Black And Decker AS6NG Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker AS6NG (4 pagina's) in de categorie Schroefmachine. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem
with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you canât find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri.
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term âpower toolâ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of îam -
mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions . Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inîuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equip-
ment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on . A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may affect the power toolâs operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger speciîed by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with speciîcally designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, îush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualiîed repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
âąî Holdîpowerîtoolîbyîinsulatedîgrippngîsurfaces,îwhenîperformingîanîoperationîwhereî
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a âliveâ wire may make
exposed metal parts of the power tool âliveâ and could give the operator an electric shock.
âąî Avoidîbodyîcontactîwithîgroundedîsurfacesîsuchîasîpipes,îradiators,îrangesîandî
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
The label on your tool may include the following symbols.
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz .........................hertz W ........................ watts
min ........................ minutes .......................alternating current
......................direct current no ....................... no load speed
..........................Class II Construction ........................ earthing terminal
........................ safety alert symbol
.../min .................... revolutions or reciprocations per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
î î âąîleadîfromîlead-basedîpaints,
î î âąîcrystallineîsilicaîfromîbricksîandîcementîandîotherîmasonryîproducts,îandîîîî
îîîîîîîîîîîîîâąîarsenicîandîchromiumîfromîchemically-treatedîlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Fire or burn hazard. Batteries can explode or leak, and can cause injury
or îre. To reduce this risk:
âąî Carefullyîfollowîallîinstructionsîandîwarningsîonîtheîbatteryîlabelîandîpackage.î
âąî Alwaysîinsertîbatteriesîcorrectlyîwithîregardîtoîpolarityî(+îandî-),îmarkedîonîtheîbatteryîandî
the equipment.
âąî Doînotîshortîbatteryîterminals.î
âąî Doînotîrecharge.
âąî Doînotîmixîoldîandînewîbatteries.îReplaceîallîofîthemîatîtheîsameîtimeîwithînewîbatteriesîofî
the same brand and type.
âąî Removeîdeadîbatteriesîimmediatelyîandîdisposeîofîperîlocalîcodes.î
âąî Doînotîdisposeîofîbatteriesîinîfire.î
âąî Keepîbatteriesîoutîofîreachîofîchildren.î
âąî Removeîbatteriesîifîtheîdeviceîwillînotîbeîusedîforîseveralîmonths.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
DepartmentîofîTransportationîHazardousîMaterialîRegulationsî(HMR)îprohibitsîtransportingî
batteriesîinîcommerceîorîonîairplanesî(i.e.îpackedîinîsuitcasesîandîcarryonîluggage)îUNLESSî
they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make
sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact
them and cause a short circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.
VEA EL ESPAâOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVOîDEîOPERACIĂN,îCENTROSîDEîSERVICIOîYîPĂLIZAîDEîGARANTĂA.î
ADVERTENCIA: LĂASEîESTEîINSTRUCTIVOîANTESîDEîUSARîELîPRODUCTO.î
INSTRUCTION MANUAL
AS6NG ALKALINE BATTERY
SCREWDRIVER
Cat No. AS6NG Form No. 90588116 JUNE 2012
Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
AB
D
E
F
C
Position Instructions
Directives concernant la position
des piles
Instrucciones de posiciĂłn de
funcionamiento
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
for instant answers 24 hours a day.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
âąî TO OPERATE: Rotateîtheîcollarîtoîtheîpositionîmarkedîîîîîîîî
. Press the button on the right side of the screwdriver to operate
in forward mode; press the button on the left side to operate in
reverse.îRotateîtheîcollarîtoîtheîpositionîmarkedîîîîîîîtoîuseîasîaî
conventional non-powered screwdriver.
âąî TO INSTALL A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle
until it snaps into place. If the bit does not fit into the spindle, rotate
the bit and re-insert it.
âąî UseîonlyîwithîAAîalkalineîbatteries.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relatesîtoîprotectingîYOURîSAFETYîandîPREVENTINGîPROBLEMS.îTheîsymbolsîbelowî
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
FEATURES (FIGURE A)
1.îSwitchî(forwardîdirection)
2.îSwitchî(reverseîdirection)
3. Bit holder
4. Spindle lock collar
5. Battery holder
BATTERY INSTALLATION
TheîAS6NGîscrewdriverîusesîfourîsizeîAAîalkalineîbatteriesîonly.î
To install batteries in your tool, remove the end cap by depressing the two tabs, as shown
inîFigureîB.îPullîtheîendîcapîoutîofîtheîtool,îasîshownîinîFigureîC,îandîobserveîtheîbatteryî
positionîinstructionsîprintedîonîtheîbatteryîholder.î(Theîplusîandîminusîendsîofîtheîbatteriesî
areîmarkedîwithî+îandî-îsigns.)î îSomeîbatteryîmanufacturersîmarkîonlyîtheîplusî(+)îNOTE:
endsîofîtheîbatteries.îInîtheseîcases,îtheîunmarkedîendîofîtheîbatteryîisîtheî(-)îend.îInstallî
the batteries as indicated and reinstall the cap.
The end cap and battery holder assembly will only fit back into the tool one way. If it does
notîseemîtoîfitîproperly,îdonâtîforceîit.îRotateîitîoneîhalfîwayîaroundîandîtryîitîagain.îWhenî
it is in all the way, ensure that the two tabs snap into place. Incorrectly IMPORTANT:
installed batteries will reduce the toolâs performance or prevent its operation entirely. If your
batteries are fresh and you feel the tool lacks power or doesnât run, double check the bat-
teryîholderîtoîseeîifîtheîbatteriesîareîinstalledîproperlyî(+îandî-îsignsîalignedîasîshown.)îIfî
proper installation and fresh batteries do not yield satisfactory performance, take or send
theîtoolîtoîyourîlocalîBlackî&îDeckerîServiceîCenterîforîaîthoroughîinspection.
Be careful when storing the tool so that the switch is not inadvertently depressed by some
object. This would, of course, deplete the batteries in just a short while.
Operating Instructions
BIT INSERTION
Toîinstallîaîbitîsimplyîinsertîitîintoîtheîcavityîinîtheîspindleîuntilîitîsnapsîintoîplaceî(FigureîD).î
To remove the bit pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-insert it.
OPERATING IN POWER MODE
Forward
î âąîRotateîtheîcollarîshownîinîFigureîEîîtoîtheîpositionîmarkedîîîîîîîîîîîîîîî
î âąîPressîtheîbuttonîonîtheîrightîsideîofîtheîtoolîshownîinîFigureîFîandîtheîtoolîwillîrun;î
release the button and the tool will stop.
Reverse
î âąîRotateîtheîcollarîshownîinîFigureîEîîtoîtheîpositionîmarkedî
î âąîPressîtheîbuttonîonîtheîleftîsideîofîtheîtoolîshownîinîFigureîFîandîtheîtoolîwillîrun;îrelease
the button and the tool will stop.
OPERATING IN MANUAL MODE
î âąîRotateîtheîcollarîshownîinîFigureîEîtoîtheîpositionîmarkedî
î âąîUseîtheîtoolîasîanyîconventionalînon-poweredîscrewdriver.îWithîtheîcollarîinîthisîposition,î
the forward/reverse button will not be active.
Maintenance
Useîonlyîmildîsoapîandîdampîclothîtoîcleanîtheîtool.îNeverîletîanyîliquidîgetîinsideîtheî
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: ToîassureîproductîSAFETYîandîRELIABILITY,îrepairs,îmaintenanceîandî
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
ACCESSORIES
Recommendedîaccessoriesîforîuseîwithîyourîtoolîareîavailableîfromîyourîlocalîdealerîorîauthorizedî
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
AllîBlackî&îDeckerîServiceîCentersîareîstaffedîwithîtrainedîpersonnelîtoîprovideîcustomersî
withîefficientîandîreliableîpowerîtoolîservice.îWhetherîyouîneedîtechnicalîadvice,îrepair,îorî
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under âToolsâElectricâ or call:
1-800-544-6986 visit www.blackanddecker.comor
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Blackî&îDeckerî(U.S.)îInc.îwarrantsîthisîproductîforîtwoîyearsîagainstîanyîdefectsîinîmaterialîorî
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whomîitîwasîpurchasedî(providedîthatîtheîstoreîisîaîparticipatingîretailer).îReturnsîshouldîbeî
madeîwithinîtheîtimeîperiodîofîtheîretailerâsîpolicyîforîexchangesî(usuallyî30îtoî90îdaysîafterî
theîsale).îProofîofîpurchaseîmayîbeîrequired.îPleaseîcheckîwithîtheîretailerîforîtheirîspecificî
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
Theîsecondîoptionîisîtoîtakeîorîsendîtheîproductî(prepaid)îtoîaîBlackî&îDeckerîownedîorî
authorizedîServiceîCenterîforîrepairîorîreplacementîatîourîoption.îProofîofîpurchaseîmayîbeî
required.Blackî&îDeckerîownedîandîauthorizedîServiceîCentersîareîlistedîunder
âTools-Electricâ in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center.îThisîproductîisînotîintendedîforîcommercialîuse.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA:îThisîwarrantyîdoesînotîapplyîtoîproductsîsoldîinîLatinîAmerica.îForî
productsîsoldîinîLatinîAmerica,îcheckîcountryîspecificîwarrantyîinformationîcontainedîinîtheî
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
TOURNEVIS AS6NG Ă PILES ALCALINES
See âTools-
Electricâ
â Yellow Pages
â
for Service &
Sales
Imported by
Blackî&îDeckerî(U.S.)îInc.,î
701îE.îJoppaîRd.
Towson,îMDî21286îU.S.A.
Merci dâavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Ă LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problĂšmes surgissent aprĂšs lâachat dâun produit Black & Decker,
consulterîleîsiteîWeb
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la rĂ©ponse est introuvable ou en lâabsence dâaccĂšs Ă Internet, composer le
1-800-544-6986îdeî8îhîĂ î17îhîHNE,îduîlundiîauîvendredi,îpourîparlerîavecîunîagent.î
PriĂšre dâavoir le numĂ©ro de catalogue sous la main lors de lâappel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTĂRIEUR.
MODE DâEMPLOI
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Leînon-respectîdesîavertissementsîetîdesîdirectivesîpourraitîseîsolderî
par un choc Ă©lectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
î Leîtermeî«outilîĂ©lectrique»îcitĂ©îdansîlesîavertissementsîseîrapporteîĂ îvotreîoutilî
Ă©lectriqueîĂ îalimentationîsurîsecteurî(avecîfil)îouîparîpilesî(sansîfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes dâaccidents.
b) Ne pas faire fonctionner dâoutils Ă©lectriques dans un milieu dĂ©îagrant, soit en
prĂ©sence de liquides inîammables, de gaz ou de poussiĂšre. Les outils Ă©lectriques
produisent des Ă©tincelles qui peuvent enîammer la poussiĂšre ou les vapeurs.
c) Ăloigner les enfants et les curieux au moment dâutiliser un outil Ă©lectrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maĂźtrise.
2) SĂ©curitĂ© en matiĂšre dâĂ©lectricitĂ©
a) Les îches des outils Ă©lectriques doivent correspondre Ă la prise. Ne jamais
modiîer la îche en aucune façon. Ne jamais utiliser de îche dâadaptation avec un
outil Ă©lectrique mis Ă la terre. Le risque de choc Ă©lectrique sera rĂ©duit par lâutilisation
de îches non modiîĂ©es correspondant Ă la prise.
b) Ăviter tout contact physique avec des surfaces mises Ă la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisiniÚres et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils Ă©lectriques Ă la pluie ou Ă dâautres conditions oĂč il
pourrait ĂȘtre mouillĂ©. La pĂ©nĂ©tration de lâeau dans un outil Ă©lectrique augmente le
risque de choc Ă©lectrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dâalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
Ă©loignĂ© de la chaleur, de lâhuile, des bords tranchants ou des piĂšces mobiles. Les
cordons endommagĂ©s ou emmĂȘlĂ©s augmentent les risques de choc Ă©lectrique.
e) Pour lâutilisation dâun outil Ă©lectrique Ă lâextĂ©rieur, se servir dâune rallonge
convenant Ă une telle utilisation. Lâutilisation dâune rallonge conçue pour lâextĂ©rieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Sâil est impossible dâĂ©viter lâutilisation dâun outil Ă©lectrique dans un endroit
humide, brancher lâoutil dans une prise ou sur un circuit dâalimentation dotĂ©s
dâun disjoncteur de fuite Ă la terre (GFCI). Lâutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Ătre vigilant, surveiller le travail effectuĂ© et faire preuve de jugement lorsquâun outil
Ă©lectrique est utilisĂ©. Ne pas utiliser dâoutil Ă©lectrique en cas de fatigue ou sous
lâinîuence de drogues, dâalcool ou de mĂ©dicaments. Un simple moment dâinattention
en utilisant un outil Ă©lectrique peut entraĂźner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des Ă©quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. Lâutilisation dâĂ©quipements de protection comme un masque antipoussiĂšre,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpĂȘcher les dĂ©marrages intempestifs. Sâassurer que lâinterrupteur se trouve
Ă la position dâarrĂȘt avant de relier lâoutil Ă une source dâalimentation et/ou
dâinsĂ©rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lâoutil. Transporter un outil
Ă©lectrique alors que le doigt repose sur lâinterrupteur ou brancher un outil Ă©lectrique
dont lâinterrupteur est Ă la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clĂ© de rĂ©glage ou clĂ© standard avant de dĂ©marrer lâoutil. Une clĂ©
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son Ă©quilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maĂźtriser lâoutil Ă©lectrique dans les situations imprĂ©vues.
f) Sâhabiller de maniĂšre appropriĂ©e. Ne pas porter de vĂȘtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vĂȘtements et les gants Ă lâĂ©cart des piĂšces mobiles. Les vĂȘtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piÚces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dĂ©poussiĂ©rage et de ramassage, sâassurer que ceux-ci sont bien raccordĂ©s et
utilisĂ©s. Lâutilisation dâun dispositif de dĂ©poussiĂ©rage peut rĂ©duire les dangers
engendrés par les poussiÚres.
4) Utilisation et entretien dâun outil Ă©lectrique
a) Ne pas forcer un outil Ă©lectrique. Utiliser lâoutil Ă©lectrique appropriĂ© Ă
lâapplication. Lâoutil Ă©lectrique appropriĂ© effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil Ă©lectrique dont lâinterrupteur est dĂ©fectueux. Tout outil
Ă©lectrique dont lâinterrupteur est dĂ©fectueux est dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
c) DĂ©brancher la îche du secteur ou le bloc-piles de lâoutil Ă©lectrique avant de faire
tout rĂ©glage ou changement dâaccessoire, ou avant de ranger lâoutil Ă©lectrique. Ces
mesures prĂ©ventives rĂ©duisent les risques de dĂ©marrage accidentel de lâoutil Ă©lectrique.
d) Ranger les outils Ă©lectriques hors de la portĂ©e des enfants, et ne permettre Ă
aucune personne nâĂ©tant pas familiĂšre avec un outil Ă©lectrique (ou son manuel
dâinstruction) dâutiliser ce dernier. Les outils Ă©lectriques deviennent dangereux
entre les mains dâutilisateurs inexpĂ©rimentĂ©s.
e) Entretenir les outils Ă©lectriques. VĂ©riîer les piĂšces mobiles pour sâassurer quâelles
sont bien alignĂ©es et tournent librement, quâelles sont en bon Ă©tat et ne sont
affectĂ©es par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de lâoutil
Ă©lectrique En cas de dommage, faire rĂ©parer lâoutil Ă©lectrique avant toute nouvelle .
utilisation. Beaucoup dâaccidents sont causĂ©s par des outils Ă©lectriques mal entretenus.
f) Sâassurer que les outils de coupe sont aiguisĂ©s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrÎler.
g) Utiliser lâoutil Ă©lectrique, les accessoires, les forets, etc. conformĂ©ment aux
prĂ©sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail Ă
effectuer. Lâutilisation dâun outil Ă©lectrique pour toute opĂ©ration autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger lâoutil quâau moyen du chargeur prĂ©cisĂ© par le fabricant.
Lâutilisation dâun chargeur qui convient Ă un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie sâil est utilisĂ© avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
Lâutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles nâest pas utilisĂ©, le tenir Ă©loignĂ© des objets mĂ©talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent Ă©tablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas dâutilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, Ă©viter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver Ă grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RĂ©paration
a) Faire rĂ©parer lâoutil Ă©lectrique par un rĂ©parateur professionnel en nâutilisant que
des piĂšces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sĂ©curitaire de lâoutil Ă©lectrique.
RĂGLES DE SĂCURITĂ PARTICULIĂRES
âąî TenirîlâoutilîparîlesîsurfacesîisolĂ©esîprĂ©vuesîĂ îcetteîî nîlorsqueîlâoutilîrisqueîdâentrerî
en contact avec des îls cachĂ©s ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
piĂšces mĂ©talliques de lâoutil sous tension, engendrant des risques de choc Ă©lectrique.
âąî ĂviterîtoutîcontactîentreîleîcorpsîetîlesîĂ©lĂ©mentsîmisîĂ îlaîterre,îcommeîlesîtuyaux,îlesî
radiateurs, les cuisiniÚres et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.
LâĂ©tiquette de lâoutil peut comporter les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampĂšres
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes .......................courant alternatif
................................ courant continu no ....................... sous vide
....................................construction de classe II ........................ borne de terre
.................................. symbole dÂŽavertissement
.../min .............................tours ou courses
Ă la minute
AVERTISSEMENT : certains outils Ă©lectriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussiĂšre contenant des produits chimiques reconnus par lâĂtat de la Californie
comme Ă©tant susceptibles dâentraĂźner le cancer, des malformations
congĂ©nitales ou pouvant ĂȘtre nocifs pour le systĂšme reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lâarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS :
âąî FONCTIONNEMENT : tourner le collet jusquâĂ la position
âąî AppuyerîsurîleîboutonîsituĂ©îduîcĂŽtĂ©îdroitîduîtournevisîpourîlaîmarcheîavantîouîleî
boutonîsituĂ©îduîcĂŽtĂ©îgaucheîpourîlaîmarcheîarriĂšre.îTournerîleîcolletîjusquâĂ îlaî
position pour utiliser lâoutil comme un tournevis manuel ordinaire.
âąî INSTALLATION DâUNE MĂCHE : enfoncer fermement la mĂšche dans la cavitĂ©
de la broche, jusquâĂ ce quâelle soit bien enclenchĂ©e. Si la mĂšche ne sâinsĂšre pas
correctement dans la broche, la faire pivoter et essayer Ă nouveau.
âąî NâinsĂ©rer que des piles alcalines AA dans cet outil.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIĂRE DE SĂCURITĂ - DĂFINITIONS
Ilîestîimportantîqueîvousîlisiezîetîcompreniezîceîmodeîdâemploi.îLesîinformationsîquâilî
contientîconcernentîVOTREîSĂCURITĂîetîvisentîĂ îĂVITERîTOUTîPROBLĂME.îLesî
symboles ci-dessous servent Ă vous aider Ă reconnaĂźtre cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nâest pas Ă©vitĂ©e,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nâest
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nâest pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : UtilisĂ© sans le symbole dâalerte Ă la sĂ©curitĂ©, indique une situationvpotentiellement
dangereuse qui, si elle nâest pas Ă©vitĂ©e, peut rĂ©sulter en des dommages Ă la propriĂ©tĂ©.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El tĂ©rmino âherramienta elĂ©ctricaâ incluido en las advertencias hace referencia a
lasîherramientasîelĂ©ctricasîoperadasîconîcorrienteî(conîcableîelĂ©ctrico)îoîaîlasî
herramientasîelĂ©ctricasîoperadasîconîbaterĂasî(inalĂĄmbricas).
1) Seguridad en el ĂĄrea de trabajo
a) Mantenga el ĂĄrea de trabajo limpia y bien iluminada. Las ĂĄreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran lĂquidos, gases o polvo inîamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modiîque el enchufe de ninguna manera. No utilice ningĂșn enchufe adaptador
con herramientas elĂ©ctricas con conexiĂłn a tierra. Los enchufes no modiîcados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirån el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superîcies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberĂas, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo estå puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentarå el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta elĂ©ctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes aîlados o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a în de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta elĂ©ctrica en un lugar hĂșmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que estĂĄ haciendo y utilice el sentido comĂșn cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si estå cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protecciĂłn personal. Siempre utilice protecciĂłn para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protecciĂłn, como mĂĄscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protecciĂłn auditiva,
reducirĂĄ las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegĂșrese de que el interruptor estĂ© en la
posiciĂłn de apagado antes de conectarlo a la fuente de energĂa o paquete de
baterĂas, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posiciĂłn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexiĂłn de accesorios con înes de
recolecciĂłn y extracciĂłn de polvo, asegĂșrese de que estĂ©n conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecciĂłn de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizarå. La herramienta eléctrica correcta harå el trabajo mejor y
mås seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energĂa y/o el paquete de baterĂas de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
AS6NG - DESTORNILLADOR DE
BATERĂA ALCALINA
INFORMACIĂN CLAVE QUE USTED DEBE SABER:
âąî PARA OPERAR: GireîelîcollarîhastaîlaîposiciĂłnîmarcadaî
âąî OprimaîelîbotĂłnîdelîladoîderechoîdelîdestornilladorîparaîoperarîenîmodalidadîdeî
avance;îoprimaîelîbotĂłnîdelîladoîizquierdoîparaîoperarîenîreversa.îGireîelîcollarîaî
la posiciĂłn marcada para usar la herramienta como un destornillador
convencional sin corriente.
âąî PARA INSTALAR UNA BROCA: Inserte la broca firmemente en la cavidad del
husillo hasta que encaje en su lugar. Si la broca no encaja en el husillo, gĂrela y
vuélvala a insertar.
âąî Usar sĂłlo con baterĂas alcalinas tamaño AA.
Imported by / Importé par
Blackî&îDeckerîCanadaîInc.
100îCentralîAve.
Brockvilleî(Ontario)îK6Vî5W6
Voir la rubrique âOutils Ă©lectriquesâ
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algĂșn inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuandoîllame,îtengaîaîmanoîelînĂșmeroîdeîcatĂĄlogo.
paraîobtenerîrespuestasîinstantĂĄneasîlasî24îhorasîdelîdĂa.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LeîrisqueîassociĂ©îĂ îdeîtellesîexpositionsîvarieîselonîlaîfrĂ©quenceîavecîlaquelleîonîeffectueî
ces travaux. Pour rĂ©duire lâexposition Ă de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussiÚres
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : risque dâincendie ou de brĂ»lures. Les piles peuvent exploser
ou couler et causer des blessures ou un incendie. Pour réduire ce risque :
âąîîRespecterîattentivementîtoutesîlesîdirectivesîetîtousîlesîavertissementsîapposĂ©sîsurî
lâĂ©tiquette et lâemballage des piles.
âąîîToujoursîinsĂ©rerîlesîpilesîenîrespectantîlesîpolaritĂ©sî(+îetî-)îindiquĂ©esîsurîlaîpileîetîleîmatĂ©riel.î
âąîîNeîpasîcrĂ©erîdeîcourt-circuitîdansîlesîbornesîdesîpiles.î
âąîîNeîpasîrecharger.
âąîîNeîpasîmĂ©langerîpilesîneuvesîetîusĂ©es.îLesîremplacerîtoutesîenîmĂȘmeîtempsîparîdesî
pilesîneuvesîdeîlaîmĂȘmeîmarqueîetîduîmĂȘmeîtype.
âąîîRetirerîimmĂ©diatementîlesîpilesîdĂ©chargĂ©esîetîlesîĂ©liminerîenîfonctionîdeîlaîrĂ©glementationî
locale en vigueur.
âąîîNeîpasîjeterîlesîpilesîdansîlesîflammes.î
âąîîGarderîlesîpilesîhorsîdeîlaîportĂ©eîdesîenfants.î
âąîîRetirerîlesîpilesîsiîlâappareilînâestîpasîutilisĂ©îpendantîplusieursîmois.
îî Leîtransportîdesîpilesîpeutîprovoquerîunîincendieîsiîlesîbornesîdesîpilesîentrentî
accidentellement en contact avec des matiÚres conductrices comme des clés, de la
monnaie,îdesîoutilsîĂ îmainîetîdâautresîĂ©lĂ©mentsîsemblables.îLeîrĂšglementîHMRî
(HazardousîMaterialîRegulations)îduîministĂšreîdesîTransportsîdesîĂ.-U.îinterditîleî
transportîdesîpilesîpourîleîcommerceîouîdansîlesîavionsî(c.-Ă -d.îdansîdesîvalisesîetîlesî
bagagesîĂ îmain)îĂîMOINSîquâellesîneîsoientîbienîprotĂ©gĂ©esîcontreîlesî
courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sâassurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matiÚre pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles
dans les bagages enregistrés.
COMPOSANTS (FIGURE A)
1.îInterrupteurî(marcheîavant)
2.îInterrupteurî(marcheîarriĂšre)
3. Porte-mĂšche
4.îCollierîduîdispositifîdeîverrouillageîdeîlaîbroche
5.îCompartimentîdesîpiles
INSTALLATION DES PILES
LeîtournevisîAS6NGîfonctionneîauîmoyenîdeîquatreîpilesîalcalinesîAA.
Pour les installer, retirer le capuchon dâextrĂ©mitĂ© en enfonçant les deux languettes, tel
quâillustrĂ©îĂ îlaîfigureîB.îTirerîsurîleîcapuchonîpourîleîdĂ©gagerîdeîlâoutilî(fig.îC)îetîconsulterî
lesîdirectivesîconcernantîlaîpositionîdesîpilesîimprimĂ©esîsurîleîcompartiment.î(LesîextrĂ©mi-
tĂ©sîpositiveîetînĂ©gativeîdesîpilesîsontîindiquĂ©esîauîmoyenîdesîsignesî+îetî-). REMARQUE :
certainsîfabricantsîdeîpilesînâindiquentîqueîlâextrĂ©mitĂ©îpositiveî(+).îDansîunîtelîcas,îlâextrĂ©mitĂ©î
nĂ©gativeî(-)înâestîpasîmarquĂ©e.îInstallerîlesîpilesîtelîquâindiquĂ©,îpuisîrĂ©installerîleîcapuchon.
Lâensembleîcapuchonî/compartimentîdesîpilesîneîpeutîĂȘtreîrĂ©insĂ©rĂ©îdansîlâoutilîqueîdansî
unîseulîsens.îNeîpasîleîforcerîsâilîneîsâinsĂšreîpasîcorrectement;îleîtournerîdâunîdemi-tourî
et essayer de lâinstaller Ă nouveau. Une fois enfoncĂ© jusquâau fond, sâassurer que les deux
languettes sont bien enclenchées. des piles mal installées réduisent le IMPORTANT :
rendementîdeîlâoutilîouîempĂȘchentîceîdernierîdeîfonctionner.îSiîlesîpilesîsontîchargĂ©esî
complĂštement mais que lâoutil manque de puissance ou ne fonctionne pas, vĂ©rifier de
nouveau le compartiment afin de sâassurer que les piles sont installĂ©es correctement
(signesî+îetîâîalignĂ©sîtelîquâindiquĂ©).îSiîleîproblĂšmeîpersiste,îapporterîouîenvoyerîlâoutilîauî
centre de service Black & Decker le plus prĂšs aux fins dâune inspection complĂšte.
Sâassurer quâaucun objet ne touche accidentellement lâinterrupteur lorsquâon range lâoutil
afin dâĂ©viter de dĂ©charger les piles inutilement.
Mode dâemploi
INSTALLATION DE LA MĂCHE
Pour installer une mĂšche, il suffit de lâenfoncer fermement dans la cavitĂ© de la broche
jusquâĂ ce quâelle soit bien enclenchĂ©e; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la
mĂšche ne sâinsĂšre pas correctement dans la broche, la faire pivoter et lâinsĂ©rer Ă nouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ĂLECTRIQUE
MARCHE AVANT
âąî Tournerîleîcollierî(figureîE)îjusquâauîmodeî
âąî EnfoncerîleîboutonîsituĂ©îduîcĂŽtĂ©îdroitîdeîlâoutilî(fig.îF)îpourîleîfaireîfonctionner;îleîrelĂącherî
pourîarrĂȘterîlâoutil.
MARCHE ARRIĂRE
âąî Tournerîleîcollierî(figureîE)îjusquâauîmode
âąî EnfoncerîleîboutonîsituĂ©îduîcĂŽtĂ©îgaucheîdeîlâoutilî(fig.îF)îpourîleîfaireîfonctionner;îleî
relĂącherîpourîarrĂȘterîlâoutil.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
âąî Tournerîleîcollierî(fig.îE)îjusquâauîmodeî
âąî Utiliserîlâoutilîcommeîunîtournevisîmanuelîordinaire.îLaisserîleîcollierîdansîcetteîpositionî
pourîverrouillerîleîboutonîdeîmarcheîavantîouîdeîmarcheîarriĂšreîenîpositionîdâarrĂȘt.
Entretien
Nâutiliserîqueîduîsavonîdouxîetîunîchiffonîhumideîpourînettoyerîlâoutil;îneîjamaisîlaisserîdeîliquideî
pĂ©nĂ©trer Ă lâintĂ©rieur de ce dernier et ne jamais lâimmerger dans un liquide quelconque.
IMPORTANT :îpourîassurerîlaîSĂCURITĂîetîlaîFIABILITĂîdeîceîproduit,îtoutesîlesî
opĂ©rationsîdeîrĂ©paration,îdâentretienîetîdeîrĂ©glageî(autresîqueîcellesîdĂ©critesîauxî
prĂ©sentes)îdoiventîĂȘtreîeffectuĂ©esîparîunîcentreîdeîserviceîautorisĂ©îouîqualifiĂ©;îseulesî
desîpiĂšcesîdeîrechangeîidentiquesîdoiventîĂȘtreîutilisĂ©es.
Lubriîcation
LesîoutilsîBlackî&îDeckerîsontîlubrifiĂ©sîenîusineîetîsontîdoncîprĂȘtsîĂ îutiliser.
ACCESSOIRES
LesîaccessoiresîrecommandĂ©sîpouvantîĂȘtreîutilisĂ©sîavecîlâoutilîsontîdisponiblesîauprĂšsî
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : lâutilisation de tout accessoire non recommandĂ© avec cet outil
pourrait sâavĂ©rer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RĂPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matiÚre
dâoutillage Ă©lectrique; ils sont donc en mesure dâoffrir Ă leur clientĂšle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des piÚces de rechange
authentiques installĂ©es en usine, communiquer avec lâĂ©tablissement Black & Decker
le plus prĂšs de chez vous. Pour trouver lâĂ©tablissement de rĂ©paration de votre rĂ©gion,
consulterîleîrĂ©pertoireîdesîPagesîjaunesîĂ îlaîrubriqueî«îOutilsîĂ©lectriquesî»îouîcomposerî
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLĂTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Blackî&îDeckerî(Ă.-U.)îInc.îgarantitîceîproduitîpourîuneîdurĂ©eîdeîdeuxîansîcontreîtoutî
dĂ©fautîdeîmatĂ©riauîouîdeîfabrication.îLeîproduitîdĂ©fectueuxîseraîremplacĂ©îouîrĂ©parĂ©îsansî
frais de lâune des deux façons suivantes :
LaîpremiĂšreîfaçonîconsisteîenîunîsimpleîĂ©changeîchezîleîdĂ©taillantîquiîlâaîvenduî(pourvuî
quâilîsâagisseîdâunîdĂ©taillantîparticipant).îToutîretourîdoitîseîfaireîdurantîlaîpĂ©riodeî
correspondantîĂ îlaîpolitiqueîdâĂ©changeîduîdĂ©taillantî(habituellement,îdeî30îĂ î90îjoursîaprĂšsî
lâachat).îUneîpreuveîdâachatîpeutîĂȘtreîrequise.îVĂ©rifierîauprĂšsîduîdĂ©taillantîpourîconnaĂźtreî
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
LaîdeuxiĂšmeîoptionîestîdâapporterîouîdâenvoyerîleîproduitî(transportîpayĂ©îdâavance)îĂ îunî
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
rĂ©parerîouîĂ©changerîleîproduit,îĂ înotreîdiscrĂ©tion.îUneîpreuveîdâachatîpeutîĂȘtreîrequise.î
LesîcentresîBlackî&îDeckerîetîlesîcentresîdeîserviceîautorisĂ©sîsontîrĂ©pertoriĂ©sîdansîlesî
pagesîjaunes,îsousîlaîrubriqueî«îOutilsîĂ©lectriquesî».
Cetteîgarantieîneîsâappliqueîpasîauxîaccessoires.îCetteîgarantieîvousîaccordeîdesîdroitsî
lĂ©gauxîspĂ©cifiquesîetîvousîpourriezîavoirîdâautresîdroitsîquiîvarientîdâunîĂtatîouîdâuneî
province Ă lâautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
rĂ©parationîBlackî&îDeckerîleîplusîprĂšsîdeîchezîvous.îCeîproduitînâestîpasîdestinĂ©îĂ îunî
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ĂTIQUETTES DâAVERTISSEMENT : si les Ă©tiquettes
dâavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esîimportanteîqueîleaîyîcomprendaîesteîmanual.îLaîinformaciĂłnîqueîcontieneîseî
relacionaîconîlaîprotecciĂłnîdeîSUîSEGURIDADîyîlaîPREVENCIĂNîDEîPROBLEMAS.îLosî
sĂmbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta informaciĂłn.
PELIGRO: indicaîunaîsituaciĂłnîdeîpeligroîinminenteîque,îsiînoîseîevita,îprovocarĂĄîlaî
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situaciĂłn de peligro potencial que, si no se evita,
provocarĂĄîlaîmuerteîoîlesionesîgraves.
PRECAUCIĂN: indicaîunaîsituaciĂłnîdeîpeligroîpotencialîque,îsiînoîseîevita,îprovocarĂĄî
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIĂN: utilizado sin el sĂmbolo de alerta de seguridad indica una situaciĂłn de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Product specificaties
Merk: | Black And Decker |
Categorie: | Schroefmachine |
Model: | AS6NG |
Kleur van het product: | Black, Red |
Stroombron: | Batterij/Accu |
Accu/Batterij voltage: | - V |
Stationair toerental (max): | 130 RPM |
Reverse: | Ja |
Schroefdiameter: | - mm |
Inclusief batterij: | Ja |
Boorstift inbegrepen: | Ja |
Aantal bits: | 2 stuk(s) |
Batterijtechnologie: | Alkaline |
Type batterij: | AA |
Schroevendraaier kopjes meegeleverd: | Phillips, Slot |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black And Decker AS6NG stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Schroefmachine Black And Decker
4 Juni 2023
3 Juni 2023
28 Mei 2023
14 Mei 2023
12 Mei 2023
12 Mei 2023
10 Mei 2023
5 Mei 2023
4 Mei 2023
28 April 2023
Handleiding Schroefmachine
- Schroefmachine Bosch
- Schroefmachine Panasonic
- Schroefmachine AEG
- Schroefmachine DeWalt
- Schroefmachine Basetech
- Schroefmachine Batavia
- Schroefmachine Bruder Mannesmann
- Schroefmachine Dremel
- Schroefmachine Easymaxx
- Schroefmachine Einhell
- Schroefmachine Elu
- Schroefmachine Fein
- Schroefmachine Ferm
- Schroefmachine Festool
- Schroefmachine Greenworks
- Schroefmachine Gude
- Schroefmachine Hikoki
- Schroefmachine Hitachi
- Schroefmachine Ingersoll Rand
- Schroefmachine Kawasaki
- Schroefmachine Kress
- Schroefmachine Laserliner
- Schroefmachine Makita
- Schroefmachine Maktec
- Schroefmachine Matrix
- Schroefmachine Metabo
- Schroefmachine Milwaukee
- Schroefmachine Parkside
- Schroefmachine Powerfix
- Schroefmachine Powerplus
- Schroefmachine Ryobi
- Schroefmachine Silverline
- Schroefmachine Skil
- Schroefmachine Stanley
- Schroefmachine Toolcraft
- Schroefmachine Toolland
- Schroefmachine Trotec
- Schroefmachine Velleman
- Schroefmachine Vonroc
- Schroefmachine Westfalia
- Schroefmachine Wiha
- Schroefmachine Worx
- Schroefmachine Omega
- Schroefmachine Ozito
- Schroefmachine Steren
- Schroefmachine Urrea
- Schroefmachine Cocraft
- Schroefmachine Meec Tools
- Schroefmachine Senco
- Schroefmachine Genesis
- Schroefmachine Hilti
- Schroefmachine Kraftwerk
- Schroefmachine EMOS
- Schroefmachine Cotech
- Schroefmachine Power Craft
- Schroefmachine Tacklife
- Schroefmachine Truper
- Schroefmachine Fieldmann
- Schroefmachine Mafell
- Schroefmachine Carrera
- Schroefmachine Porter-Cable
- Schroefmachine Beta
- Schroefmachine Dedra
- Schroefmachine Sthor
- Schroefmachine Craftsman
- Schroefmachine Chamberlain
- Schroefmachine Chicago Pneumatic
- Schroefmachine Alpha Tools
- Schroefmachine Hazet
- Schroefmachine Yato
- Schroefmachine Meister Craft
- Schroefmachine StarTech.com
- Schroefmachine Park Tool
- Schroefmachine Pansam
- Schroefmachine Gedore
- Schroefmachine SW-Stahl
- Schroefmachine Einhell Bavaria
- Schroefmachine WeidmĂŒller
- Schroefmachine Wera
- Schroefmachine Rodcraft
- Schroefmachine Bavaria By Einhell
Nieuwste handleidingen voor Schroefmachine
26 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
9 April 2024