Black And Decker BV2500 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker BV2500 (6 pagina's) in de categorie Bladblazer. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: When using an electric appliance, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may result
in minor or mod er ate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING BLOWER.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
READ and follow all instructions.
DO NOT place inlet or outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
THIS APPLIANCE IS PROVIDED WITH DOUBLE INSULATION. Use only identical
replacement parts. See instructions for servicing of double insulated appliances.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up
place - out of reach of children.
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper maintenance.
DO NOT attempt to repair the blower/vac. To assure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments should be performed by Black & Decker service centers or
authorized service stations, always using Black & Decker replacement parts.
DO NOT operate blower/vac in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas
where they may be present.
USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Catalog Number BV2500, BV9000
Form No. 90556295 Cat. # BV2500, BV9000 Oct. 2009
Copyright © 2009 Black & Decker Printed in CHINA
B
C
Release Button
Bouton de Dégagement
Botones de Liberación
1
A
4
3
5
Blowing Mode
Souffleuse
Modo de
Soplador
O
ON
En Marche
Encendido
OFF
Arrêt
Apagada
9
6
8
7
Vacuuming Mode
Aspirateur
Modo de
Aspiradora
7B
Extension Tube
Tube de Rallange
Tubo de Extension
Vacuum Tube
Tube D´Aspiration
Tubo de Aspirado
7A
2
11
12
13
10
Switch
Interrupteur
Interruptor
INSTRUCTION MANUAL
BLOWER VAC
BLOWER VAC
Date Code:
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Before operating, make sure that either the blower or vacuum tube assembly is
locked in place.
The power switch must be OFF in order to depress the release button for
changing blower and vacuum tube assemblies.
DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children. Not recommended for use by children.
DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.
USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or
corners. Keep cord away from heated surfaces.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
TURN OFF all controls before unplugging.
DO NOT vacuum water, other liquids, or wet objects such as leaves. Never immerse any
part of the tool in liquid.
DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum
of 30 feet (10 meters) when starting or operating the tool.
INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard objects such as
rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
during operation. As a vacuum, the tool is designed to pick up dry material such as leaves,
grass, small twigs, and bits of paper. Do not vacuum stones, gravel, metal, broken glass,
etc.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain, do not use on wet
surfaces. Store indoors.
WARNING: Turn off and unplug unit, then wait until fan stops or at least 10 seconds
before removing the blower or vacuum tube assemblies.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCES
Your Blower/Vac is double-insulated to give you added safety. In a double insulated
appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be
added to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they
replace. A double insulated appliance is marked with the words double insulated or "double
insulation". The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire or 3-wire extension
cords. Only round jacketed extension cords should be used, and we recommend that they
be listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be
used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor can
also be used for indoor work.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety,
and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When
using more than one extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
To determine the minimum wire size required, refer to the chart below. Before using an
extension cord, inspect it for loose or exposed wires, damaged insulation, and defective
fittings. Make any needed repairs or replace the cord if necessary.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire
extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in any
way.BEFORE OPERAT
BEFORE OPERATINGG
SECURING POWER SUPPLY CORD - Secure the extension cord in the tool's built-in
cord retainer as shown in Figure 12 or secure the power supply cord and a suitable
extension cord as shown in Figure 13.
SWITCH
NOTE: The switch will not operate if the release button, shown in Figure 1, is depressed.
To turn the tool ON, slide the switch forward, as shown in Figure 1. To turn tool OFF, slide
switch to the rear.
OPERATION
USE AS A BLOWER: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES, WEAR A FILTER MASK IF
THE OPERATION IS DUSTY. USE OF RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS. FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
BLOWER MODE
Ensure that the unit is switched OFF and is disconnected from the power supply.
Assemble blow tube as shown in Figure 2. (This only needs to be done the first time you
assemble the unit.)
WARNING: When turning the tool off for tube installation or any other reason, wait 10
seconds for the fan to stop rotating before disassembly.
Attach the blower tube assembly (The assembly includes the blower tubes, the fan
chamber and the blower air speed control mechanism) to the front of the tool, as shown in
Figure 3 by inserting point A into the matching recess marked point B, also shown in
Figure 3. Swing the tube up to engage the lock, as shown in Figure 4.
NOTE: The lock will not engage if the ON/OFF switch is in the forward (ON) position.
Hold the end of the blower tube approximately 7 inches (180mm) above the ground and turn
the tool ON. Using a sweeping motion, from side to side, advance slowly keeping the
accumulated debris (leaves,grass clippings etc.) in front of you, as shown in Figure 5. Once
you have blown the debris into a pile, you can convert to vacuum mode to collect the debris
for disposal.
BLOWER AIR SPEED CONTROL
Your Blower Vac has a variable air speed feature that allows you to select the air speed
that best fits your needs. To adjust the air speed, simply slide the collar. This will allow
movement over the full range of 1 3/4 in.(44.5mm). With the slide collar in the "A" position,
as shown in Figure 6, the maximum blower speed will be 200 mph (320 kph). When
pushed forward to position "C" ( as far from the tool housing as possible; about 1 3/4
in.{44.5mm}) the speed will be approximately 140 mph (225 kph). Position "B" (midway
between the two) permits infinite adjustment between positions "A" and "C". A little
practice will help you determine what is the best speed for your application.
USE AS A VACUUM CLEANER: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WEAR A FILTER
MASK IF THE OPERATION IS DUSTY. USE OF RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS. FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
REMOVING THE BLOWER TUBE ASSEMBLY
Switch off the unit and unplug from the outlet.
To disconnect the blower tube assembly from the tool, depress the release button, shown
in Figure 1, ensuring that the tube does not fall to the ground.
NOTE: The release button will not depress if the ON/OFF switch is in the forward (ON)
position.
VACUUMING MODE
Ensure that the unit is switched off and disconnected from the power supply. Position the
vacuum tube and extension tube as shown in Figure 7. Push the extension tube into the
vacuum tube until it snaps into place and the arrows shown in Figure 7A are covered as in
Figure 7B. If necessary, this can be made easier by wiping the end of the extension tube
with a cloth dampened with soapy water only.
Attach the vacuum tube assembly (The assembly includes the extension tube, the
vacuum tube and the fan chamber.) to the front of the tool. Insert point "A", shown in
Figure 8, into the matching recess in the front of the tool point "B", also shown in Figure 8,
and swing the tube up to engage the lock, as shown in Figure 9.
Attach the collection bag to the vacuum outlet using the bayonet fitting, as shown in
Figure 10.
Hold the vacuum as shown in Figure 11. Tilt the vacuum tube slightly and use a sweeping
action similar to the action described under Blower Mode. The light debris will flow into
and through the vacuum tube into the collection bag. Things such as leaves and small
twigs will be mulched as they pass through the fan chamber so that the collection bag will
hold a lot of debris.
When the collection bag gets full, suction will noticeably decrease. Turn off and unplug the
tool and unzip the bag to empty before continuing to operate.
CAUTION: NEVER UNZIP THE COLLECTION BAG WITHOUT FIRST TURNING OFF
AND UNPLUGGING THE VACUUM.
NOTE: If the suction decreases and the bag is not full, the vacuum tube is probably
clogged with debris. Turn off and unplug the vacuum and clear the tube before
continuing.
MAINTENANCE
CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug extension cord at power source.)
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Clean out any clippings which
may have accumulated in the Blower/Vac. When used properly with dry leaves the fan
chamber of your Blower/Vac should remain clean. If damp earth and debris are ingested
some of the particles may build up on the inside of the fan chamber. If this happens the
performance of the unit will decrease. This area can be cleaned out by gently wiping out
with a damp rag after disconnecting from the power source. Your Blower/Vac should be
stored in a dry place.
CAUTION: DO NOT POUR OR SPRAY WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT
TO CLEAN.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can cause
rapid corrosion of the metal parts.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Leaf Collection System Cat. No. BV-006 (Available from your dealer at extra cost.)
(BV-006 is included with BV9000).
The Leaf Collection System replaces the collection bag with a system of collecting debris
directly into a 30-33 gallon trash can. Complete directions for the systes use are
included. (Trash can not included.)
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
See ‘Tools-
Electric’
Yellow Pages
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause SolutionPossible
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and
have it serviced at a Black & Decker
service center or authorized servicer.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker to
trip, discontinue use immediately and
have it serviced at a Black & Decker
service center or authorized servicer.)
Cord or switch is Have cord or switch replaced at Black
damaged. & Decker Service Center or Authorized
Servicer
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, sʼassurer que tous ceux qui se servent de lʼoutil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le
présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant dʼutiliser lʼoutil ou dʼen expliquer
le fonctionnement à dʼautres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques dʼincendie, de secousses
électriques ou de blessures lorsquʼon utilise des outils électriques, il faut toujours respecter
les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des
produits chimiques. Selon lʼétat de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le
cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent dʼautres dangers au
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
les composés dʼengrais;
les composés dʼinsecticides, dʼherbicides et de pesticides;
lʼarsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de lʼéquipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon lʼétat de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente dʼautres dangers au système reproductif humain.
Se laver les mains après lʼutilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de lʼouïe lors de
lʼutilisation du produit. Dans certaines conditions et durées dʼutilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de lʼouïe.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elleest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole alerte à la sécuri, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elleest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR TOUS LES OUTILS.
LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
NE PAS porter lʼentrée ou la sortie du tube de lʼaspirateur à proximité des yeux ou des
oreilles lorsque lʼoutil fonctionne.
L’OUTIL EST MUNI D’UNE DOUBLE ISOLATION. Utiliser seulement des pièces de
rechange identiques. Voir les directives sur lʼentretien des outils à double isolation.
RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre en tout temps.
NE PAS aspirer dʼobjets en combustion tels les mégots de cigarette, des allumettes ou des
cendres chaudes.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder le ventilateur propre afin dʼoptimiser et de sécuriser
le rendement. Suivre les directives dʼentretien.
NE PAS tenter de réparer lʼoutil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, en confier lʼentretien et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à
un atelier dʼentretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange Black & Decker.
NE PAS utiliser lʼoutil dans des endroits lʼatmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche
pourraient enflammer ces produits.
NE PAS se servir de lʼoutil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles
(comme de lʼessence) ni lʼutiliser dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
FAIRE TRÈS ATTENTION lorsquʼon travaille dans des escaliers.
NE PAS laisser lʼoutil branché sans surveillance. Le débrancher lorsquʼon ne sʼen sert pas
et avant dʼen faire lʼentretien.
IL NE S’AGIT PAS dʼun jouet. Faire particulièrement attention lorsquʼun enfant utilise lʼoutil
ou quʼon sʼen sert près dʼun enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de lʼoutil.
NE PAS tenter de débloquer lʼoutil avant de le débrancher.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Avant de faire fonctionner lʼoutil, sʼassurer que le souffleur ou assemblage du tube
dʼaspiration soit bien enclenché.
Mettre lʼinterrupteur en position dʼarrêt («OFF») avant dʼenfoncer le bouton de
déclenchement en vue de remplacer lʼassemblage du souffleur ou du tube dʼaspiration.
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
NE PAS utiliser lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Confier lʼoutil à un centre
de service lorsquʼil ne fonctionne pas convenablement, lorsquʼil est tombé ou endommagé,
lorsquʼil a été laissé àextérieur ou lorsquʼil est tombé à lʼeau.
NE PAS tirer sur le cordon ni se servir du cordon pour transporter lʼoutil. Ne pas tirer sur le
cordon près dʼarêtes tranchantes ou de coins. Éloigner le cordon de toute surface chauffée.
NE PAS débrancher lʼoutil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, en saisir la fiche et
non le cordon.
NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser lʼoutil lorsquʼune ouverture est
bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout
ce qui peut réduire le débit dʼair.
ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi
que des pièces mobiles.
METTRE TOUTES LES COMMANDES HORS FONCTION avant de débrancher lʼoutil.
NE PAS utiliser pour aspirer de lʼeau, tout autre liquide ou des objets mouillés comme des
feuilles. Ne jamais immerger lʼoutil, au complet ou en partie.
NE PAS manipuler la fiche ni lʼoutil avec les mains mouillées.
S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE
TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 tres (30 pieds) de la surface de travail
lorsquʼon démarre lʼoutil ou quʼon sʼen sert.
EXAMINER LA ZONE avant dʼutiliser lʼoutil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des
pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de lʼutilisation de lʼoutil. Lorsquʼon se sert de lʼoutil pour aspirer, celui-ci est
conçu pour ramasser des matériaux secs (comme des feuilles, de lʼherbe, de petites
branches et des bouts de papier). Ne pas aspirer des roches, du gravier, du métal, du verre
casou dʼautres objets semblables.
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger
de la pluie, ne pas sʼen servir sur des surfaces mouillées et ranger à lʼintérieur.
AVERTISSEMENT : Arrêter et débrancher lʼappareil. Attendre au moins 10 secondes
ou jusquʼà ce que le ventilateur sʼarrête complètement avant de retirer lʼassemblage du
souffleur ou du tube dʼaspiration.
CONSERVER CES MESURES.
ENTRETIEN DES OUTILS À DOUBLE ISOLATION
La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans
ce type dʼoutil, les deux systèmes dʼisolant remplacent la mise à la terre. Il nʼy a aucun
moyen de mettre lʼoutil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à
lʼoutil. Lʼentretien dʼun outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être confié quʼà un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type dʼoutil doivent être identiques aux pièces dʼorigine. Un outil
à double isolation porte lʼinscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».
Le symbole (un carré à lʼintérieur dʼun carré) peut aussi figurer sur lʼoutil.
MESURES DE SÉCURITÉ : CORDONS DE RALLONGE
Les outils à double isolation sont munis dʼun cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec
un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de
rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par lʼorganisme américain
Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est
utilià lʼextérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir
à lʼintérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
jauge américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la
capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon
de calibre 18. Lorsquʼil est nécessaire dʼutiliser plus dʼun cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
Le tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons.Avant dʼutiliser
un cordon de rallonge, sʼassurer qil nʼy a pas de fils dénudés ni détachés, et que lʼisolant
et les raccords ne sont pas fectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche
polarisée (une lame plus large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée,
bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une
prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions
appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la
rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL
FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION : Fixer la rallonge dans le dispositif intégré
prévu à cette fin (voir la figure 12) ou encore, fixer le cordon dʼalimentation ainsi que la
rallonge appropriée tel quʼillustré à la figure 13.
INTERRUPTEUR
REMARQUE : lʼinterrupteur ne fonctionne pas si le bouton de déclenchement, illustré à la
figure 1, est enfoncé. Pour mettre lʼoutil en MARCHE (position «ON»), glisser lʼinterrupteur
vers lʼavant, tel quʼillustré à la figure 1; le glisser vers lʼarrière pour arrêter lʼoutil.
FONCTIONNEMENT
LORSQU’ON UTILISE L’OUTIL EN MODE SOUFFLEUR, TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ, ET UN MASQUE FILTRANT EN PRÉSENCE DE
POUSSIÈRES. ON RECOMMANDE D’UTILISER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET
DE PORTER DES CHAUSSURES SÉCURITAIRES LORSQU’ON EFFECTUE DES
TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR. POUR USAGE RÉSIDENTIEL SEULEMENT.
MODE SOUFFLEUR
Sʼassurer que lʼoutil soit en position dʼarrêt et quʼil soit débranché. Assembler le tube
dʼaspiration, tel quʼillustré à la figure 2. (Lʼassemblage est requis seulement avant la
première utilisation.)
AVERTISSEMENT : Lorsque lʼoutil est mis en position dʼarrêt en vue dʼinstaller le tube
ou pour toute autre raison, toujours attendre 10 secondes pour que le ventilateur sʼarrête
avant de procéder au montage.
Fixer lʼassemblage du tube du souffleur (soit les tubes du souffleur, lʼenceinte du ventilateur
et le mécanisme de commande de vitesse de lʼoutil) à la partie antérieure de lʼoutil, tel
quʼillustré à la figure 3. Pour ce faire, insérer le point A dans la cavité appropriée (point B
illustré également à la figure 3). Faire basculer le tube vers le haut pour engager le
dispositif de verrouillage, tel quʼillustré à la figure 4.
REMARQUE : le dispositif de verrouillage ne s’engage pas si l’interrupteur MARCHE
/ ARRÊT («ON/OFF») en placé vers l’avant, soit en position de MARCHE.
Tenir lʼextrémité du tube à environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol et mettre lʼoutil en
MARCHE. Effectuer un mouvement de balayage latéral en avançant lentement, tout en
sʼassurant que les débris (feuillages, tontes de gazon, etc.) sʼaccumulent devant soi (figure
5). Utiliser ensuite le mode aspirateur pour ramasser lʼamoncellement de débris en vue de
la mise au rebut.
MÉCANISME DE COMMANDE DE VITESSE DU SOUFFLEUR
Le souffleur Vac est muni dʼune commande de vitesse variable permettant de sélectionner
la vitesse qui convient le mieux aux besoins de chaque tâche. En effet, pour obtenir la
vitesse voulue, il suffit de glisser le collier coulissant le long de la plage de réglage de 44,5
mm (1-3/4 po, à la position appropriée. La position A, illustrée à la figure 6, permet dʼobtenir
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE DEMPLOI
SOUFFLEUR VAC
de catalogue : BV2500, BV9000
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Bladblazer
Model: BV2500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker BV2500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bladblazer Black And Decker

Handleiding Bladblazer

Nieuwste handleidingen voor Bladblazer