátumának meghatározásához.
(lásd a melléklet ábrákat)
A Black Diamond ATC-Guide és az ATC-Alpine Guide megfelel a követke
szabvány követelményeinek: EN 15151-2, Kézi fékezőeszközök, 4. típusú állítha
súr eszköz biztosító- és leereszkedő kötélhez. APAVE SUDEUROPE SAS
- CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Franciaorsg által tesztelt. Az EN 892
szabványnak megfelelő kötelet, az EN 12275 szabvány szerinti H típusú karabinert,
valamint CE tanúsítású egyéb a termékkel együtt használha hegymászó
felszerelést válasszon.
JELÖLÉSEK (HA VAN)
XXXX: Dátum kód, például a 8184 szám azt jelenti, hogy a biztosítókötél 2018-ban
a 184. napon készült.
ATC-Guide vagy ATC-Alpine Guide: A termék neve.
: Black Diamond logó.
: a kötél biztosítófék felőli oldala nagy súrlódású vagy lapkadban
: a kötél mászó felőli oldala nagy súrlódásos módban vagy lapka módban
: Az utasítások és figyelmeztetések elolvasását aján piktogram.
GARANCIA
Termékeink esetében a rlás dátumától számított 1 éves garanciát llalunk
(kivéve, p2-ha a helyi rvények mást írnak elő) arra, hogy azok anyag, és gyártási
hibamentesek. Amennyiben Ön hibás terket várolt, rem, juttassa vissza
hozzánk, és kicseréljük a vetke feltételek szerint: nem nyújtunk garanciát
norlis elhaszlódás, nem rendeltetésszerű használatból és karbantarsból
eredő rok ellen, valamint dotott, megltoztatott, illetve bármilyen módon
sérült termékekre.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism. Aceste
activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste activitati fiti siguri
ca ati inteles si acceptat riscurile la care va expuneti. Minorii trebuie sa
foloseasca aceste echipamente sub stricta supraveghere a unei persoane
avizate. Prin practicarea acestor activitati, dumneavoastra, in calitate de
utilizator, va asumati riscurile la care va expuneti, precum si toate deciziile cu
privire la modul de folosire al acestor echipamente. Inainte de a folosi aceste
produse fiti sigur ca ati citit si inteles toate instructiunile care le insotesc,
ca sunteti familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor si ca aveti
instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente. Contactati Black
Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de folosire al produsului. Nu
modificati produsul in nici un fel.
Aceasta brosura explica, prin intermediul ilustratiilor, modul corect de folosire al
produsului dar si unele situatii, nu toate insa, in care produsul poate fi folosit incorect.
Folosirea corecta a echipamentului de catarare va reduce riscurile asociate catararii.
Folositi echipamentul doar sub supravegherea unei persoane avizate, daca nu aveti
experienta in practicarea catararii si a alpinismului.
Asigurarea si rapelul sunt activitati care necesita instruire si mult exercitiu. Asigurarea
sau rapelul efectuate in mod gresit pot avea ca si consecinte accidentari grave
sau decesul. Desi asigurarea in catarare este un process simplu, aceasta necesita
intreaga dumneavoastra concentrare. Cel care asigura este responsabil de oprirea
caderii celui care se catara si deci nu are voie sa faca nici cea mai mica greseala.
Aceste instructiuni explica modul corect de utilizare a echipamentului dar ele NU AU
CA SCOP SA VA INVETE CUM SA ASIGURATI SAU SA FACETI RAPEL.
LEGENDĂ:
: Risc de rănire gravă sau moarte
: Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aprobată
: Examinare necesa
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide este un dispozitiv de asigurare cu forta de franare variabila conceput
special pentru asigurare si rapel in catarare. Dispozitivul are un mod de utilizare
cu franare mare (FM) sau unul cu franare normala (FN) permitand astfel selectarea
fortei de franare in functie de conditiile in care se asigura sau se face rapel. In
modul FM ATC-Guide are forta de franare de doua pana la trei ori mai mare decat
atunci cand este folosit in modul FN. Folositi ATC-Guide in modul FM atunci cand
aveti nevoie de o forta mai mare de franare, cand folositi corzi de diametre mai mici,
cand faceti rapel pe un singur fir sau cand asigurati un catarator care lucreaza o
ruta dificila. Folositi ATC-Guide in modul FN atunci cand nu este necesara o forta
de franare foarte mare.
Diametrele corzii din fabrică au o toleranță de +/- 0,2 mm. Diametrele corzii,
precum și alte caracteristici pot varia în funcție de utilizare. Atentie la tipul de
coarda folosita si la tipul de catarare pentru care este destinata.
AVERTIZARI
ѥ Niciodata nu lua de pe coarda mana care franeaza
ѥ Fiecare ham de catarare este diferit. Cand atasati un dispozitiv de asigurare
la ham cu o carabiniera cu filet asigurati-va ca ati respectat instructiunile
producatorului hamului respectiv.
ѥ ATC-Guide nu trebuie folosit pentru catararea solitar, cu autoasigurare.
ѥ Asigurati-va ca parul, hainele largi sau mana care franeaza nu se pot agata in
dispozitiv in timpul folosirii.
ѥ Rapelul in viteza poate face ca dispozitivul sa se supraincalzeasca si astfel sa
arda camasa corzii, hamul sau pielea.
ѥ Corzile de diametre mici sau cele special tratate impotriva umezelii aluneca
prin dispozitiv mai repede si sunt mai greu de controlat cand se asigura sau se
face rapel.
ѥ Atentie atunci cand folostiti corzi uzate a caror teaca se deplaseaza. Exista
riscul ca acestea sa se blocheze in dispozitiv.
ѥ Cand asigurati doi secunzi in modul Guide si unul dintre secunzi atarna in
coarda este posibil ca functia de blocare a ATC-Guide sa nu functioneze pentru
celalalt secund. Este obligatoriu sa pastrati mana care franeaza pe ambele
corzi, in orice moment.
ѥ Intotdeauna luati in considerare modul in care ar urma sa se desfasoare o
actiune de salvare, pentru a fi pregatit sa reactionati rapid in cazul unui accident
de catarare.
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
Echipamentul de catarare nu trebuie sa intre in contact cu material corozive: acid
de baterie, solvent, clor, antigel sau benzina.
Intotdeauna curatati, uscati si lubrifiati partile metalice dupa contactul dispozitivului
cu apa sarata sau mediu salin.
(Vezi ilustratiile atasate)
STOCARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INSPECTIE, RETRAGERE DIN UZ SI DURATA DE VIATA
Echipamentul de catarat nu are durata de viata nelimitata. Inspecteaza
echipamentul inainte si dupa fiecare folosire si retrage-l din uz daca descoperi
probleme la inspectie sau daca s-a depasit durata de viata maxima, 10 ani de la
data fabricatiei pentru compoenentele din plastic sau textile, chiar daca produsul
nu a fost folosit si a fost depozitat corect. Durata de viata a componentelor
metalice nu este limitata de timp.
Vezi ilustratiile atasate pentru inspectie. Retrageti imediat din uz daca oricare din
conditiile illustrate este descoperita.
• Conditiile extreme de folosire pot scurta durata de viata a echipamentului si astfel
poate fi necesara retragerea din uz chiar dupa prima utilizare.
• Inspecteaza echipamentul imediat daca suspectezi ca a fost afectat in timpul
folosirii.
• Factori aditionali care pot scurta durata de viata a echipamentului sunt: caderi in
coarda, caderea dispozitivului de la inaltime, uzura, rugina, corodarea, expunerea
la aer salin sau apa sarata, temperaturi extreme, acizi de baterie sau expunere
prelungita la soare.
• Daca aveti incertitudini cu privire la starea de siguranta a echipamentului sau
dupa o cadere cu factor mare, retrageti echipamentul din uz.
• Distrugeti echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioara.
• Durata de viata a echipamentului se masoara de la data de productie, nu de la
data cumpararii. Vedeti sectiunea Marcaje, din instructiuni, pentru a determina
data de productie.
(Vezi ilustratiile atasate)
Dispozitivele de asigurare Black Diamond ATC-Guide și ATC-Alpine Guide respectă
cerințele standardului EN 15151-2, Dispozitiv de Frânare Manuală, tip 4, dispozitiv
pentru filare și coborâre în rapel cu o funcție de ajustare a fricțiunii. Testați de
APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Franța.
Alegi corzi care întrunesc cerințele standardului EN 892, precum și carabine care
întrunesc cerințele standardului EN 12275 tipul H și alegi un alt echipament de
alpinism certificat prin CE, compatibil cu acest produs.
MARCAJE (DACĂ ESTE CAZUL)
XXXX: Codul de date, de exemplu numărul 8184, poate apărea, indicând faptul că
dispozitivul de filare a fost fabricat în a 184-a zi din anul 2018.
Dispozitivele de asigurare ATC-Guide sau ATC-Alpine Guide: Denumirea
produsului.
: Logo Black Diamond.
: partea de coarutilizată de către filator pentru a frâna, atunci nd este
utilizată în modul de fricțiune ridicată sau în modul de ghidare
: partea de coardă a alpinistului, atunci când este utilizată în modul de fricțiune
ridicată sau în modul de ghidare
: Pictograma care sfătuiește utilizatorii să citească instruiunile și avertizările.
GARANTIE
Termenul de garantie este de 1 an de la data cumpararii, daca legea nu specifica
altfel, si se acorda distribuitorului autorizat pentru toate defectele de materiale si
de fabricatie ale produsului. Daca receptionati un produs defect, returnati-l catre
noi si noi il vom inlocui in functie de urmatoarele conditii: nu garantam produse
care prezinta urme de uzura normala, sau care au fost folosite si intretinute in mod
necorespunzator sau modificate in vreun fel.
ВНИМАНИЕ [RU]
Только для занятий скалолазанием или альпинизмом. Принимая
решение о начале занятий скалолазанием или альпинизмом, имейте
в виду, что данные виды спорта являются потенциально опасными.
Дети и прочие лица, не отдающие себе отчета об опасностях связанных
с занятием скалолазанием/альпинизмом, должны находиться под
постоянным присмотром опытного и ответственного лица. Вы
самостоятельно несете ответственность за собственные действия и
решения. Перед началом использования данного изделия прочтите
все прилагающиеся инструкции и предупреждения. Будьте уверены,
что правильно поняли правила пользования изделием, ограничения
и возможности. Воспользуйтесь помощью квалифицированного
инструктора. дупреждениям могут привести к серьезным травмам
или смерти!
В данном буклете объясняется как правильно использовать снаряжение,
изображенное на картинках. Также приведены типичные ошибки, возникающие
при использовании данного изделия. Имейте в виду, что не все примеры
неправильного использования указаны в данном буклете. Правильное
использование снаряжения и использование дополнительных систем поможет
снизить риски, связанные с занятиями скалолазанием. Если у вас недостаточно
опыта, используйте данное снаряжение только под присмотром опытного
инструктора.
Страховка и спуск требуют определенной квалификации, теоретических
и практических навыков. Ошибки при страховке и спуске могут привести к
серьёзным травмам или смерти. Несмотря на относительную простоту
страховки, она требует полной отдачи и внимания. Страхующий должен
остановить срыв и не имеет права на ошибку. Ниже приведенные инструкции
объясняют как правильно использовать устройство и чего делать не стоит.
ОДНАКО С ИХ ПОМОЩЬЮ НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬСЯ СТРАХОВАТЬ ИЛИ СПУСКАТЬСЯ.
СИМВОЛЫ:
:
риск серьезной травмы или
гибели
: риск несчастного случая или
травмы
: надлежащее использование
: требуется осмотр
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide - страховочно-спусковое устройство с переменным коэффициентом
трения, предназначенное для страховки и спуска при занятиях скалолазанием
и альпинизмом. Пользователь может выбрать необходимый уровень трения
в зависимости от сложившейся ситуации: режим повышенного трения (РПТ)
или режим нормального трения (РНТ). РПТ обеспечивает в 2-3 раза больший
коэффициент трения, чем РНТ. Используйте РПТ, если вам необходим
дополнительный контроль, в частности при спуске или страховке на
одинарных веревках небольшого диаметра. РНТ используйте в случаях, когда
дополнительный контроль не требуется.
ATC-Guide также может использоваться в режиме Guide. Используйте этот режим,
если есть необходимость страховать одного или двух скалолазов, находящихся
ниже страхующего. При правильном использовании ATC-Guide в режиме Guide
устройство автоматически заблокирует веревку при срыве одного или двух
страхуемых.
Диаметр канатов производителей указывается с допуском +/– 0,2 мм. Диаметр
канатов и другие характеристики со временем изменяются при использовании.
Используйте веревки только по их прямому назначению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ѥ Никогда и ни при каких условиях не отпускайте свободный конец веревки
или веревок.
ѥ Страховочные системы различаются. При вщелкивании страховочного
устройства в муфтованый карабин, закрепленный на системе, убедитесь, что
делаете это в соответствии с рекомендациями производителя.
ѥ ATC-Guide не должно использоваться для соло-восхождений.
ѥ Следите за тем, чтобы волосы, одежда и руки не попадали в устройство.
ѥ Быстрый спуск приводит к нагреванию устройства, что в свою очередь может
привести к повреждению оплетки веревки, страховочной системы и ожогам.
ѥ Верев к и не б ольшог о диа м етра, а такж е совреме н ные в е ревки ,
контролировать, поскольку они не обеспечивают требуемый коэффициент
трения.
ѥ Использование сильно изношенных и некачественных веревок может
привести к повреждению оплетки. Веревка с растрепаной оплеткой может
быть заблокирована.
ѥ В режиме Guide и одновременной страховке двух человек при срыве одного
из страхуемых веревка, идущая к другому, может не заблокироваться
автоматически. Настоятельно рекомендуется не отпускать свободные концы
веревок.
ѥ Изучите как данное устройство может быть использовано для спасения
вашей собственной жизни и жизней других.
м. картинки)
УХОД И СОДЕРЖАНИЕ
Не допускайте контакта скалолазного снаряжения с веществами вызывающими
коррозию: кислотой, растворителем, отбеливателем, антифризом,
изопропиловым спиртом и бензином. После контакта с солёной водой или
воздухом металлические части изделия должны быть промыты, высушены и
смазаны.
м. картинки)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
м. картинки)
ПРОВЕРКА, ЗАМЕНА И СРОК ЭКСП ЛУАТАЦИИ
Скалолазное снаряжение не используется без ограничение по времени.
Проверяйте свое снаряжение каждый раз перед и после использования,
заменяйте в случае выявленных проблем или в случае достижения срока
эксплуатации, 10 лет с момента выпуска для пластиковых и текстильных
элементов даже в случае неиспользования или правильного хранения. Срок
эксплуатации металлических элементов неограничен.
Изучите иллюстрации. При обнаружении любых случаев, указанных на
иллюстрации, прекратите использование
Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок службы
снаряжения, и, возможно, придется прекратить эксплуатацию при первом
использовании.
Осмотрите свою экипировку немедленно, в случае, если вы подозреваете
появление повреждения во время использования.
Дополнительные факторы, которые могут сократить срок службы
оборудования: срыв, падение снаряжения с высоты, истирание, износ,
ржавчина, коррозия, воздействие соленой воды / воздуха, суровые условия
окружающей среды, экстремальные температуры, аккумуляторная кислота
или пары, длительное пребывание на солнце.
В случае любых сомнений в надежности снаряжения или в случае серьезного
срыва прекратите эксплуатацию снаряжения
Уничтожьте подобное снаряжение для неиспользования его в будущем
Началом срока эксплуатации снаряжения является дата производства, но не
дата продажи. Обратите внимание на раздел МАРКЕТИНГ данной инструкции, в
котором указаны методы определения срока производства снаряжения.
м иллюстрации)
Страховочно-спусковые устройства ATC-Guide и ATC-Alpine Guide от
компании Black Diamond, соответствующие требованиям стандарта EN
15151-2, «Механические зажимные приспособления типа 4», устройства
для страховки и спуска на канате с функцией регулировки силы трения.
Протестировано APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16
Франция. Подберите канаты, соответствующие стандарту EN 892, и карабины,
соответствующие стандарту EN 12275, тип H, а также другое альпинистское
снаряжение, совместимое с данным продуктом и соответствующее стандартам
качества и безопасности Европейского cоюза.
МАРКИРОВКА (ПРИ НАЛИЧИИ)
XXXX: код даты, например может быть нанесено число 8184, которое указывает
на то, что страховочное устройство было произведено в 184-й день 2018 года.
Страховочно-спусковые устройства ATC-Guide или ATC-Alpine Guide Название
продукта.
: логотип Black Diamond.
: сторона тормозящей руки страхующего каната при использовании в
режиме высокого коэффициента трения или в режиме направляющей
: сторона альпиниста каната при использовании в режиме высокого
коэффициента трения или в режиме направляющей
: пиктограмма с рекомендацией для пользователей ознакомиться с
инструкциями и предупреждениями.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Для конечного потребителя мы предоставляем гарантию один год после
приобретения, если иной срок не предусмотрен законом, что товар не
имеет дефектов материалов или изготовления на момент продажи. Если вы
приобрели дефектный товар, верните его и мы заменим его при соблюдении
следующих условий: гарантия не распространяется на естественный износ
или на неправильную эксплуатацию, внесение изменений или модификаций,
повреждения любого характера.
ВНИМАНИЕ [BG]
Използват се само за скално катерене и алпинизъм. Тези дейности
подхванете. Малолетни и начинаещи, които не са ж състояние да поемат
отгожорности, трябва да бъдат под директния контрол на опитен и
отгожорен чожек. Вие сте отговорни за своите собствени действия и
приемете рискът на своите решения. Преди да използвате този продукт,
прочетете и вникнете във всички инструкции и предупреждения, които
го съпътстват. Запознайте се с потенциалните възможности и лимитите
на продукта. Влезте в контакт с Black Diamond, ако не сте сигурни как да
използжате продукта. Невъзможността да прочетете и да спазвате тези
предупреждения, може да доведе до сериозни наранявания или смърт!
Това упътване дава указания относно правилното използване и някои случаи
неправилна употреба на катерачната екипировка, изобразени в илюстрациите.
Възможни са и други случаи на неправилна употреба. Правилното използване
на екипировката и използването на системите за двойно олосигуряване ще
намали някой рискове при катерене. Ако нямате достатъчно опит, използвайте
екипировката под необходимия надзор от друго лице.
Осигуряването и спускането на рапел са техники, които изискват специални
умения, обучение и практика. Неправилното изпълнение на техниките на
осигуряване и спускане на рапел може да причини сериозни наранявания или
смъртоносни травми. Макар че осигуряването е сравнително лесно, то изисква
повишено внимание. Осигуряващият носи отговорността да задържи катерача
при падане. Настоящото ръководство ви посочва как правилно да използвате и
какви са ограниченията при употреба на осигурителната система, НО ТО НЯМА
ДА ВИ НАУЧИ НА ТЕХНИКИТЕ НА ОСИГУРЯВАНЕ И СПУСКАНЕ НА РАПЕЛ.
КЛЮЧ:
:
Опасност от тежко нараняване
или смърт
: Опасност от злополука или
нараняване
: Одобрена употреба
: Необходимо изпитване
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide e протриващо съоръжения за осигуряване и рапел с променящо се
спирачно действие, проектирано специално за осигуряване и рапел по време
на катерене и алпинизъм. Притежава два варианта на протриване - силно
спиращо действие (HFM) и нормално спиращо действие (RFM). Те позволяват да се
избере подходящото ниво на триене за специфичната ситуация на осигуряване
или рапел. Кагато работи в режим HFM, спирачното действие на утройството
ATC-Guide се увеличава двойно или тройно в сравнение с работа в режим RFM.
Използвайте функцията на силно спирачно действие на ATC-Guide, когато се
нуждаете от повече спирачна сила - обикновено при използване на въжета с
малък диаметър, спускане на рапел, когато се осигурявате на една точка или
осигурявате първия катерач. Използвайте функцията на нормално спирачно
действие на ATC-Guide при ситуации, които не изискват допълнителна спирачна
сила. ATC-Guide може да се използва и в режим Guide Mode (GM). Този режим се
използва при катерене, когато водачът осигурява отгоре един или двама втори.
При правилно използване на функция GM, устройството ATC-Guide блокира, в
случай на падане на единия или двамата втори. Използвайте въжетата само за
целите, за които да предназначени. Диаметрите на въжетата на производителя
имат допуск +/- 0,2 mm. Диаметрите на въжетата и останалите характеристики
могат да варират с напредването на употребата.
ВНИМАНИЕ
ѥ Никога не изпускайте въжето или въжетата, независимо от обстоятелствата.
ѥ Катерачните седалки са различни. При закопчаване на осигурителното
устройство към вашата седалка посредством фиксиращия карабинер,
следвайте инструкциите на производителя на вашата седалка.
ѥ ATC-Guide не трябва да се използва за соло катерене.
ѥ Внимавайте косата, дрехите и ръката ви да не се закачат за осигурителната
система по време на употреба.
ѥ Бързото спускане на рапел може да доведе до падане на който и да е от
елементите на осигурителната система и евентуално до стопяване бронята
на въжето и катерачната седалка и така да причини изгаряния.
ѥ Въжетата с малък диаметър и новите химически третирани въжета
контролират по-трудно при осигуряване и рапел.
ѥ Не забравяйте, че използването на износени въжета или въжета с неопъната
броня, може да предизвика нейното приплъзване. Приплъзването на
бронята може да причини заклещване на въжето в устройството.
ѥ Ако осигурявате двама втори катерачи в Guide Mode и единият от тях увисне
на въжето, възможно е блокиращата функция на ATC-Guide да не се задейства
за въжето на другия втори. Задължително е винаги да се хваща спиращата
страна на двете въжета.
ѥ Винаги преценявайте по какъв най-добър начин може да бъде извършвана
спасителна операция.
иж илюстрацията)
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПОДДРЪЖКА
Пазете екипировката за катерене от контакт с разяждащи вещества, като
акумулаторна киселина и изпарения, разтворители, белина, антифриз,
изопропилов алкохол или бензин. След контакт със солена вода или солен
въздух, винаги изплаквайте, изсушавайте и смазвайте металните елементи.
иж илюстрацията)
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТ
иж илюстрацията)
ПРОВЕРКА, ПРЕКРАТЯВАНЕ НА УПОТРЕБАТА И
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ЖИВОТ
Катерачната екипировка не е вечна. Проверявайте своята екипировка преди
и след всяка употреба и прекратете употребата й, когато не премине успешно
проверката или когато достигне максималната си продължителност на
живот 10 години след датата на производство за пластмасови или текстилни
продукти/компоненти, дори когато са правилно използвани и съхранявани.
Продължителността на живот на метаните продукти, не е ограничена от
времето.
Виж приложените изображения за проверка. Прекратете незабавно, ако някой
от посочените признаци са открити.
Повреди и екстремни условия, могат да намалят полезния живота на вашата
екипировка, и могат евентуално да наложат прекратяването на употребата
на екипировката още при първата й употреба.
Проверявайте екипировката си незабавно, щом забележете повреди по
време на употреба.
Допълнителни фактори, които могат да намалят живота на вашата
екипировка: Падания, изпускания на екипировката от високо, абразия,
екстремни температури, акумулаторна киселина или батерии дим, или
продължително излагане на слънчева светлина.
Ако имате съмнения относно надеждността на вашата екипировка или след
сериозно падане, прекратете употребата й.
Унищожете неизползваемата вече екипировка, за да предотвратите бъдеща
употреба.
Продължителността на живот на екипировката се определя от датата на
производство, не от датата на продажбата. Обърнете към секция Знацина
тези инструкции, за да определите датата на производство.
иж приложените илюстрации)
ATC-Guide и ATC-Alpine Guide на Black Diamond съответстват на изискванията на
EN 15151-2, Ръчни спирачни приспособления, тип 4: осигурители и десандьори
с функция за регулиране на триенето. Тестван от APAVE SUDEUROPE SAS - CS
60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Франция. Избирайте въжета, съответстващи
на EN 892, и карабинери, съответстващи на EN 12275 тип H, и избирайте друга
екипировка за алпинизъм с CE сертификат, която е съвместима с този продукт.
МАРКИРОВКИ (АКО ИМА ТАКИВА)
XXXX: Код за датата, например може да е показано числото 8184, което означава,
че защитното устройство е произведено през 184-тия ден на 2018 г.
ATC-Guide или ATC-Alpine Guide: Име на продукта.
: Логото на Black Diamond.
: страна на въжето откъм ръката при спирачката на осигурителя, когато се
използва в режим с високо триене или направляващ режим
: страна на въжето откъм катерача, когато се използва в режим с високо
триене или направляващ режим
: Пиктограма, съветваща потребителите да прочетат тези инструкции и
предупреждения.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
В продължение на една година след закупуването, освен ако законодателството
не предвижда друго, ние гарантираме на първоначалния купувач само липсата
на дефекти по отношение на материалите и изработката. Ако сте закупули
дефектен продукт, върнете го и ние ще го заменим с нов при следните
условия: Нашата гаранция не включва нормалното износване или разкъсване
на продукта или случаите на неправилно използване или поддръжка,
модификации или поправки, или каквито и да е повреди.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış ve dağcılık
tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili riskler anlaşılmalı
ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu üstlenemeyecek olanlar,
ilgili sorumluluğu üstlenen tecrübeli kimselerin doğrudan kontrolü altında
söz konusu aktivitelerde bulunmalıdır. Kullanıcılar, hareket ve kararlarından
bizzat sorumludur. Bu ürünü kullanmadan önce ilgili talimat ve uyarıları
okuyun, ürünün kabiliyet ve sınırlarını öğrenin. Malzemenin kullanımına
ilişkin doğru kullanım bilgisini edinin. Ürünün kullanımı hakkında emin
olmadığınız konularda Black Diamond’a başvurun. Ürün üzerinde herhangi bir
değişiklikte bulunmayın. Uyarıların okunmaması p2-ya da dikkate alınmaması,
ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
doğru kullanımı ile k rastlanan yanş kullam şekillerini ıklamakta olup başkaca
yanlış kullanım şekilleri de mevcuttur.Dru ve yedekli malzeme kullamı, tırmaşın
doğandan kaynaklanan ba riskleri azaltacakr. Tecrübeniz yoksa bu ü uygun
zetim alnda kullanın.
İp emniyeti ve ip inişi, öğrenilen beceriler olup uygun itim ve uygulamayı gerektirir.
Hataip emniyeti ve ip inişi, yaralanma ve ölüme sebebiyet verebilir. İp emniyeti, zor
olmamakla beraber, en üst seviyede ihtiyat ve konsantrasyon gerektirir. İp emniyetini
alan kişi, tırmanıcının düşüşünü durdurmaktan bizzat sorumlu olup hata payı
yoktur. Bu dokümanda sterilen talimatlar, ip emniyet malzemelerine ilişkin doğru
kullanım şekil ve sınırlarını ıklıyor olmaekla beraber İP EMYETİ YA DA İP İNİŞİNİ
ÖĞRETMEYE YÖNELİK DEĞİLDİR.
ÖNEMLİ:
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
ATC-Guide, spesifik olarak dcılık ve tırmaş amaçlı ip emniyeti ve ip inişi için
tasarlanmış değişken sürnmeli bir ip iniş/emniyet malzemesidir. Malzemede, ip
inişi p2-ya da ip emniyeti için amaca uygun doğru sürnme seviyesinin seçilmesine
yönelik olarak, Yüksek Sürtünme Modu (HFM) ve Normal Sürtünme Modu (RFM)
bulunur. ATC-Guide, HFM modundayken RFM’ye kıyasla iki p2-ya da üç kat sürtünme.
sağlar. Yüksek tutunma kuvveti gerektiğinde malzemeyi HFM modunda kullan
(tipik olarak ince ip kullamında, tek ipli ip inişinde p2-ya da rotadaki bir tırmanıcının
emniyetini arken). İlave tutuş ne ihtiyacınız yoksa RFM modunu seçin.
ATC-Guide ilave olarak Guide Mode (GM) seçeneğine de sahiptir. Bu özellik, lider
tırmanıcının, bir ya da iki artçı tırmanıcının ip emniyetini yukarıdan aldığı durumlarda
kullanılabilir. Guide Mode, doğru kullanılıdığında, ATC-Guide artçılardan biri ya da
her ikisinin de düşmesi durumunda kitlenecektir.
Üreticinin ip çapları, +/- 0,2 mm’lik bir toleransa sahiptir. İp çapları ve diğer özellikler
kullam şekline göre farklık gösterebilir. İpinizin kullanım amacını öğrenin ve
amacına uygun kullanın.
UYARILAR
ѥ Frenleyici konumdaki elinizi hiç bir koşulda ip p2-ya da iplerden bırakmayın.
ѥ Emniyet kemerleri birbirinden farklıdır. Emniyet kemerinize kilitli karabinle bir
ip emniyet malzemesi takarken, karabin ve ip emniyet malzemesini emniyet
kemerinizin kullanım talimatına uygun olarak bağladığınızdan emin olun.
ѥ ATC-Guide solo ip tırmanışı için kullanılmamalıdır.
ѥ Saç, giysi, p2-ya da frenleyici elinizi kullanım esnasında malzemeye kaprmamaya
özen gösterin.
ѥ Yüksek zlı ip ini, ip in/emniyet malzemesinin ırı ısınmana yol arak
ipinizin dış kılıfında p2-ya da emniyet kemerinizde yanıklar oluşturabileceği gibi sizi
de yakabilir.
ѥ çük çaplı ipler ile yeni “kuru” özellikli ipler, iniş/emniyet malzemesi içinden
daha hızlı akar ve ip inişi ve emniyet sıranda ip kontrolünü güçleştirebilir.
ѥ Yıpranmış ya da kılıf dokusu gevşemip kullanımında, ip kılıfında oluşabilecek
yüzey toparlanmalarının malzemeyi sıkıştırarak bloke edebilecini unutmayın.
ѥ Guide-Mode konumunda iki arının emniyeti alınırken, artçılardan birinin ipe
oturması halinde, ATC-Guide’ın fren fonksiyonu diğer arının ipinde devreye
girmeyebilir. Frenleyici konumdaki elin fren tarafındaki daima her iki ipi de
kavrıyor olması şartr.
ѥ Daima, kendiniz p2-ya da ihtiyaç duyabilecek diğerleri için muhtemel bir
kurtarmanın nasıl en iyi şekilde gerçekleştirilebileceği hususunu göz önünde
bulundurun.
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Tırmanış malzemesi, a asidi, asıvısı buha, kimyasal çözücüler, klor esas
beyazlacılar, antifriz, izopropil alkol ya da benzin gibi aşındırıcı kimyasallarla
temas ettirilmemelidir. Tuzlu su p2-ya da havayla temastan sonra, malzemeyi tatlı suyla
yıkayarak kurumaya bırakın; metal ürünleri ise ilave olarak yağlayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
MUAYENE, KULLANIM DIŞI BIRAKMA VE MALZEME ÖMRÜ
Tırmanış malzemeleri sonsuz ömürlü değildir. Malzemenizi her kullam öncesi
ve sonrasında kontrol edin ve kontrolden geçemeyen p2-ya da uygun bir şekilde ve
kullanılmadan muhafaza edilmiş bile olsa, plastik ve tekstil malzeme ve aksam için
üretim tarihi itibariyle 10 yıl olan azami ömrünü tamamlaş malzemeyi kullanım
dışı bırakın.
Resimli açıklamalara banız. sterilen durumlardan herhangi birini saptarsanız
malzemeyi derhal kullanım dışı bıran.
• Hasar ve olağas koşullar malzemenizin kullam öm kısaltabilir ve ilk
kullanımda bile kullanım dışı bırakmayı gerektirebilir
• Kullam esnanda herhangi bir hasardan şüphelenmeniz halinde malzemenizi
derhal kontrol edin.
• Malzemenizin kullanım ömrünü kıraltabilecek ilave faktörler:Düşme şokları,
malzemenin yüksekten düşmesi, sürnme, aşınma, pas ve çürüme; tuzlu hava/su
ya da şiddetli da koşullarına, aşırı sıcaklıklara, uzun reli güneş ışığına maruz
kalma; akü asidi p2-ya da buharı ile temas.
• Ciddi bir düşme sonrasında malzemenin venilebilirliği konusunda herhangi bir
şüpheniz varsa kullam dışı bırakın
• Kullanım dışı bıralan malzemeyi, sonradan kullanımını önlemek üzere imha edin.
• Malzemenin kullanım ömrü satış tarihinden değil, üretim tarihinden itibaren başlar;
malzemenin üretim tarihini görmek için kullanım talimatlarının İşaretlemeler
kısmına bakın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
Black Diamond ATC Guide ve ATC Alpine Guide, EN 15151-2 gereklilikleri, Manuel
Frenleme Cihazı, Tip 4: sürnmeyi ayarlama işlevine sahip ip emniyeti alma ve iple
iniş cihazı ile uyumludur. APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE
CEDEX 16 Fransa tarafından test edilmiştir. EN 892’yi karşılayan ipler ve EN 12275
Tip H’yi kaılayan karabinalar ile bu ürünle uyumlu der CE sertifika dağcılık
malzemelerini tercih edin.
İŞARETLER (MEVCUT OLDUĞUNDA)
XXXX: Üretim Tarihi Kodu, örneğin, ip emniyeti malzemesinin 2018 yılının 184.
gününde üretildiğini gösteren 8184 rakamı görünebilir.
ATC Guide veya ATC Alpine Guide: Ürünün adı.
: Black Diamond logosu.
alan kişi için ip tarafındaki fren kolu
: yüksek sürtünme modunda veya kılavuz modunda kullanıldığında tırmanıcının
ip tara
: Kullanıcıların talimat ve uyarıları okumalarını tavsiye eden resimli açıklama.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış tarihinden itibaren bir l
boyunca ve sadece doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak
üzere,ünlerimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz
olduğu garantisi verilmektedir. Kusurlu bir ürünün satın alınmış olması durumunda,
firmamıza iade edilen ürün, garanti kapsamı dışında kalan normal aşınma ve
eskime,uygunsuz kullanım ve bakım ya da hasarın söz konusu olduğu haller har
olmak üzere, yenisiyle değiştirilecektir
ΠΡΟΣΟΧΗ [EL]
Για αναρρίχηση και ορειβασία μόνο. Η αναρρίχηση και οι ορειβασία είναι
επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και αποδεχτήτε τους κινδύνους πριν πάρετε
μέρος. Ανήλικοι και άλλοι που δεν μπορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη
θα πρέπει να συνοδεύονται από ένα έμπειρο και υπεύθυνο άτομο. Είστε
υπεύθυνοι για τις πράξεις και αποφάσεις σας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προιόν διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
που το συνοδεύουν και εξοικιωθήτε με την σωστή χρήση του τις
Επικοινωνίστε με την Black Diamond αν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το
πως χρησιμοποιήται το προιόν. Μην τροποποιήτε το προιόν. Αν αγνοήσετε
αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί το αποτέλεσμα να είναι σοβαρός
τραυματισμός ή και θάνατος.
Αυτό το φυλλάδιο εξηηεί την σωστή χρήση και κάποια λάθη στην χρήση του εξοπλισμού
που εικονίζεται στα σκίτσα. Μπορεί να υπάρχουν και άλλα πιθανά λάθη. Η σωστή χρήση
του εξοπλισμού σε συνδιασμό με την χρήση βοηθιτηκών συστημάτων θα μειώσει κάποια
ρίσκα που σχετίζονται με την αναρρίχηση. Αν δεν έχετε εμπειρία χρησιμοποιήστε αυτό
τον εξοπλισμό κάτω από επιτήρηση κάποιου έμπειρου. Η ασφάλιση και το ραπέλ είναι
ικανότητες που μαθαίνονται και απαιτούν κατάλληλη εκπαίδευση και πρακτική. Το λάθος
στην ασφάλιση ή στο ραπέλ μπορεί να επιφέρει σοβαρό τραυματισμό ή και θάνατο.
Παρόλο που η ασφάλιση και το ραπέλ είναι απλά ,σχετικά, απαιτούν απόλυτη προσοχή και
αφοσίωση. Ο ασφαλιστής είναι υπεύθηνος για το σταμάτημα της πτώσης του αναρριχητή
και δεν υπάρχει περιθώριο λάθους. Ενώ αυτές οι οδηγίες εξηγούν την σωστή χρήση και
τους περιορισμούς μηχανισμών ασφάλισης, ΔΕΝ ΣΚΟΠΕΥΟΥΝ ΝΑ ΣΑΣ ΔΙΔΑΞΟΥΝ ΠΩΣ ΝΑ
ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ Η ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΡΑΠΕΛ.
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
:
Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου
: Κίνδυνος ατυχήματος ή
τραυματισμού
: Εγκεκριμένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ATC-GUIDE/ATC-ALPINE GUIDE
Το ATC-Guide είναι ένας μεταβλητός ασφαλιστικός/ραπέλ μηχανισμός τριβής
σχεδιασμένος ειδικά για ασφάλιση και ραπέλ κατα την διάρκεια αναρρίχησης ή
ορειβασίας . Έχει λειτουργία υψηλής τριβής (HFM) και λειτουργία κανονικής τριβής (RFM),
δίνοντας την επιλογή να διαλέξετε το κατάλληλο επίπεδο τριβής για τη συγκεκριμένη
περίπτωση ασφάλισης ή ραπέλ. Στην λειτουργία HFM το ATC-Guide έχει 2-3 φορές
περισσότερη τριβή από ότι στην λειτουργία RFM. Βάλτε το ATC-Guide στην λειτουργία
HRM όταν θέλετε περισσότερη δύναμη, συνήθως όταν χρησιμοποιήτε μικρότερης
διαμέτρου σχοινιά, όταν κάνετε ραπέλ σε μονό σχοινί, ή όταν ασφαλίζετε κάποιον
αναρριχητή που δουλεύει μια διαδρομή. Χρησιμοποιήστε το ATC-Guide στην RFM όταν
δεν χρειάζεστε πολύ δύναμη.
Το ATC-Guide έχει επίσης, την λειτουργία Guide Mode (GM). Αυτή η λειτουργία μπορεί
να χρησιμοποιηθεί σε αναβάσεις όταν ο επικεφαλής ασφαλίζει 1 ή 2 αναρριχητές από
επάνω. Αν χρησιμοποιηθεί σωστά στην λειτουργία GM το ATC-Guide θα μπλοκάρει
αυτόματα αν 1 ή και οι δύο αναρριχητές που ακολουθούν πέσουν. Οι διάμετροι των
σχοινιών του κατασκευαστή έχουν ανοχή +/- 0,2 mm. Οι διάμετροι των σχοινιών και
τα άλλα χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφοροποιηθούν κατά τη χρήση. Κατανοήστε
και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης του σχοινιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ѥ Ποτέ μην παίρνετε το χέρι με το οποίο φρανάρετε από το σχοινί σε καμία
περίπτωση. Κάθε ζώνη αναρρίχησης είναι διαφορετική. Όταν βάζετε έναν
μηχανισμό ασφάλισης στην ζώνη σας συγουρευτίτε ότι ακολουθήτε τις οδηγίες
του κατασκευαστή της ζώνης.
ѥ Το ATC-Guide δεν πρέπι να χρησιμοποιήτε για μοναχική αναρρίχηση σε σχοινί.
ѥ Συγουρευτήτε ότι τα μαλλιά, ρούχα ή το χέρι φρεναρίσματος δεν θα μπλεχτούν
στον μηχανισμό κατα την χρήση του.
ѥ Το γρήγορο ραπέλ μπορεί να θερμάνει πολύ οποιοδήποτε μηχανισμό ασφάλισης
και να κάψει το σχοινί σας ή και εσάς.
ѥ Τα σχοινιά μικρότερης διαμέτρου και τα καινούργια στεγνά σχοινιά περνάνε
μέσα απο τους μηχανισμούς ασφάλισης γρηγορότερα και είναι πιο δύσκολο να
τα ελέγξεις .
ѥ Το εξωτερικό κάλυμμα του σχοινιού μπορεί να κουνιέται αν χρησιμοποιείτε
φθαρμένα σχοινιά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το μπλοκάρισμα του μηχανισμού.
ѥ Αν ασφαλίζετε 2 δεύτερους αναρριχητές στην λειτουργία GM και ο ένας κρεμαστεί
στο σχοινί είναι πιθανό η λειτουργία μπλοκαρίσματος να μην λειτουργήσει στον
άλλον.
ѥ Είναι σημαντικό να κρατάτε τις άκρες φρεναρίσματος και τον 2 σχοινιών πάντα.
ѥ Πάντα να έχετε ένα σχέδιο διάσωσης σε περίπτωσση ανάγκης.
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΠΕΡΟΙΠΗΙΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΙΣΗ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με διαβροτικά υλικά
όπως υγρά μπαταρίας, αναθυμιάσεις μπαταρίας, διαλύτες, χλωρίνη, αντιψυκτικό,
ισοπροπυλική αλκοόλη ή βενζίνη.
Μετά από επαφή με αλμυρό νερό ή αέρα, πάντα ξεπλύνετε και στεγνώσ τε τα υλικά
και λαδ’ωστε τα μεταλικά υλικά
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας
πριν και μετά από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον αν βρεθεί προβληματικός, ή αν
έχει ξεπεράσει το μέγιστο όριο ζωής, 10 έτη από την ημερομηνία κατασκευής για
τα πλαστικά και τα υφασμάτινα μέρη, ακόμα κι αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και έχει
αποθηκευθεί κατάλληλα. Η διάρκεια ζωής των μεταλλικών μερών δεν περιορίζεται
από την ηλικία του προϊόντος.
Δείτε συνοδευτικές εικόνες. Αποσύρετε αμέσως εάν πληρείται οποιαδήποτε
από τις παρακάτω συνθήκες.
Βλάβες και ακραίες συνθήκες μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του
εξοπλισμού σας και ως εκ τούτου ενδέχεται να χρειάζεται να τον αποσύρετε κατά
την πρώτη κιόλας χρήση.
Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας αμέσως οποτεδήποτε υποψιαστείτε βλάβη κατά τη
χρήση.
Πρόσθετοι παράγοντες που μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
σας: Πτώσεις, πέσιμο του εξοπλισμού από ύψος, φθορά, τριβές, οξείδωση,
διάβρωση, έκθεση στον θαλασσινό νερό/αέρα, έκθεση σε ακραία περιβάλλοντα ή
ακραίες θερμοκρασίες, υγρά ή αναθυμιάσεις μπαταριών, ή παρατεταμένη έκθεση
στην ηλιακή ακτινοβολία.
Αποσύρετε το εξοπλισμό σας αν δεχθεί μια σοβαρή πτώση ή αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία σχετικά με την αξιοπιστία του.
Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η μελλοντική
χρήση του.
Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προσδιορίζεται με βάση την ημερομηνία
παραγωγής, όχι την ημερομηνία πώλησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο
Σημάνσεις του παρόντος ώστε να προσδιορίσετε την ημερομηνία παραγωγής του
συγκεκριμένου προϊόντος.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
Ο οδηγός ATC της Black Diamond και ο οδηγός ATC-Alpine συμμορφώνονται με τις
προδιαγραφές του προτύπου EN 15151-2, Συσκευή Χειροκίνητης Πέδησης, Τύπος 4:
συσκευή για ασφάλιση και κατάβαση με λειτουργία ρύθμισης τριβής. Δοκιμασμένο
από την APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 Γαλλία.
Επιλέξτε σχοινιά που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 892 και καραμπίνερ
που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12275 Type H. Επιλέξτε άλλον ορειβατικό
εξοπλισμό που διαθέτει πιστοποίηση κατά CE και είναι συμβατός με αυτό το προϊόν.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ (ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ)
XXXX: Κωδικός ημερομηνίας, για παράδειγμα, μπορεί να εμφανίζεται ο αριθμός 8184
που δηλώνει ότι η συσκευή ασφάλισης κατασκευάστηκε την 184η ημέρα του 2018.
Οδηγός ATC ή οδηγός ATC-Alpine: Ονομασία προϊόντος.
: Λογότυπο της Black Diamond.
: πλευρά του σχοινιού προς το χέρι φρεναρίσματος του ασφαλιστή, όταν αυτό
χρησιμοποιείται στη λειτουργία υψηλής τριβής ή στη λειτουργία οδήγησης
λειτουργία υψηλής τριβής ή στη λειτουργία οδήγησης
: Εικονόγραμμα οδηγιών που συνιστά τους χρήστες να διαβάσουν τις οδηγίες
και τις προειδοποιήσεις.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για ένα έτος μετά την αγορά, εκτός και υποδεικνύεται αλλιώς από τον νόμο,
εγγυόμαστε προς τον καταναλωτή μόνον ότι κατά τον χρόνο της πώλησης τα
προϊόντα μας είναι χωρίς ελαττώματα και κακοτεχνίες. Εάν λάβετε ένα ελαττωματικό
προϊόν, επιστρέψτε το σε εμάς και θα το αντικαταστήσουμε υπό τους ακόλουθους
όρους: Δεν εγγυόμαστε προϊόντα που φέρουν σημάδια φυσικής φθοράς, που έχουν
χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί με λάθος τρόπο, έχουν τροποποιηθεί, ή έχουν δεχθεί
βλάβες με οποιοδήποτε τρόπο.
警告 [ZH]
本产品仅攀岩和登山运动使用。这些活动都具有潜在的危险
性。在您参与这些动之请对其中蕴含的风险有分的认知
做好接受的心理准备未成年人和其他不能对自身行为承担责任
须在有经验有承担任能的人控下使用
自身的行为承担责任您自己的抉择所可能面临的风险负责。
使本产品之前附带的明书
的指导和警示熟知其正确的使用方法功能和局限性寻求合
使用如果您对使用方法有确定请联系
BLACK DIAMOND。请勿以任何方式对产品进行修改或变更。
遵从此警示将有可能带来重的伤害甚至死亡
关键信
风险
受伤风险
用途
要考
产品使用指导
此说明书阐释了正确的使用方式并以图示描述了部分常见的攀登使用错
误。在其他未显在这里的误使用方式确的器械操作和在
保护系统中使用备份和副保能降低攀登中可能面临的风险如果您缺乏操
作经验请在适当的监督指导下使用本产品
保护和下降操作是通过学习能获技巧确的指导和练习。正确
亡。
言比较简单的操但它要求绝对的注意力和责任心保护者的全地
为攀登者的脱落提供制动没有何犯错的余地。产品使用指导阐述了保护
器的正确使用方法和局限但其意图并不在于教会使用者如何进行保护和下
降操作。
ATC-Guide保护
ATC- G u ide不同/门用攀登运动和
动中 降操它包 HFM和常
RFM使对不同护或能自适的
ATC--Guide于常擦模
果需要更动力使用较细的绳使
线时,使需要 制动力
时,使
ATC-Guide还有GM式可以让领路线保护下
面的两个正确时,ATC-Gu ide向导可以对一或两
跟攀者的时脱落制动。
的绳索直径公差为+/- 0.2mm。绳索直和其能随使
变化。 不同的绳适用于不的用途使
目的
警告
! 在任何情制动手可以开制动的绳子。
! 的结构丝扣
合安全带使
! ATC-Guide护器可在单人我保护式攀登方式中使
! 使头发散的于你
护器夹住
! 能烧焦绳皮和你甚至烫伤你
皮肤
! 细的以及崭新的绳皮经过的绳保护器中通过
的速度会比较所以保护和降过控。
! 你使用磨皮松散的作中绳皮有
这样致绳卡在保护中。
! 在向导下保护者时,跟攀者脱落
另外一名可以不受定功
重要制动
住。
! 万一您其他需要救时,能最好地完
此规划您的操作和使用方
(见图所示)
产品保养和维护
攀登装备不可接腐蚀碱液,溶解漂白
液,酒精汽油
果金盐水的空请用清水洗涤,
润滑油
(见图所示)
产品存放运输
(见图所示)
装备的检淘汰更换及使用寿命
攀登寿命不是永每次使前和使细检查的装
果未检视到其大寿命淘汰纺织
/的最寿自生10即使不使且以
的最使寿命不受时间限制。
阅附图所中任何情请立淘汰的装
损害和情况会缩短装使寿在其使用过程
求淘汰
使用过程怀疑装备出损坏请立
其他登装使寿素:冲坠备从处坠
耗,生锈,腐蚀,触盐/的空气,恶劣极端
电池的酸液碱液,者长期暴露光下等等
虑,历了严冲坠淘汰换。
淘汰的装备必彻底摧免将来误用
寿命是销售之开始计算请查阅本品使
“产品上种标记的含义确认装的生日期
(见
Black Diamond ATC-Guide和ATC-Alpine Guide均合EN 15151-2手动
制动装置4类:调整能护和下装置的要求 APAVE
SUDEUROPE SAS测试 - CS 60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16国。
合EN 892的绳索EN 12275 H类的全扣产品兼容
其他CE认证备。
标记如有
XXXX日期码,现数8184表明装置是2018年184
天制造的
ATC-Guide或ATC-Alpine Guide产品名
Black Diamond
: 或导向式下使用时在保护者用止降落的
: 或导向式下使用时
使阅读产品使导和
有限质保条
我们的质买之条款外。
们对产工艺缺正规商处产品
的顾客提供有缺陷的退我们将
依据条款换。常使的磨损或损使或保
权的或变更;以及任何损坏等,不属于范畴
[KO]
반과 등산 사용오. 등산 수반.
따라들에 동들에 수반 요소들을
. 미성자 및 장비 사용반되는 위 요소를
용자 야에 임을 있는
관리받아야 . 사용자는 장비 사용에 대
동과 결 . 본 사용
사용 의사 ,
사용 방성 그에 대. 사용에 대
다면 사용을 . 드시
문적받는. 제품 사용 부분이 다면
이아몬 드시 .
오. 모든 의사 , 키지
부상을 수 있며 사망까 수 있.
요 기:
: 심 부상 또는 사망의 위
: 사고 또는 부상의 위
: 승된 사용
: 검
에서 묘사 올바 사용 방법 흔히
나는 오용 사 . 이외 다른용 사 .
비의사용과 부수적인 시 사용은 등반에 관련된 다소의
. 자나 등반 드시
본 장 사용.
요로
. 잘못 부상이나 사망 있다. 보의
집중 임을 요로 . 보자
은 등반자 (자 또) 때 그것 는 것
안될 . 바른
사용 법과 설명 , 그것들은 사용자에
강을 는 방법을 가 고자 는 것이 목적이 아니.
사용
ATC-이드
ATC-가 / 로써 등반
에서 강을 위 . 고강
모드(HFM) 력 모드(RFM)시의
따라 있게 . 고강 모드
(HFM) 서 ATC-가는 보(RFM)으로 사용을 때
는다. 으로 름이 작은 사용
또는 작업등반자를 때와 같이
ATC-가이 HFM(고강 모드)
사용. 하지 않을 는ATC-가이의RFM(
모드) 사용. ATC-가이가이 모드(GM) .
모드 에서 자를 등반에
사용. 가이드 모드(GM)르게 사용게 되, 은 두
자 모면 ATC-가이는 잠길 것.
름은 +/- 0.2mm의 습니.
사용 따라 다를 . 사용 목적
에 맞게 사용도록 .
!!!!어떠한!경우에서도!로프!또는!로프들에서!멈춤!손을!놓지!않는다.
!!!!든! 안전는! 용법이! 다르.! ! 라비를! 용해! 벨트!
확보! ! 연결시킬! ! 드시! 인이! ! 전벨의!
용법에!따라!카라비너와!확보!장치를!장착한다.
!!!!ATC-가이드는!혼자!등반할!때!사용되어서는!안!된다.
!!!!! 안! 리카,! 슨해진! ! ! 춤! 이! ! !
말려들지!않도록!주의한다.
!!!!른! 도로! 하강할! 경우! 든! /하강! 치는! 거워며! 이로! 인해!
로프의!피복이나!안전벨트가!탈!수!있으며!사용자가!화을!입을!수!있다.
!!!!! ! ! ! ! 리한! ! ! 확보! 장치를!
통과하로,!확보나!하강!시!조절하기!어려울!수!도!있다.
!!!!만약! 닳은! 로프! 또는! 피복이! 헐거워진! 프를! 용하게! 면! 피복에!
주름이!생길!수!있다는!것을!유념한다.!이러한!피복의!주은!자칫!로프가!
장치!안에!끼어!걸리는!현상의!원인이!될!수!있다.
!!!!만약! 가이드! 모드에서! 두! 후등자를! 보! 할! 때! 두! 후등자!중! 한! 사람이!
! 리면,! ! ! ! ! ATC-! ! !
작동하지!않을!도!있다.!그러므로!반드시!두!프의!제동!방향!쪽!프를!
항상!잡고!있어야!한다.
!!!!만약! 본인! 은! ! 사람이! 에! 빠졌을! 때! 어떻게! 하면! 조활동!
가장!잘!수행될!수!있을지!항상!고려하고!있어야!한다.
(부된 그)
관 및 관리
비는 배리 산, 배리 가스, 용, , 부동액, 이
올(살균) 또발유와 같은 부식성 물의 접.
수나 과 접촉했, 상 깨 물에 , 건금속
의 경우 기.
(부된 그)
관 및 운
(부된 그)
수명!점검!및!폐기
등반 장비의 명은 영원하지 습니다. 비의
점검여야 며, 장비 또는 수명 장비 시오.
유류수명은 사용 않았을 우를 , 10
년 이며 금속의 경이 수에 영주지.
그림을 참조하 림에 되거나 의심되
오.
.
비의 사용 시기를 기고 오된 장비.
사용 손상을 입은 장각 점.
다음과 인은 사용 수명 : , 장비
, 마모, , ,
, 기, 배리 산, 배리 염기 등의 노.
장비 능에 장비 사용
락을 .
기 시 재사용 방를 위.
수명 시기 제조 으로 .
설명서 션을 제조 도를 정확
오.
()
다이아몬ATC-가 ATC-가이EN 15151-2, 수동
, 4 : 조정
. APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 13322
MARSEILLE CEDEX 16 .EN 892 충족 EN
12275 입 H를 충족하라비를 선고 이 는 기 CE
등산 장비를 선택하시오.
(는 경)
XXXX: 드로, , 2018년184 날에
음을 나자 8184수 있니다.
ATC-가드 또는 ATC-인 가이: .
: 블랙 다이아몬의 로고.
: 모드 또는 가이 모드 사용
: 높은 마 모드 또는 가이드 모드서 로를 사용
: 설서 및 의 사을 그으로 .
품질
제조 없고 법적으로
경우 구매 1 매자 한해
. 가능
따라 교될 것: 사는 의 일모와 , 사용
관리, 변 또는 변에 대 손상에 대는 보 않는.


Product specificaties

Merk: Black Diamond
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ATC-Guide

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black Diamond ATC-Guide stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden