BBB ProfiConnect BTL-55 Handleiding

BBB Niet gecategoriseerd ProfiConnect BTL-55

Bekijk gratis de handleiding van BBB ProfiConnect BTL-55 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over BBB ProfiConnect BTL-55 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / / PODRĘCZNIK UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
ROO SEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
PROFICONNECT
/BTL-55
34
2
578
6
WARNING
- Read the enclosed instructions before use.
- If you have any doubts, questions or
concerns regarding the use of this BBB
rivet tool, contact your local BBB dealer.
- Follow the instructions for proper chain
assembly. [1-8]
- Carefully check the chain for correct
assembly after the operations.
ENGLISH
本語
警告
-ご使用前に同封の取扱い説明書お読い。
-本BBBルの使い方に疑問点や
質問な不明な点近く
BBB自転車部品取扱店にお尋ねい。
-チェーの正い組立指示にい。
[1-8]
-の操作後、組み付けか、ェー
を慎重に点検ださい。
DEUTSCH
WARNUNG
- Lesen Sie vor Gebrauch die mitgeliefert
Anleitung.
- Wenn Sie irgendwelche Zweifel oder Fragen
bezüglich der Handhabung dieses BBB
Nietwerkzeugs haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren örtlichen BBB Fahrrad-Teile Händler.
- Befolgen Sie die Anweisungen für die richtige
Montage der Kette. [1-8]
- Prüfen Sie nach den Arbeitsgängen sorgfältig,
ob die Kette richtig montiert
worden ist.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
- Lisez les instructions incluses avant toute
utilisation.
- En cas de doute, de question ou de soucis
concernant l'utilisation de ce dérive-chaine
BBB, n'hésitez pas à contacter votre vendeur
local de pièces pour vélos BBB.
- Suivez les instructions pour monter
correctement la chaîne. [1-8]
- Contrôlez soigneusement la chaîne afin de
voir si le montage est correct après ces
différentes opérations.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
- Lees voor gebruik de bijgesloten instructies.
- Als u twijfels, vragen of problemen heeft
met betrekking tot het gebruik van deze
BBB kettingpons moet u contact opnemen
met uw plaatselijke distributeur van
BBB-fietsonderdelen.
- Volg de instructies voor een juiste ketting
montage. [1-8]
- Controleer de ketting nauwkeurig na de
assemblage.
ESPAÑOL
AVISO
- Lea las instrucciones adjuntas antes de
utilizarlo.
- Si tiene alguna duda, pregunta o inquietud
respecto al uso de esta remachadora BBB,
póngase en contacto con su distribuidor
local de piezas de bicicleta BBB.
- Siga las instrucciones para montar
correctamente la cadena. [1-8]
- Después de las operaciones, verifique con
cuidado que el montaje de la
cadena es correcto.
NORSK
ADVARSEL
- Les medfølgende instruksjoner før bruk.
- Hvis det oppstår tvil, spørsmål eller
bekymringer vedrørende dette BBB
kjedeverktøyet, bes du kontakte din
lokale forhandler av BBB Bike Parts.
- Følg instruksjonene for riktig montering
av kjedet. [1-8]
- Kontroller nøye at kjedet er riktig
montert.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
- Használat előtt olvassa el a mellékelt
utasításokat.
- Ha kétségei, kérdései vagy problémái
merülnek fel a BBB láncszegecselő
használatával kapcsolatban, forduljon a helyi
BBB kerékpáralkatrész-kereskedőjéhez.
- Pontosan kövesse a lánc összeállításával
kapcsolatos utasításokat. [1-8]
- A műveleteket követően alaposan
ellenőrizze a láncot, hogy megfelelő-e az
összeszerelés.
ITALIANO
AVVERTENZA
- Leggere le istruzioni accluse prima
dell'utilizzo.
- In caso di dubbi, domande o problemi
riguardanti l'utilizzo di questo
smagliacatena BBB, contattate il vostro
rivenditore BBB di fiducia.
- Seguire le istruzioni per un corretto
montaggio della catena. [1-8]
- Controllare attentamente che la catena
sia montata bene dopo gli interventi di
manutenzione.
PORTUGUÊS
AVISO
- Leia as instruções juntamente fornecidas
antes da utilização.
- Caso tenha dúvidas ou questões
relativamente à utilização desta chave
quebra-correntes BBB, contacte o
representante de peças de bicicleta BBB.
- Siga as instruções para a montagem
correcta da corrente. [1-8]
- Verifique com atenção a corrente para uma
montagem correcta após as
operações.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
- Przed użyciem należy zapoznać się z
dołączoną instrukcją.
- W przypadku jakichkolwiek wątpliwości,
pytań lub problemów związanych z
rozkuwaczem firmy BBB, należy
skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem firmy BBB.
- W celu właściwego montażu łańcucha należy
postępować zgodnie z instrukcjami. [1-8]
- Po zakończeniu czynności związanych z
łańcuchem, należy upewnić się, że został on
poprawnie złożony.
SLOVAK
UPOZORNENIE
- Pred použitím si prečítajte priložené pokyny.
- Ak máte akékoľvek pochybnosti, otázky,
alebo nejasnosti týkajúce sa používania
tohto nitovacieho náradia BBB, kontaktujte
vášho miestneho predajcu bicyklových
súčiastok BBB.
- Pre správnu montáž reťaze postupujte
presne podľa pokynov. [1-8]
- Po ukončení nitovania dôkladne
skontrolujte správnosť montáže reťaze.
РYCCКИЙ
ВНИМАНИЕ
- Перед использованием прочтите прилагаемые
инструкции.
- В случае возникновения сомнений либо
вопросов, касающихся этого инструмента для
заклепывания BBB, свяжитесь, пожалуйста, со
своим дилером BBB по запчастям для
велосипедов.
- Для правильной сборки цепи следуйте
инструкциям. [1-8]
- Тщательно проверьте правильность сборки цепи
после выполнения всех действий.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
- Před použitím si přečtěte přiložené pokyny.
- Máte-li nějaké pochybnosti, dotazy nebo
obavy týkající se používání tohoto nýtovače
BBB, kontaktujte místního prodejce dílů
BBB Bike.
- Pro správné sestavení řetězu postupujte
podle pokynů. [1-8]
- Po dokončení operací pečlivě zkontrolujte
správné sestavení řetězu.
EN CHAIN RIVET TOOL
DE KETTENNIETER
FR DÉRIVE-CHAÎNE
NL KETTINGPONS
ES TRONCHACADENAS
PT SACA CORRENTE
IT SMAGLIACATENA
HU LÁNCBONTÓ
PL NARZĘDZIE DO SKUWANIA
CZ NÝTOVAČ ŘETĚZU
JP チェーンカッター
RU ВЫЖИМКА ЦЕПИ
SK NITOVAČ NA REŤAZ
NO KJEDEVERKTØY
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
1
WARNING
- Carefully read, follow and understand this
BBB rivet tool manual as well as the
Campagnolo 11-speed chain manual before
performing any operations on the chain.
- If you have any doubts, questions or
concerns regarding the use of this BBB
rivet tool, contact your local BBB dealer.
- Follow the instructions for proper chain
assembly. [1-11]
- IMPORTANT: Use the silver insert to peen
the closing link. Rotate the handle of the
rivet tool +/- 270° and exert a moderate
force till the Ultra-Link pin is distorted.
- Carefully check the chain for correct
assembly after the operations.
ENGLISH
DEUTSCH
WARNUNG
- Lesen, befolgen und verstehen Sie genau
diese Gebrauchsanweisung für das BBB
Nietwerkzeug sowie die
Gebrauchsanweisung für die Campagnolo
11-Gang Kette, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten an der Kette durchführen.
- Wenn Sie irgendwelche Zweifel oder Fragen
bezüglich der Handhabung dieses BBB
Nietwerkzeugs haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren örtlichen BBB Fahrrad-Teile Händler.
- Befolgen Sie die Anweisungen für die richtige
Montage der Kette. [1-11]
- WICHTIG: Benutzen Sie den silbernen Einsatz,
um den Kettennietstift einzupressen. Drehen
Sie den Griff des Nietwerkzeugs um +/- 270°
und üben Sie einen leichten Druck aus, bis der
Kettennietstift des Ultra-Link-
Kettenverschlusssystems verformt ist.
- Prüfen Sie nach den Arbeitsgängen sorgfältig,
ob die Kette richtig montiert worden ist.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
- Lisez attentivement, puis suivez et
comprenez bien ce manuel du dérive-chaine
BBB ainsi que le manuel sur la chaîne
Campagnolo 11 vitesses avant d'effectuer la
moindre opération sur la chaîne.
- En cas de doute, de question ou de soucis
concernant l'utilisation de ce dérive-chaine
BBB, n'hésitez pas à contacter votre vendeur
local de pièces pour vélos BBB.
-
Suivez les instructions pour monter
correctement la chaîne. [1-11]
- IMPORTANT: Utilisez l’insert argenté pour
mater le maillon de fermeture. Tournez la
poignée du dérive-
chaine de +/- 270° et exercez une force
modérée jusqu'à ce que la broche Ultra-Link
soit déformée.
- Contrôlez soigneusement la chaîne afin de
voir si le montage est correct après ces
différentes opérations.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
- Lees, volg en begrijp deze BBB kettingpons
gebruiksaanwijzing evenals de Campagnolo
11-speed ketting gebruiksaanwijzing
voordat u werkzaamheden aan de ketting
uitvoert.
- Als u twijfels, vragen of problemen heeft
met betrekking tot het gebruik van deze
BBB kettingpons moet u contact opnemen
met uw plaatselijke distributeur van BBB-
fietsonderdelen.
-
Volg de instructies voor een juiste ketting
montage. [1-11]
- BELANGRIJK: Gebruik de zilveren pin om de
sluitpin te vervormen. Draai het handvat van
de kettingpons +/- 270° en oefen een matige
kracht uit, totdat de Ultra-Link pin is vervormd.
- Controleer de ketting nauwkeurig na de
assemblage.
ESPAÑOL
AVISO
- Antes de realizar cualquier tipo de
operación en la cadena, lea atentamente,
siga y comprenda el manual de esta
remachadora BBB, así como el manual de
la cadena Campagnolo de 11 velocidades.
- Si tiene alguna duda, pregunta o inquietud
respecto al uso de esta remachadora BBB,
póngase en contacto con su distribuidor
local de piezas de bicicleta BBB.
- Siga las instrucciones para montar
correctamente la cadena. [1-11]
- IMPORTANTE: Utilice la inserción plateada
para martillear el eslabón de cierre. Gire la
empuñadura de la remachadora +/- 270º y
aplique una fuerza moderada hasta que se
desencaje la clavija del eslabón Ultra-Link.
- Después de las operaciones, verifique con
cuidado que el montaje de la cadena es
correcto.
ITALIANO
AVVERTENZA
- Leggere, seguire e comprendere
attentamente questo manuale dello
smagliacatena BBB, così come il manuale
della catena Campagnolo a 11 velocità prima
di effettuare qualsiasi intervento sulla catena
stessa.
- In caso di dubbi, domande o problemi
riguardanti l'utilizzo di questo smagliacatena
BBB, contattate il vostro rivenditore BBB di
fiducia.
- Seguire le istruzioni per un corretto
montaggio della catena. [1-11]
- Importante. Utilizzare l'inserto argentato per
ribattere la maglia di giunzione. Ruotare
l'impugnatura della rivettatrice di +/- 270° ed
esercitare una leggera pressione fino a quando
il perno Ultra-Link non sarà distorto.
- Controllare attentamente che la catena sia
montata bene dopo gli interventi di
manutenzione.
PORTUGUÊS
AVISO
- Antes de executar qualquer operação na
corrente, leia com atenção e siga as
instruções do manual da chave quebra-
correntes BBB, bem como o manual da
corrente de 11 velocidades Campagnolo.
- Caso tenha dúvidas ou questões
relativamente à utilização desta chave
quebra-correntes BBB, contacte o
representante de peças de bicicleta BBB.
- Siga as instruções para a montagem
correcta da corrente. [1-11]
- IMPORTANTE: Utilize a extremidade
prateada para martelar o elo de fecho.
Rode a alavanca da chave quebra-correntes
+/- 270° e exerça uma força moderada até o
pino Ultra-Link ficar distorcido.
- Verifique com atenção a corrente para uma
montagem correcta após as operações.
MAGYAR POLSKI
本語
警告
-本BBBール取扱説明書お
Campagnolo11段変速チの取扱説明書
熟読理解しから作業を開始ださい。
-本BBBールの使い方ついて、疑問点や
ご質問など不明な点がたらお近
BBB自転車部品取扱店にお尋ねい。
-チの正い組立指示にい。
[1-11]
-重要ローの固定には、銀色の
ーを使い。ールのハ
270度回ンがゆが
適度なを加い。
-の操作後、正し組み付けいるか、ェー
を慎重に点検ださい。
NORSK
ADVARSEL
- Bruksanvisningen for dette BBB
kjedeverktøyet og bruksanvisningen for
Campagnolo 11-delte kjeder må leses nøye og
følges når det utføres arbeid på kjedet.
- Hvis det oppstår tvil, spørsmål eller
bekymringer vedrørende dette BBB
kjedeverktøyet, bes du kontakte din lokale
forhandler av BBB Bike Parts.
- Følg instruksjonene for riktig montering av
kjedet. [1-11]
- VIKTIG: Bruk den sølvfargede innsatsen for å
lukke kjedelåsen. Drei håndtaket på
kjedeverktøyet +/- 270° og utøv moderat kraft
til Ultra-Link-pinnen er på plass.
- Kontroller nøye at kjedet er riktig montert.
FIGYELMEZTETÉS
- Alaposan olvassa át, és mindig pontosan
kövesse a BBB láncszegecselő kézikönyvébe,
illetve a Campagnolo 11 sebességes lánc
kézikönyvébe foglaltakat, mielőtt bármilyen
műveletet végrehajtana a láncon.
- Ha kétségei, kérdései vagy problémái
merülnek fel a BBB láncszegecselő
használatával kapcsolatban, forduljon a helyi
BBB kerékpáralkatrész-
kereskedőjéhez.
- Pontosan kövesse a lánc összeállításával
kapcsolatos utasításokat. [1-11]
- FONTOS: Használja az ezüst betétet a
zárószem bekalapácsolására. Forgassa el a
láncszegecselő +/- 270°-kal, és fejtsen ki
enyhe erőt, amíg az Ultra-Link kapocs nem
görbül el.
- A műveleteket követően alaposan
ellenőrizze a láncot, hogy megfelelő-e az
összeszerelés.
OSTRZEŻENIE
- Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na
łańcuchu, należy dokładnie i ze zrozumieniem
zapoznać się z instrukcją obsługi rozkuwacza
firmy BBB oraz instrukcją obsługi łańcucha
11-sto biegowego firmy Campagnolo.
- W przypadku jakichkolwiek wątpliwości,
pytań lub problemów związanych z
rozkuwaczem firmy BBB, należy skontaktować
się z lokalnym przedstawicielem firmy BBB.
- W celu właściwego montażu łańcucha należy
postępować zgodnie z instrukcjami. [1-11]
- WAŻNE: Użyj srebrnej wkładki aby zapiąć
ogniwo łączące. Obróć uchwyt rozkuwacza do
łańcucha o około 270stopni i użyj
odpowiedniej siły, aby wcisnąć trzpień
Ultra-Link.
- Po zakończeniu czynności związanych z
łańcuchem, należy upewnić się, że został on
poprawnie złożony.
SLOVAK
UPOZORNENIE
- Pred vykonaním akýchkoľvek operácii na
reťazi si dôkladne prečítajte, dodržiavajte
návod knitovaču reťaze BBB, ako i manuál
pre Campagnolo 11-rýchlostnú reťaz.
- Ak máte akékoľvek pochybnosti, otázky,
alebo nejasnosti týkajúce sa používania
tohto nitovacieho náradia BBB, kontaktujte
vášho miestneho predajcu bicyklových
súčiastok BBB.
- Pre správnu montáž reťaze postupujte
presne podľa pokynov. [1-11]
- DÔLEŽITÉ: Na nitovanie spojovacieho nitu
„Ultra-Link“ , použite striebornú vložku.
Otočte rukoväťou nitovacieho nástroja +/-
270° a použite primeranú silu, až kým nit
Ultra-Link nie je úplne na konci.
- Po ukončení nitovania dôkladne
skontrolujte správnosť montáže reťaze.
РYCCКИЙ
ВНИМАНИЕ
- Прежде чем выполнять любые операции с цепью,
внимательно прочитайте и в дальнейшем
соблюдайте инструкцию по эксплуатации
инструмента для заклепывания BBB, а также
руководство по эксплуатации для приводной
цепи для 11-звездочной кассеты Campagnolo.
- В случае возникновения сомнений либо вопросов,
касающихся этого инструмента для заклепывания
BBB, свяжитесь, пожалуйста, со своим дилером
BBB по запчастям для велосипедов.
- Для правильной сборки цепи следуйте
инструкциям. [1-11]
- ВАЖНО! Используйте «серебряную вставку» для
заклепывания закрывающего звена.
Поворачивайте ручку инструмента для
заклепывания на +/- 270° и прилагайте
незначительное усилие до тех пор, пока пин
Ultra-Link не расплющится.
- Тщательно проверьте правильность сборки цепи
после выполнения всех действий.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
- Před prováděním jakýchkoli operací s
řetězem si pečlivě přečtěte příručku k
tomuto nýtovači BBB a k11rychlostnímu
řetězu Campagnolo a postupujte podle
jejich pokynů.
- Máte-li nějaké pochybnosti, dotazy nebo
obavy týkající se používání tohoto nýtovače
BBB, kontaktujte místního prodejce dílů
BBB Bike.
- Pro správné sestavení řetězu postupujte
podle pokynů. [1-11]
- DŮLEŽITÉ: Pomocí stříbrné vložky můžete
odstranit spojku. Otáčejte rukojetí nýtovače
o+/- 270° a působte mírnou silou, dokud
nedojde kdeformaci kolíku Ultra-Link.
- Po dokončení operací pečlivě zkontrolujte
správné sestavení řetězu.
123456
8
7911
± 270 °
10


Product specificaties

Merk: BBB
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ProfiConnect BTL-55

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BBB ProfiConnect BTL-55 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden