Black And Decker VP215 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker VP215 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Important Safety Instructions (For Battery and Charger)
WA R N I N G : When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed metal end shown in figure below.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, drawers etc. with loose nails, screws,
keys, etc. without battery cap securely in place on battery. Battery could short circuit causing fire or burns
or damage to battery.
Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery is stored in a pocket, tool box,
etc. Remove cap before placing battery in charger or tool (see figure below).
Never attempt to open the battery for any reason. If the housing of the battery breaks or cracks,
immediately discontinue use and do not recharge.
Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery cells
may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and
seek immediate medical attention.
MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
Charge batteries only with VersaPak battery charger.
Do not use charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only. Do not use near sinks, tubs,
or the like. Do not immerse in water.
Do not use charger for any uses other than charging VersaPak batteries. Other batteries may explode.
Do not operate charger with damaged cord or plughave them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualified Black & Decker service center.
Do not disassemble charger; take it to a qualified Black & Decker service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or fire. There are no consumer serviceable
parts inside.
For best results, do not charge batteries when they or air temperature is BELOW +40°F or ABOVE +105°F.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 volts AC only). Do not
attempt to use it on any other voltage.
Unplug charger when not in use.
Do not abuse charger cord. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, never carry charger by
cord or yank it to disconnect from receptacle.Keep charger cord from heat, oil, and sharp edges.
Use only charger supplied by the manufacturer to recharge.
S AVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. While charging, the charger transformer may hum and batteries and charger become warm. This is
a normal condition and does not indicate a problem.
2. If a battery does not charge properly— (1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights. (3) Move charger and batteries to a surrounding air temperature of +40°F to
Battery cap
Metal end
+105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or
send the batteries and charger to your local Black & Decker service center. See “Tools Electric” in
yellow pages.
3. The batteries should be recharged when they fail to produce sufficient power on jobs which were
easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the tool with its batteries in a depleted
condition.
CHARGING PROCEDURE
Insert the metal end of the VersaPak battery into the charger. The indicator light will glow indicating that
charging is taking place and will remain on as long as the battery is in the charger. Continuous charging is
not a safety concern.
NOTE: Your VersaPak battery was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it for the first time, it must be charged for 6 hours. Subsequent charging for most fix-up jobs will require
3-6 hours.
MOUNTING
Refer to Figure 2 for wall mounting information.
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOVING AND INSTALLING THE BATTERY
To insert the VersaPak™ battery into your flashlight, simply slide it into the end of the light (Fig. 1), until it
snaps into place. To remove the battery, press the release button and pull it out of the end of the light.
NOTE: Battery caps are provided for use when carrying batteries or while
battery is stored in a pocket, tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or tool.
Install the battery cap, by snapping it in place. To remove the cap, simply pull it off.
BATTERY CHARGING
The STORMLIGHT is capable of charging two VersaPak™ batteries at the sametime. A battery in the
battery port of the light is being charged while the light is sitting in the holder. A second battery can be
charged by placing it in the charging port in the top of the holder as shown in Fig 3.
CHAR INDICATORSGING
The two red LED lights shown in Fig. 3 are charging indicators. When the top red light is lit, the battery in
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•Charge battery before first use.
•Charger may hum; batteries or charger may become warm
while charging.
VEA EL ESPOL EN LA CONTRAPORTADA.
S AVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
VP215
INSTRUCTION MANUAL
Cat.No. VP215 Form No. 385506 (JAN98-2) Copyright © 1998 Black & Decke Printed in China
Lens holder
Porte-lentille
Porta lentes
Bulb
Ampoule
Bombilla
On/Off Button
Interrupteur
Botón de encendido y apagado
Release button
Bouton de degagement
Boton de liberación
Bulb holder
Douille
Porta bombillas
Fig. 1
Fig. 2 Anchor (drywall only)
Ancrage (pour placoplâtre seulement)
Taquete (solamente cartón piedra)
Screw
Vis
Tornillo
Wall
Mur
Muro
Battery Port
Orifice pour la pile
Puerto de la batea
Fig. 3
Red LED Charging Indicator
moin de chargement
à D.É.L. rouge
LED rojo indicador de carga
Green LED Power
Failure Indicator
moin de panne de courant
à D.É.L. verte
LED verde indicador de falla
de corriente
the top port located in the holder is being charged. When the lower red light is lit, the battery in the light
is being charged. Continuous charging is not a safety concern.
ON/OFF
To turn the light on, depress the button shown in Fig. 1. To turn it off press the button a second time. The
light automatically turns off when it is sitting in the holder.
ADJUSTING THE LIGHT BEAM
Turning the lens holder adjusts the light beam from spot to flood.
LOSS OF ELECTRIC POWER
In the event of a power failure, the Storm Light will automatically come on provided that it is in the holder
and that there is a charged battery in the light. Battery runtime is approximately 2 hours. The larger green
LED shown in Fig.3 will illuminate indicating a power failure (provided that a battery is in the battery port
of the charger base). LED runtime is approximately 2 days. This extra battery can be used in the light
during a power outage for extended use.
REPLACING THE LIGHT BULB (USE KPR103/PR3 BULBS)
NOTE: If bulb has been lit, let the light cool for several minutes before changing bulb. Remove battery
before changing bulb.
To replace the light bulb, first unscrew the lens holder. Unscrew the bulb holder, remove and replace the
3.6 volt bulb. Reverse above steps to reinstall bulb holder and lens holder.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an
authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &
Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-
54-HOW TO.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY (EXCEPT BULBS)
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond
the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized
Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker
owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone
directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of
your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for
commercial use.
See Tools-Electric
– Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
INSTALLATION
Examiner la figure 2 pour se renseigner sur l'installation murale.
FONCTIONNEMENT
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA PILE
Pour installer la pile VersaPakmc dans la lampe de poche, il suffit de la faire glisser dans l'extrémité de la
lampe (fig. 1) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Pour retirer la pile, il suffit d'enfoncer le bouton de
dégagement et de la sortir de la lampe.
NOTE : La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu'on la transporte ou qu'on la
range dans une poche, dans un coffre ou ailleurs.
Installer le bouchon en l'enclenchant en place. Pour le retirer, il suffit de tirer dessus.
CHARGEMENT
Le chargeur de la lampe STORMLIGHTmc peut charger simultanément deux piles VersaPakmc. Une pile
qui se trouve dans l'orifice de la pile de la lampe se fait charger alors qu'elle la lampe se trouve dans le
chargeur. La deuxième pile peut être chargée dans l'orifice de chargement qui se trouve sur le dessus du
chargeur (fig. 3).
TÉMOINS DE CHARGEMENT
Les deux témoins à D.É.L. rouges illustrés à la figure 3 sont des témoins de chargement. Lorsque le moin
rouge du dessus est allumé, la pile insérée dans l'orifice de chargement du dessus se fait charger. Lorsque
le moin rouge du bas est allumé, la pile dans la lampe se fait charger. Le chargement continu ne pose
aucun problème.
INTERRUPTEUR
Pour actionner la lampe, enfoncer le bouton illustà la figure 1. Pour l'éteindre, enfoncer de nouveau le
bouton. La lampe s'éteint automatiquement lorsqu'on la dépose dans le chargeur.
RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
Il suffit de faire tourner le porte-lentille afin de régler le faisceau lumineux.
PANNE DE COURANT
En cas de panne, la lampe STORMLIGHT s'allume automatiquement si elle se trouve dans le chargeur et si
elle renferme une pile chargée. La pile dure environ 2 heures. Le témoin à D.É.L. verte illustré à la figure 3
s'allume en cas de panne (lorsqu'il y a une pile dans l'orifice de chargement du chargeur). Le témoin à
D.É.L. dure environ 2 jours. La pile supplémentaire peut servir en cas de panne afin de prolonger la durée
de la lampe.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE (UTILISER DES AMPOULES, MODÈLE KPR103/PR3.)
NOTE : Lorsque l'ampoule a servi, la laisser refroidir pendant plusieurs minutes avant de la remplacer.
Retirer la pile de la lampe avant de retirer la pile.
Pour remplacer l'ampoule, il faut d'abord dévisser le porte-lentille. Dévisser la douille, retirer et remplacer
l'ampoule de 3,6 volts. Répéter les étapes précédentes dans l'ordre inverse afin de réinstaller la douille et
le porte-lentille.
ENTRETIEN
Nettoyer l'appareil à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans
l'appareil et ne jamais immerger l'appareil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation,
l'entretien et les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent guide) qu'au personnel d'un centre
de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
LE SCEAU RBRCMC*
Le sceau RBRCMC de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le
coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une
solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que
ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à
certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis sur pied des
programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à
préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-
cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles
soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir
où déposer les piles usées, ou composer sans frais le 1 (800) 8-BATTERY.
*RBRCMC est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE (SAUF POUR LES
AMPOULES)
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme
d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de
retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le taillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-de des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre
atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve
d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électrique
des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du
centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
F R A N Ç A I S
Mo d è l e VP215
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
C O N S E R VER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Charger la pile avant la première utilisation.
•Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher pendant le chargement.
GUIDE DUTILISAT I O N
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ (POUR LA PILE ET LE CHARGEUR)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu'on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas ranger ni transporter la pile de sorte que d'autres objets métalliques puissent entrer en contact
avec l'extrémi métallique illustrée plus bas. Ainsi, il ne faut pas, par exemple, placer la pile dépourvue
de bouchon dans des coffrets à outils, dans des poches, dans des tabliers ou dans des tiroirs renfermant
des clous, des vis ou des clés. La pile peut être court-circuitée; ce qui présente des risques de dommages à
la pile, de brûlures ou d'incendie.
La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu'on la transporte ou qu'on la range dans
une poche, dans un coffre ou ailleurs. Retirer le bouchon avant d'insérer la pile dans le chargeur ou dans
l'outil (voir plus bas).
Ne pas essayer d'ouvrir la pile pour quelque raison que ce soit. Si la pile est craquée ou endommagée,
cesser l'utilisation immédiatement et ne pas la recharger.
Ne pas incinérer la pile. La chaleur des flammes peut la faire exploser. Il peut se produire une légère fuite
du liquide excitateur de la pile dans des conditions d'utilisation et de chargement difficiles ou en cas de
température extrême. Une telle fuite ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce
liquide s'échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :
a. Laver immédiatement à l'eau et au savon;
b. Neutraliser à l'aide d'un acide doux (comme du jus de citron ou du vinaigre);
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l'eau claire pendant au moins dix minutes et
consulter immédiatement un médecin.
AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d'hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
Charger la pile uniquement dans un chargeur VersaPak.
Ne pas se servir du chargeur dans des conditions humides ou mouillées. Il est conçu pour servir
seulement à l'intérieur. Ne pas s'en servir près d'éviers, de lavabos, de baignoires ou autres endroits du
genre. Ne pas immerger.
Le chargeur est conçu seulement pour alimenter des piles VersaPak. Toute autre utilisation présente des
risques d'explosion.
Ne pas utiliser un chargeur dont la fiche ou le cordon sont endommagés. Les faire réparer sans tarder.
Ne pas se servir d'un chargeur qui a reçu un coup brusque, qui est tombé ou qui a été endommagé. En
confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. En confier la réparation et l'entretien au personnel d'un centre de service
Black & Decker autorisé. Le remontage incorrect présente des risques de secousses électriques ou
d'incendie. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce à l'intérieur du produit.
Afin d'optimiser le rendement, ne pas charger les piles lorsque leur température ou celle de l'air ambiant
est INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (105 °F).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une tension domestiques standard (120 volts c.a. seulement).
Ne pas tenter de s'en servir sur toute autre alimentation.
Débrancher le chargeur lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas manipuler le cordon du chargeur de façon abusive. Ne pas transporter le chargeur par le cordon
afin d'éviter d'endommager la fiche et le cordon. Ne pas transporter le chargeur par le cordon, ni tirer
sur ce dernier pour débrancher le chargeur. Éloigner le chargeur des sources de chaleur, des flaques
d'huile et des arêtes tranchantes.
Utiliser seulement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l'appareil.
C O N S E RVER CES MESURES.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir chauds au touch-
er pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
2. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1)rifier l’alimentation de la prise en y branchant une
lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met
la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumres, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans
une pièce où la température ambiante se situe entre XX °C et XX °C (40 °F et 105 °F), (4) si le prob-
me persiste, il faut confier la pile et le chargeur au centre de service de la région. Consulter la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
3. Il faut charger les piles lorsqu'elles ne fournissent plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâch-
es avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque les piles sont à plat.
CHARGEMENT
Insérer l'extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur. Le témoin s'allume pour indiquer le
début du chargement. Le témoin reste allumé tant que la pile se trouve dans le chargeur. Le chargement
continu ne présente aucun risque.
NOTE : La pile VersaPak est déchare à sa sortie de l'usine. Avant de s'en servir, il faut d'abord la
charger pendant 6 heures. Par la suite, le chargement nécessaire pour accomplir la plupart des tâches
habituelles est de 3- 6 heures.
EXTRÉMITÉ MÉTALLIQUE
BOUCHON DE LA PILE
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
E S PA Ñ O L
VP215
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Cargue la batería antes de usarla por vez primera.
•El cargador puede zumbar; las baterías y el cargador pueden calentarse durante la
carga.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR)
A D V E RT E N C I A : Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad
de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las
ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No guarde o lleve la batería en tal manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con el extremo
metálico de la batería, como se ilustra en la figura 1. Por ejemplo, no ponga baterías en delantales,
bolsillos, cajas de herramienta, cajones, etc., en los que pueda haber clavos, tornillos llaves, etc. La
batería puede hacer corto circuito, ocasionando riesgo de incendio o quemaduras, o daños a la batería.
Los capuchones de las baterías se proporcionan para trasladarlas o guardarlas en bolsillos, cajas de
herramientas, etc. Quite el capuchón antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta
(figura 2).
Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de la batería se rompe o estrella,
descártela de inmediato y no la recargue.
No incinere las baterías, pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las
celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin
embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y
busque inmediatamente atención médica.
NOTA MEDICA: elquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.
Cargue las baterías solamente con el cargador de baterías VersaPak.
No exponga el cargador a condiciones de humedad. Está diseñado para utilizarse únicamente bajo
techo. No lo utilice cerca de lavaderos, tinas o similares. No lo sumerja en agua.
La batería no está diseñada para otra cosa que no sea cargar baterías VersaPak. Otras baterías pueden
estallar.
No opere el cargador si la clavija o el cordón eléctrico están dañados —hágalos reemplazar
inmediatamente.
No opere el cargador si ha recibido algún golpe seco, se ha caído, o se ha dañado en cualquier otra
forma; llévelo a un centro de servicio autorizado Black & Decker.
No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autorizado Black & Decker cuando requiera ser
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. No
contiene partes susceptibles de ser reparadas por el usuario en su interior.
Para obtener mejores resultados, no cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a C
(+40°F), o SUPERIOR a 40°C (+105°F).
El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar. No intente utilizarlo
con otro voltaje. Asegúrese que su alimentación de corriente concuerda con la marcada en la placa de
identificación.
Desconecte el cargador cuando no lo utilice.
No abuse del cordón eléctrico del cargador. Para reducir el riesgo de daños a la clavija y al cordón
eléctrico, nunca sujete el cargador por el cordón eléctrico ni tire de éste para desconectarlo de la toma de
corriente. Consérvelo alejado de calor, aceite y bordes cortantes.
Solamente emplee el cargador suministrado por el fabricante para recargar sus baterías.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Notas importantes sobre la carga
1. Durante la carga, el transf del cargador zumbar y el c se puedeormador puede argador
calentar. Esto es una condición y no indica problemas.normal
2. Si no carga e— (1) Revise la toma de c douna batería apropiadament corriente onectan
una lámpara u otro ap (2) Vea si la toma de corriente es tada a un inter-arato. conec
ruptor que corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleve el cargador y las baterías a
un lugar en que la se en entre 5ºC (+40ºF) y 40ºC (+105ºF). (4) Si latemperatura cuentre
toma de te y la temperatura son correctas y usted no consigue la carga adecua-corrien
da, lleve o envíe las s y el cargador a su de servicio Black & local.batería centro Decker
Busque " entas eléctricas" en la Sección Amarilla.Herrami
3. Debe recargar las cuando dejan de ir el poder suficiente en tareas que baterías produc
se hicieron con facilidad a mente. NO UE utilizando la enta connterior CONTIN herrami
las baterías con poca carga.
Procedimiento de carga
I a el ex metálico de la batería VersaPak en el cargador. La luz indi sentroduzc tremo cadora
encenderá indicando que la carga se lleva a cabo y permanecerá encendida mientras la
batería esté en el cargador. La carga continua no es materia de seguridad.
NOTA: Su batería VersaPak viene desc de fábrica. Antes de usarla por argada primera vez,
debe cargarse por 6 horas. Las cargas subsecuentes para la mayoría de los trabajos
requerirán 3-6 horas.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Inserte el extremo metálico de la batería VersaPak en el cargador. La luz indicadora se encenderá
señalando que la carga esteniendo lugar y permanecerá encendida mientras la batería esté en el
cargador. La carga continua no es materia de seguridad.
NOTA: Su batería VersaPak viene descargada de fábrica. Antes de intentar utilizarla por primera vez,
debe cargarla durante 6 horas. El tiempo de recarga para la mayor parte de los trabajos es de 6 horas.
MONTAJE
Consulte la figura 2 para obtener información acerca del montaje en pared.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Para insertar la batería VersaPak™ en su linterna, sencillamente deslícela por el extremo de ésta (Fig. 1)
hasta que asiente en su sitio. Para sacar la batería, oprima el botón de liberación y tire hacia fuera de la
linterna.
NOTA: Los capuchones de las baterías se proporcionan para trasladarlas o guardarlas en bolsillos, cajas
de herramientas, etc. Quite el capuchón antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta.
Instale el capuchón de la batería oprimiéndolo en su sitio. Para quitar el capuchón, sencillamente tire de él
hacia fuera.
CARGA DE LA BATERÍA
La linterna STORMLIGHT™ es capaz de cargar dos baterías VersaPak™ simultáneamente. Una batería en
el puerto para batería de la linterna se carga mientras la linterna esté colocada en la base. Se puede
cargar una segunda batería colocándola en el puerto de carga que se encuentra en la parte superior de
la base, como se observa en la figura 3.
INDICADORES DE CARGA
Los dos LEDs mostrados en la figura 3 son indicadores de carga. Cuando la luz roja de la
parte superior esté encendida, la batería del puerto superior está siendo cargada. Cuando la
luz roja inferior esté encendida, la batería que se encuentra en el interior de la linterna se está
cargando.
La carga continua no es materia de seguridad.
ENCENDIDO Y APAGADO
Para encender la linterna, oprima el botón ilustrado en la figura 1. Para apagarla, oprima el botón una
segunda vez. La linterna se apagará automáticamente al acomodarla en la base.
AJUSTE DEL RAYO DE LUZ
Al girar el porta lentes se ajusta el rayo de luz de un punto a una zona abierta.
PÉRDIDA DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
En el caso de fallas en la alimentación de corriente, la linterna StormLight se encenderá automáticamente
si se encuentra en la base y su batería escargada. El tiempo de duración de la carga de la batería es de
aproximadamente 2 horas. El LED verde ilustrado en la figura 3 se encenderá indicando fallas en la
corriente (en caso de que haya una batería en el puerto de la base de carga). El tiempo que el LED verde
permanece iluminado es de 2 días aproximadamente. Esta batería adicional se puede usar en la linterna
durante una falla prolongada en la corriente.
Capuchón de la batea
Extremo metalico
CAMBIO DE LA BOMBILLA (UTILICE BOMBILLAS KPR103/PR3)
NOTA:Si la linterna ha estado encendida, deje que se enfríe durante algunos minutos antes de cambiar
la bombilla. Saque la batería antes de cambiar la bombilla.
Para cambiar la bombilla, desenrosque primero el porta lentes. Destornille el porta bombillas, saque y
reemplace la bombilla de 3,6 volts. Invierta los pasos anteriores para reinstalar el porta bombillas y el
porta lentes.
M MIENTOANTENI
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la linterna. Nunca permita que se
introduzcan líquidos en la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la linterna en ningún líquido. Esta
unidad no requiere de lubricacn.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento, y los ajustes deberán ser realizados en centros de servicio autorizado u otras
organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de quel-
cadmio indica que Black & Decker participa voluntariamente en un programa industrial
para recolectar y reciclar estas baterías al rmino de su vida útil, cuando se retiran de
servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente
alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-
cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de
servicio autorizado Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad
para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de
Black & Decker a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y
conservar los recursos naturales.
Garantía para uso doméstico s años tos (excepto las bombillas)por do comple
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso sereemplazado o
reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en
la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta).
Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de
devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black &
Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados
bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de servicio Black & Deckers cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados
a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo cnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: 326-7100
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO
DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
POLIZA DE GARANTIA
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello firma del Distribuidor.
Nombre del producto:_____________ Mod/Cat.: ____________________
Marca: _________________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________
Este producto esta garantizado por dos años a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en
su funcionamento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastala factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final
de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y
franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refaciones y accesorios originales.
Este producto no p3-ha sido diseñado para uso comercial.
Todas las herramientas Black & Decker son de la mejor calidad.
C O N S E R VE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
H E R R A M I E N TAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Cargador: VP130, 120V, 60 Hz, 7W
Salida: 4,35 VDC @ 420mA


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: VP215

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker VP215 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Black And Decker

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd