Audio-Technica ATH-ANC27 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audio-Technica ATH-ANC27 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ATH-ANC27 QuietPoint®
Instruction Manual
ATH-ANC27 QuietPoint®
Noise-Cancelling Headphones
Manuel d’utilisation
Casque à reduction de bruit
ATH-ANC27 QuietPoint®
Manual de instrucciones
Auriculares con cancelación del ruido
ATH-ANC27 QuietPoint®
Manuale d’uso
Cuffie ATH-ANC27 QuietPoint®
con riduzione del rumore
Bedienungsanleitung
ATH-ANC27 QuietPoint®
Noise-Cancelling Kopfhörer
English
Audio-Technica’s ATH-ANC27 QuietPoint® headphones use active noise-cancelling
technology to provide a comfortable listening environment in areas with high ambient
noise. The headphones feature a miniature microphone in each earpiece that picks up
ambient noise and creates a sound-cancelling signal to effectively block the noise.
QuietPoint® active noise cancelling headphones cut ambient noise by up to 85%
Use for MP3, CD, DVD and in-flight entertainment systems; remove detachable cable
for noise-cancelling function without audio input
Audio functions (in passive mode) even without the battery
Fully integrated electronics—no external modules needed
Compact design folds flat for travel
Includes a durable carrying case with attached pouch for accessories
Features and Included Accessories
1. Swiveling earcups
2. Adjustable headband
3. Power indicator (Lights red when power is ON)
4. Replaceable earpads
5. Power switch (Activates noise-cancelling function when power is ON. Headphones
operate as stereo headphones in OFF position without active noise-cancelling function.)
6. Battery compartment cover
7. Detachable 1.2 m (3.9') cable with gold-plated 3.5 mm (1/8") stereo mini-plug and
2.5 mm stereo mini-plug with locking connector tab
8. Gold-plated 6.3 mm (1/4") adapter
9. Gold-plated airline adapter
10. AAA battery
11. Durable carrying case with attached pouch
Installing the battery
The ATH-ANC27 requires one AAA battery for operation (included). Use only disposable
AAA alkaline batteries. Do not use rechargeable batteries.
1. Move headphone power switch to the “OFF” position.
2. While the headphones are lying in a flat position, use the lift tab at the bottom of the
right earcup to open the battery compartment.
3. Insert one AAA battery, observing correct polarity as marked.
4. Close the battery compartment cover.
Using your headphones
Listening to music/audio
1. Connect the 2.5 mm end of the included headphone cable to the input connector on
the left earcup, making certain that the small locking connector tab on the 2.5 mm
stereo plug aligns with the notch in the input connector. When the plug is firmly
seated, rotate counterclockwise 90° to lock. Reverse this motion to unlock before
removing the plug.
2. Connect the 3.5 mm (1/
8") end of the headphone cable to the headphone jack of your
audio device. Use the included airline adapter to connect to typical airline audio systems.
Use included 6.3 mm (1/4") stereo adapter to connect to home stereo equipped with
6.3 mm (1/4") output jack.
3. Wear the left earpiece (marked L) on your left ear; and the right earpiece (marked R)
on your right ear. Adjust the headband as needed for a comfortable fit.
4. To activate noise-cancelling function, move the power switch to the “ON” position;
the power indicator should light (red). (If you do not wish to use the active noise-
cancelling function, move power switch to the “OFF” position.)
5. Turn on your audio device. (Volume should be set at a low level at first; adjust as
necessary on audio device.) To prevent damage to your eardrums, use never
excessive volume levels.
Noise-cancelling only
To activate noise-cancelling function, move the power switch on your headphones to the
“ON” position; power indicator should light (red). In this case, there is no need to connect
the headphone cable; simply turn the headphones on and wear them.
After using
When you have finished using your headphones, switch the power to the “OFF” position.
Remove battery when you will not be using the headphones for an extended period.
Store your headphones and accessories in the included carrying case.
Troubleshooting
Problem Solution
Ambient noise is not reduced Adjust headphones’ position. (Headphones may be
incorrectly positioned on ears.)
Turn power switch off, and on again. (Ambient
noise may be out of synchronization with noise-
cancelling frequency.)
Headphones produce Adjust headphones’ position. (Headphones may be
rumbling noise incorrectly positioned on ears.)
Sound has become distorted Turn down volume of audio/video equipment.
(Volume may be too loud.)
Change battery in headphones.
(Battery may be drained.)
Make certain that the cable is securely connected
to the input connector.
Specifications*
Driver: Frequency Response: 40 mm, active noise-cancelling; 20 – 20,000 Hz;
QuietPoint
®
Active Noise Reduction: Sensitivity: Up to 18 dB; 106 dB;
Impedance: Maximum Input Power: Battery: 33 ohms; 500 mW; AAA (alkaline);
Battery Life: Cable: Up to 40 hours, typical (alkaline); Detachable 1.2 m (3.9') with 3.5 mm
(
1
/
8
") stereo mini-plug output connector; 2.5 mm; 192 g (6.8 oz), Connector Input: Weight:
without cable and battery; 6.3 mm (Included Accessories:
1
/
4
") stereo adapter; airline
adapter; AAA battery; carrying case with attached accessory pouch
* Specifications measured with headphones in active mode. Specifications are subject to change without notice.
Audio-Technica U.S., Inc.
1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited
Old Lane, Leeds LS11 8AG England +44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited
Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 Man Yue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd.,
No 1 Ubi View, #01-14 Focus One, Singapore 408555 +65-6749-5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd.
Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106, Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.com
©2010 Audio -Technica U.S., Inc.
P52162
U.S. One-Year Limited Warranty
Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from
date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in materials and
workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge
or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to
A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other
proof of purchase date. This Prior approval from A.T.U.S. is required for return.
warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure
to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of
unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling.
For return approval and shipping information, contact the Service Department,
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no
liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of
merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty expires.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.
Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details.
Register your product online at www.audio-technica.com.
Warnings
Please read these warnings before using your headphones. To ensure safety,
observe all warnings while using this equipment.
Do not disassemble or attempt to repair headphones.
Never use the headphones in places where the inability to hear ambient sounds
presents a serious risk (such as while operating a motor vehicle or bicycle, or at
railroad crossings, train stations, construction sites or on roads or where vehicles
and bicycles are traveling).
Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched sounds.
Take care to recognize warning beeps and other auditory reminders; be aware
that the familiar sound of these alerts may be changed by the headphones.
To prevent damage to your eardrums, never use the headphones at excessive
volume levels. Listening to loud sounds for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
Do not store the headphones in direct sunlight, near heating devices or in hot,
humid or dusty places.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not allow the headphones to become wet.
Battery precautions
Keep batteries out of the reach of children.
Use only disposable AAA alkaline batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Observe correct polarity as marked.
Remove depleted battery immediately.
Please dispose of used batteries properly.
Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with skin.
If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water. If battery
leakage comes into contact with your eyes, immediately flush with water and seek
medical attention.
Do not expose the battery to excessive heat.
Compliance with FCC rules (USA only)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FCC WARNING
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Canada only
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme á la norme NMB-003 du
Canada.
This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC. The complete
declaration of conformity can be obtained from Audio-Technica Limited,
Royal London Industrial Estate, Beeston, Leeds, UK, LS11 8AG.
Avertissements
Veuillez lire les avertissements ci-dessous avant d’utiliser le casque. Pour votre
sécurité et celle des autres, observez tous les avertissements ci-dessous lorsque
vous utilisez cet appareil.
Ne pas démonter ou tenter de réparer le casque d’écoute.
Ne jamais utiliser le casque d’écoute dans des lieux ne pas entendre les
bruits ambiants peut constituer un facteur de risque sérieux (en conduisant
ou en roulant en vélo, aux passages à niveau, dans les gares, sur un chantier
ou dans le trafic automobile ou cycliste, etc.).
Le casque d’écoute rend plus difficile la perception des sons graves. Veillez à
vous familiariser avec le son des alarmes et des signaux sonores ; le port du
casque d’écoute peut changer la façon dont vous les entendez.
Pour éviter les lésions aux tympans, évitez d’utiliser le casque d’écoute à un
volume sonore trop élevé. L’écoute à un volume sonore très élevé pendant
des périodes prolongées peut provoquer des pertes auditives temporaires ou
irréversibles.
Ne pas ranger le casque à des endroits exposés à l’ensoleillement direct, à côté
d’appareils de chauffage ou dans des lieux chauds, humides ou poussiéreux.
Ne pas exposer le casque à des chocs violents.
Ne pas mettre le casque en contact avec l’eau.
Mesures de sécurité relatives aux piles
Garder les piles hors de portée des enfants.
N’utilisez que des piles alcalines AAA jetables.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Respectez la polarité comme indiqué sur le logement.
Ne pas utiliser de piles présentant des fuites. En cas de fuite de la pile, éviter
tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement
au savon et à l’eau. En cas de contact du liquide de la pile avec les yeux,
rincer immédiatement à l’eau claire et con sulter un médecin.
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive.
Retirer immédiatement les piles vides du logement.
Éliminer les piles usagées dans le respect de laglementation sur l’environnement.
Advertencias
Lea las siguientes advertencias antes de usar los auriculares. Para garantizar la
seguridad, respete todas las advertencias cuando use este aparato.
No desmonte ni intente reparar los auriculares.
No utilice los auriculares en lugares en los que la imposibilidad de oír el sonido
ambiental suponga un riesgo importante (como cuando maneja un vehículo
motorizado o una bicicleta, o en pasos a nivel, estaciones de tren, lugares en
construcción o en vías en las que circulen vehículos y bicicletas).
Los auriculares con cancelación de ruido hacen que sea difícil oír sonidos
exteriores de tonos bajos. Preste atención para poder reconocer pitidos de
advertencia y otros avisos sonoros; sea consciente de que el sonido familiar
de esas alertas puede ser cambiado por los auriculares.
Para evitar daños en los tímpanos, no use nunca los auriculares con niveles
de volumen excesivos. Escuchar sonidos fuertes durante un prolongado
período de tiempo puede causar rdida auditiva temporal o permanente.
No guarde los auriculares expuestos directamente al sol, cerca de aparatos
de calefacción o en lugares calientes, húmedos o expuestos al polvo.
No someta los auriculares a impactos fuertes.
No deje que se mojen los auriculares.
Precauciones con las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Use sólo pilas alcalinas AAA desechables.
No use pilas recargables.
Respete la polaridad correcta según se indica.
No use pilas con fugas. Si se produce una fuga en las pilas, evite que entre
en contacto con la piel. Si se produce contacto, lave de inmediato con agua
abundante y jabón. Si la fuga de las pilas entra en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con agua y busque atención médica.
No exponga las pilas a un calor excesivo.
Retire de inmediato las pilas agotadas.
Por favor, deseche las pilas adecuadamente.
Avvertenze
Si prega di leggere le seguenti avvertenze prima dell’uso. Si consiglia di attenersi
alle seguenti avvertenze per un corretto funzionamento dell’apparecchio.
Non smontare o cercare di riparare le cuffie.
Non utilizzare le cuffie in tutti i casi in cui l’impossibilità di udire rumori esterni
possa comportare un rischio per se stessi o per gli altri (come ad esempio alla
guida di un veicolo a motore o di una bicicletta, in prossimità di passaggi a
livello o stazioni ferroviarie, cantieri edili o di strade trafficate).
Le cuffie con riduzione del rumore rendono difficile l’ascolto di toni bassi
provenienti dall’esterno. Prestare attenzione agli avvisi e ai promemoria
sonori; il suono di questi avvisi potrebbe risultare alterato una volta indossate
le cuffie.
Per prevenire il danneggiamento dei timpani si consiglia di non utilizzare le
cuffie ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a volume elevato e per
periodi prolungati può causare la perdita temporanea o permanente dell’udito.
Si consiglia di non esporre le cuffie alla luce solare, a fonti di calore o di non
riporle in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Proteggere le cuffie da urti violenti.
Non bagnare le cuffie.
Precauzioni per le batterie
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo “usa e getta”.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
Non utilizzare batterie danneggiate che perdono liquidi. In presenza di batterie
danneggiate e di perdita di liquidi, evitare il contatto della pelle. In caso di
contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua e sapone. In caso di
contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua e
consultare un medico.
Non esporre le batterie a temperature elevate.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste.
Smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori.
Warnhinweise:
Bitte lesen Sie diese Warnhinweise, bevor Sie die Kopfhörer benutzen. Beachten
Sie zu Ihrer Sicherheit alle Warnhinweise, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Bauen Sie Kopfrer nicht auseinander, und versuchen Sie nicht, sie selbst zu reparieren.
Benutzen Sie Kopfhörer niemals in Umgebungen, wo die Unfähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, ein Risiko darstellen (etwa, wenn Sie selbst
ein Kraftfahrzeug oder ein Fahrrad fahren, oder an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen, an Baustellen und auf Straßen, die von Kraftfahrzeugen oder
Fahrrädern befahren werden).
Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung erschweren es, wenig laute Geräusche
von außen zu hören. Sorgen Sie dafür, dass Sie Warntöne und andere
akustische Warnungen hören, und stellen Sie sich darauf ein, dass die
Kopfhörer den Klang derart vertrauter Geräusche verändern können.
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit Überlautstärke, um Schäden an
Ihrem Gehör zu vermeiden. Langes Hören von lauten Klängen kann zu
zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen.
Lagern Sie die Köpfhörer nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, in der
Nähe von Heizkörpern oder an heißen, feuchten sowie staubigen Orten.
Setzen Sie die Kopfhörer keinen heftigen Erschütterungen aus.
Setzen Sie die Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus.
Batterievorkehrungen
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkali-Batterien.
Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.
Achten Sie auf die richtige Polarität wie markiert.
Verwenden Sie keine beschädigten Batterien. Vermeiden Sie Hautkontakt mit
beschädigten Batterien. Falls Hautkontakt entstanden ist, waschen Sie sich
sorgfältig mit Wasser und Seife. Falls eine aus der Batterie ausgetretene
Substanz mit Ihren Augen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die Augen
sofort mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze aus.
Entfernen Sie leere Batterien sofort.
Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien fachgerecht.
1
3
5
2
4
7
89
10
11
6
Français
Le casque ATH-ANC27 QuietPoint® d’Audio-Technica met en œuvre une technologie
réduction de bruit active pour offrir un confort d’écoute optimal dans les environnements
très bruyants. Le casque est compo d’un micro miniature dans chaque oreillette, desti
à capter le bruit ambiant et à le supprimer par un signal de réduction de bruit adapté.
Le casque à réduction de bruit active QuietPoint® réduit jusqu’à 85 % de bruit ambiant.
Convient aux lecteurs MP3, CD, DVD et aux systèmes audio des avions. Il suffit de
déconnecter le câble pour utiliser la fonction réduction de bruit sans l’audio.
Fonctions audio (mode passif) même sans batterie.
Électronique entièrement intégrée, pas de modules externes.
Conception compacte, pliable à plat, idéale pour les voyages
Mallette de transport durable avec étui pour accessoires
Fonctionnalités et accessoires inclus
1. Coupelles pivotantes
2. Serre-tête réglable
3. Voyant d’alimentation (s’allume en rouge lorsque l’appareil est sous tension)
4. Coussinets d’oreille remplaçables
5. Interrupteur marche/arrêt (Pour activer la fonction réduction de bruit lorsque les
écouteurs sont sous tension. Le casque fonctionne comme un casque stéréo normal
lorsque l’interrupteur est en position « OFF » et que la fonction réduction de bruit
est désactivée.)
6. Couverele du compartiment à pile
7. ble détachable de 1,2 m (3,9') muni d’une prise mini-jack stéréo 3,5 m (1/8") plaquée
or et d’une seconde prise mini-jack stéréo plaquée or 2,5 mm avec languette du
connecteur verrouillable
8. Adaptateur plaqué or 6,3 mm (¼")
9. Adaptateur plaqué or pour avion
10. Pile AAA
11. Mallette de transport avec étui pour accessoires
Installation de la pile
Les casque ATH-ANC27 fonctionnent avec une pile AAA (fournie). N’utilisez que des
piles alcalines AAA jetables. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt du casque en position « OFF ».
2. Lorsque le casque est posé à plat, utilisez la languette située en bas de la coupelle
droite pour ouvrir le compartiment à pile.
3. Insérez la pile AAA en respectant la polarité indiquée.
4. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
Utilisation du casque d’écoute
Écoute musicale/audio
1. Branchez l’extrémité de 2,5 mm du ble du casque inclus sur le connecteur d’entrée
de la coupelle gauche, en vérifiant que la petite languette du connecteur verrouillable
de la prise stéréo 2,5 mm s’aligne bien avec l’encoche dans le connecteur d’entrée.
Lorsque le jack est correctement inséré, effectuez une rotation de 90 ° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller. Inverser le mouvement pour
Deutsch
Audio-Technicas ATH-ANC27 QuietPoint®-Kopfhörer verwenden eine Technik zur aktiven
Geräuschunterdrückung, um auch in Situationen mit lauten Umgebungsgeräuschen ein
angenehmes Hörerlebnis zu ermöglichen. Die Kopfhörer beinhalten ein Miniaturmikrofon
in jeder Ohrschale, das Umgebungsgeräusche aufnimmt und ein Signal zur
Geräuschunterdrückung erzeugt, so dass diese Geräusche effizient blockiert werden.
Bei QuietPoint® Kopfhörern mit aktiver Geräuschunterdrückung sind
Umgebungsgeräusche um bis zu 85 Prozent reduziert.
Für den Einsatz mit MP3, CD, DVD sowie Entertainment-Systemen in Flugzeugen;
abnehmbares Kabel für Geräuschreduzierungsfunktion ohne Audio.
Audio-Funktionen (im passiven Modus) sogar ohne Batterie.
Voll integrierte Elektronik - keine externen Module erforderlich.
Klapp- und Leichtbauweise sind ideal auf Reisen
Beinhaltet einen stabilen Transportkoffer mit angebrachtem Etui für Zubehör
Funktionen und enthaltenes Zubehör
1 Drehbare Ohrschale
2. Einstellbarer Kopfbügel
3. Betriebsanzeige (leuchtet im Betrieb rot)
4. Austauschbare Ohrpolster
5. Einschalter (Aktiviert die Geräuschunterdrückung bei Betrieb ON (EIN). pfhörer
arbeiten bei Betrieb OFF (AUS) als Stereokopfhörer ohne aktive Geräuschunterdrückung.)
6. Batteriefachabdeckung
7. Abnehmbares 1,2 m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker und
2,5 mm verriegelbarer Stereo-Mini-Klinkenstecker
8. Vergoldeter 6,3 mm Adapter
9. Vergoldeter Fluglinienadapter
10. Alkalibatterie
11. Transportkoffer mit angebrachtem Etui für Zubehör
Einlegen der Batterie
Der ATH-ANC27 benötigt zum Betrieb eine Alkalibatterie (nicht enthalten). Verwenden
Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wieder
aufladbaren Batterien.
1. Stellen Sie den Einschalter der Kopfhörer auf die Position OFF (AUS).
2. Legen Sie die Kopfhörer flach hin, und heben Sie die Zunge am unteren Ende der
rechten Ohrschale ab, um das Batteriefach zu öffnen.
3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität wie markiert.
4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Benutzen Ihrer Kopfhörer
Wenn Sie Musik/Audio hören möchten
1. Stecken Sie den 2,5 mm Klinkenstecker des beiliegenden Kopfhörerkabels
in den Anschluss an der linken Ohrschale, und stellen Sie sicher, dass die
kleine Verriegelungszunge an dem 2,5 mm Klinkenstecker in die Kerbe des
Eingangsanschlusses greift. Wenn der Stecker fest sitzt, drehen Sie ihn um 90°
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln. Kehren Sie diese Bewegung zur
Entriegelung um, bevor Sie den Stecker herausziehen.
2. Stecken Sie den 3,5 mm Klinkenstecker des Kopfhörerkabels in den
Kopfhöreranschluss Ihres Audiogeräts. Verwenden Sie den beiliegenden
Español
Los auriculares ATH-ANC27 QuietPoint® de Audio-Technica utilizan tecnología de
cancelación activa del ruido para proporcionar un cómodo entorno de escucha en zonas
con ruido ambiental alto. Los auriculares incorporan un micrófono en miniatura en cada
auricular que capta ruido ambiental y crea una señal de cancelación de sonido para
bloquear eficazmente el ruido.
Auriculares con cancelación activa del ruido QuietPoint ® que reduce el ruido ambiental
hasta en un 85%.
Uso para MP3, CD, DVD y sistemas de entretenimiento durante el vuelo;
cable desmontable y extraíble para la función de cancelación de ruido sin audio.
Funciones de audio (en el modo pasivo) incluso sin la pila.
Electrónica completamente integrada, no se necesitan módulos externos.
Diseño compacto y plegable, ideal para viajar
Incluye estuche de transporte duro con bolsa para accesorios
Características y accesorios incluidos
1. Auricular con movimiento giratorio
2. Diadema ajustable
3. Indicador de alimentación (se ilumina en rojo cuando el sistema está encendido [ON])
4. Almohadillas reemplazables
5. Interruptor de alimentación (Activa la función de cancelación de ruido cuando está
encendido [ON]. Los auriculares funcionan como auriculares estéreo cuando está
apagado [OFF] sin función activa de cancelación de ruido.)
6. Tapa del compartimiento de la pila
7. Cable desconectable de 1,2 m (3,9') con miniconector estéreo de 3,5 mm (1/8")
chapado en oro y miniconector estéreo de 2,5 mm con lengüeta de bloqueo
8. Adaptador de 1
/4
" chapado en oro
9. Adaptador de aerolínea chapado en oro
10. Pila AAA
11. Estuche de transporte duro con bolsa para accesorios
Instalación de la pila
El modelo ATH-ANC27 utiliza una pila AAA (incluida). Use sólo pilas alcalinas AAA
desechables. No use pilas recargables.
1. Sitúe el interruptor de alimentación de los auriculares en posición de apagado (OFF).
2. Con los auriculares en posición plana, utilice la lengüeta elevada de la parte inferior del
audífono derecho para abrir el compartimiento de la batería.
3. Inserte la pila AAA, respetando la polaridad correcta indicada.
4. Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Uso de los auriculares
Para escuchar música/audio
1. Conecte el extremo de 2,5 mm del cable para auriculares incluido al conector de
entrada del audífono izquierdo, asegurándose de que la lengüeta de bloqueo pequeña
del conector estéreo de 2,5 mm se alinea con la ranura del conector de entrada.
Cuando el conector esté firmemente encajado, gírelo 90° a la izquierda para bloquearlo.
Para desbloquearlo antes de extraer el conector, gírelo en sentido contrario.
Italiano
Le cuffie ATH-ANC27 QuietPoint® di Audio-Technica si avvalgono della tecnologia per
la riduzione del rumore, al fine di garantire condizioni di ascolto ideali anche in ambienti
particolarmente rumorosi. Le cuffie sono dotate di un mini microfono posizionato
all’interno di ogni auricolare in grado di captare il rumore ambientale e di creare un
segnale di eliminazione del rumore capace di bloccare efficacemente il fruscio.
Con le cuffie QuietPoint® con tecnologia di riduzione del rumore, il rumore ambientale
è ridotto fino all’85%.
Da utilizzare con MP3, CD, DVD e sistemi di intrattenimento a bordo. Per la funzione
di riduzione del rumore senz’audio, rimuovere il cavo scollegabile.
Funzionalità audio (in modalità passiva) anche in assenza di batteria.
Elettronica completamente integrata - non sono richiesti moduli esterni.
Design compatto, ideale in viaggio.
È inclusa una resistente custodia portatile completa di tasca per gli accessori.
Caratteristiche del prodotto e accessori inclusi
1. Padiglioni girevoli
2. Archetto regolabile
3. Indicatore di carica (quando il dispositivo è alimentato, si accende la spia rossa).
4. Cuscinetti auricolari sostituibili
5. Interruttore (Attiva la funzione di riduzione del rumore quando il dispositivo è acceso.
Le cuffie funzionano in modalità stereo in posizione OFF senza la funzione di riduzione
del rumore).
6. Coperchio scomparto batteria
7. Cavo staccabile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm placcato in oro e mini
spinotto stereo da 2,5 mm con dispositivo di bloccaggio
8. Adattatore placcato in oro da 6,3 mm
9. Adattatore per aereo placcato oro
10. Batteria AAA
11. Resistente custodia portatile completa di tasca per gli accessori
Non utilizzare batterie ricaricabili
Gli auricolari ATH-ANC27 funzionano con una batteria AAA (inclusa). Utilizzare solo
batterie alcaline AAA di tipo «usa e getta». Non utilizzare batterie ricaricabili.
1. Posizionare l’interruttore della cuffie su OFF.
2. Posizionare le cuffie su una superficie piana e aprire lo scomparto batteria sollevando
la linguetta sul lato inferiore del padiglione destro.
3. Inserire una batteria AAA, prestando attenzione alla polarità.
4. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie.
Utilizzo
Ascolto di musica/audio
1. Collegare l’estremi del cavo da 2,5 mm in dotazione all’ingresso posto sul padiglione
sinistro, assicurandosi che il dispositivo di bloccaggio presente sullo spinotto sia
allineato con la sede di incastro. Dopo aver verificato il corretto inserimento, ruotare
di 90° in senso antiorario per bloccarlo. Ruotare in senso opposto prima di rimuovere
lo spinotto.
déverrouiller avant d’ôter le jack.
2. Connectez l’extrémité de 3,5 mm (1/8") du câble à la prise casque de votre équipement
audio. Utilisez l’adaptateur pour avion pour brancher les écouteurs sur le système audio
d’un avion. Utilisez l’adaptateur 6,3 mm (1/4") fourni pour brancher le casque sur la prise
de sortie jack 6,3 mm (1/4") d’une chaîne stéréo de salon.
3. Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche et l’écouteur droit
(marquee R) dans votre oreille droite. Ajustez le serre-tête de façon à ce que le casque
soit installés confortablement.
4. Pour activer la fonction réduction de bruit, mettez l’interrupteur en position « ON » ;
le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). (Si vous ne souhaitez pas utiliser
la fonction réduction de bruit, mettez l’interrupteur en position « OFF ».)
5. Allumez l’appareil audio. Commencez par un volume sonore peu élevé, puis ajustez
le volume sur l’appareil audio. Pour prévenir les lésions aux tympans, de régler évitez
le volume sonore à un niveau trop élevé.
Fonction réduction de bruit seule
Pour activer la fonction réduction de bruit, mettez l’interrupteur du casque en position
« ON ». Le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). Il est inutile de brancher
le cordon du casque pour cette utilisation. Il suffit d’allumer le casque et de le porter.
Après l’utilisation
Lorsque vous n’utilisez plus le casque, mettez l’interrupteur en position « OFF ».
Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser le casque pendant une période prolongée.
Rangez les écouteurs et leurs accessoires dans l’étui de protection fourni.
Guide de dépannage
Problème Solution
Le bruit ambiant n’est pas réduit Modifiez la position du casque. (Il se peut que les
coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles.)
Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position « OFF »,
puis en position « ON ». (Il se peut que le bruit ambiant
soit mal synchronisé par rapport à la fréquence réduction
de bruit.)
Bourdonnement dans le casque Modifiez la position du casque. (Il se peut que les
coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles.)
Distorsion du son Réduisez le volume de l’équipment audio/vidéo.
(Il se peut que le volume sonore soit trop élevé.)
Changez la pile du casque. (La pile est peut-être épuisée.)
Caractéristiques techniques*
Transducteur : Réponse en fréquence : Fonction réduction de 40 mm ; 20 – 20 000 Hz ;
bruit active QuietPoint
®
: Sensibilité : Impédance : Jusqu’à 18 dB; 106 dB ; 33 ohms ;
Puissance d’entrée maximale : Pile : Durée de vie de la pile : 500 mW ; AAA (alcaline) ;
Jusqu’à 40 heures (pile alcaline – durée typique) ; Câble détachable de 1,2 m (3,9') Câble :
avec mini-jack stéréo de 3,5 mm (
1
/
8
") ; 2,5 mm ; 192 g (6,8 oz), sans Connecteur : Poids :
câble ni pile ; Adaptateur stéréo 6,3 mm ( Accessoires fournis :
1
/
4
") ; adaptateur pour avion ;
pile AAA ; mallette de transport avec étui pour accessoires
* Caractéristiques mesurées avec le casque d’écoute en mode actif. Les caractéristiques techniques données sous réserve de
modifications sans préavis.
Doppelstecker-Adapter zum Anschluss an typische Fluglinien-Audiosysteme.
Verwenden Sie den beiliegenden 6,3 mm Stereo-Adapter zum Anschluss an
Stereoanlagen mit 6,3 mm Ausgangsbuchse.
3. Tragen Sie den linken Ohrhörer (mit L markiert) in Ihrem linken Ohr und den rechten
Ohrhörer (mit R markiert) in Ihrem rechten Ohr. Stellen Sie den Kopfbügel für einen
sicheren und bequemen Halt ein.
4. Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, schieben Sie den Einschalter
in die Position „ON“ (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). (Falls Sie die
Funktion zur aktiven Geräuschunterdrückung nicht nutzen möchten, stellen Sie den
Einschalter auf die Position OFF (AUS).)
5. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein. (Die Lautstärke an Ihrem Audiogerät sollte zunächst
niedrig eingestellt sein und allmählich nach Bedarf erhöht werden.) Hören Sie niemals
mit Überlautstärke, um Schäden an Ihrem Gehör zu vermeiden.
Wenn Sie nur Geräusche unterdrücken möchten
Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, stellen Sie den Einschalter an
Ihren Kopfhörern auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). In
diesem Fall muss das Kopfhörerkabel nicht angeschlossen werden; schalten Sie einfach
die Kopfhörer ein und setzen Sie sie auf.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Einschalter auf die Position „OFF“ (AUS), wenn Sie mit dem
Gebrauch Ihrer Kopfhörer fertig sind.
Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie die Kopfhörer über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen.
Bewahren Sie die Kopfhörer und das Zubehör in dem mitgelieferten Transportkoffer auf.
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Umgebungsgeräusche Passen Sie die Kopfhörerposition an. (Möglicherweise
nicht reduziert. sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren.)
Schalten Sie den Einschalter aus und wieder
ein. (Die Umgebungsgeräusche sind möglicherweise
nicht mit der Frequenz der Geräuschunterdrückung
synchronisiert.)
Kopfhörer verursachen Rumpeln. Passen Sie die Kopfhörerposition an.
(Möglicherweise sitzen die Kopfhörer nicht richtig über
den Ohren.)
Der Klang ist verzerrt. Reduzieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audio-/
Videogerät. (Die Lautstärke ist möglicherweise zu hoch.)
Wechseln Sie die Batterie in den Kopfhörern aus. (Die
Batterie ist möglicherweise leer.)
Technische Daten*
Treiber: Frequenzgang: QuietPoint40 mm; 20 – 20.000 Hz;
®
Active Noise Reduction: Bis
zu 18 dB; 106 dB; 33 ohm; 500 Empndlichkeit: Impedanz: Maximale Eingangsspannung:
mW; AAA (Alkali-Batterie); Bis zu 40 Stunden, typisch (Alkali); Batterie: Batterielebensdaur:
Kabes: Anschluss: Abnehmbares 1,2 m mit 3,5 mm großem Stereo-Mini-Klinkenstecker;
2,5 mm; 192 g (ohne Kabel und Batterie); 6,3 mm Gewicht: Mitgeliefertes Zubehör:
Stereo-Adapter; Fluglinien-Adapter; AAA Batterie; Transportkoffer mit angebrachtem Etui r
Zubehör
* Technische Daten wurden im eingeschalteten Modus gemessen. Änderungen der Technischen Daten sind ohne vorherige Anndigungglich.
2. Conecte el extremo de 3,5 mm (
1/8") del cable a la salida de auriculares del dispositivo
de audio. Utilice el adaptador de aerolínea para conectar los auriculares a los sistemas
de audio clásicos de las líneas áreas. Use el adaptador estéreo de 6,3 mm (
1/
4")
incluido para conectarlo a equipos estéreo domésticos que cuenten con conector de
salida de 6,3 mm (1/4").
3. Colóquese el auricular izquierdo (marcado con una L) en la oreja izquierda y el auricular
derecho (marcado con una R) en la derecha. Ajuste la diadema como sea preciso para
un ajuste cómodo.
4. Para activar la función de cancelación del ruido, sitúe el interruptor de alimentación en
posición de encendido (ON); debe iluminarse el indicador de alimentación (rojo). (Si no
desea utilizar la función de cancelación activa del ruido, sitúe el interruptor de
alimentación en posición de apagado [OFF].)
5. Encienda el dispositivo de audio. (El volumen se debe poner al principio en un nivel
bajo; ajústelo como sea necesario en el dispositivo de audio). Para evitar daños en los
tímpanos, no use niveles de volumen excesivos.nunca
Sólo para cancelación del ruido
Para activar la funcn de cancelacn de ruido, ponga el interruptor de los auriculares en la posición
de encendido (ON); el indicador de alimentación se iluminará (rojo). En este caso, no hay necesidad
de conectar el cable del auricular; simplemente encienda los auriculares y póngaselos.
Después del uso
Cuando haya terminado de usar los auriculares, asegúrese de situar el interruptor
en la posición de apagado (OFF).
Quite la pila cuando no vaya a usar los auriculares durante un período prolongado.
Almacene los auriculares y los accesorios en el estuche de transporte incluido.
Guía de solución de problemas
Problema Solución
No se reduce el ruido ambiental Ajuste la posición de los auriculares. (Es posible que los
auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas).
Apague con el interruptor y encienda de nuevo.
(Puede que el ruido ambiental no esté sincronizado con
la frecuencia de cancelación de ruido).
Los auriculares producen Ajuste la posición de los auriculares. (Es posible que los
ruido retumbante auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas).
El sonido distorsiona Baje el volumen del equipo de audio/vídeo. (Puede que
el volumen esté demasiado alto.)
Cambie la pila de los auriculares. (La pila podría estar agotada.)
Especificaciones*
Elemento: Respuesta de frecuencia: Reducción activa del ruido 40 mm; 20 – 20.000 Hz;
QuietPoint
®
: Sensibilidad: Impedancia: Potencia de Hasta 18 dB; 106 dB; 33 ohms;
entrada máxima: Tipo de batería: Vida de la batería: 500 mW; AAA (alcalina); Hasta 40
horas típico (alcalina); Cable desmontable de 1,2 m (3,9') con mini conector estéreo Cable:
de 3,5 mm (
1
/
8
"); 2,5 mm; 192 g (6,8 oz) (sin el cable ni pila); Conector: Peso: Accesorios
incluidos: Adaptador estéreo de 6,3 mm (
1
/
4
"); adaptador para aerolínea; pila AAA; estuche
de transporte con bolsillo adjunto para accesorios
* Medidas realizadas con los auriculares en modo activo. Las especificaciones están sujetas a cambios, sin previo aviso.
2. Collegare l’estremi del cavo da 3,5 mm all’uscita cuffie del dispositivo audio.
Utilizzare l’adattatore per aereo in dotazione per collegare il dispositivo agli impianti
audio degli aeromobili. Utilizzare l’adattatore stereo da 6,3 mm (in dotazione) per
collegare il dispositivo agli impianti stereo di uso domestico dotati di uscita da 6,3 mm.
3. Indossare l’auricolare sinistro (contrassegnato da una L) nell’orecchio sinistro e
l’auricolare destro (contrassegnato da R) nell’orecchio destro. Regolare l’archetto per
un comfort personalizzato.
4. Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare l’interruttore su ON;
l’indicatore di carica si accende (luce rossa). (Se non si desidera utilizzare la funzione di
riduzione del rumore, posizionare l’interruttore su OFF).
5. Accendere il dispositivo audio. (Si consiglia di abbassare inizialmente il volume al
minimo e di regolarlo dal dispositivo audio). Per prevenire eventuali lesioni del timpano,
si consiglia di utilizzare il dispositivo a un volume troppo elevato.non
Solo riduzione del rumore
Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare l’interruttore delle cuffie su
“ON”; l’indicatore della batteria si accende (luce rossa). In questo caso, è sufficiente
accendere e indossare le cuffie senza collegarle ad un dispositivo.
Dopo l’uso
Dopo l’uso, accertarsi di posizionare l’interruttore su OFF.
Se non si intende utilizzare le cuffie per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
Riporre gli auricolari e gli accessori nellapposita custodia
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il rumore ambientale Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle
non diminuisce cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta).
Spegnere e riaccendere le cuffie. (Il rumore ambientale
potrebbe non essere sincronizzato con le frequenze di
riduzione del rumore).
Le cuffie producono un rimbombo Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle
cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta).
Suono distorto Abbassare il volume del dispositivo audio/video.
(Il volume potrebbe essere troppo alto).
Cambiare la batteria delle cuffie. (La batteria potrebbe
essere esausta).
Specifiche tecniche*
Altoparlante: Risposta in frequenza: QuietPoint40 mm; 20 – 20.000;
®
riduzione attiva
del rumore: Sensibilità: Impedenza: Potenza massima in 18 dB; 106 dB; 33 ohm;
ingresso: Tipo batteria: Durata batteria: ≤500 mW; AAA (alcaline); 40 ore, standard
(alcaline); Cavo rimovibile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm; Cavo: Connettore:
2,5 mm; 192 g (senza cavo e batteria); Adattatore stereo da 6,3 Peso: Dotazione accessori:
mm; adattatore a per aereo; batteria AAA; resistente custodia portatile completa di tasca per
gli accessori
* Specifiche misurate con la cuffia in modo “attivo.” Le specifiche possono variare senza preavviso.


Product specificaties

Merk: Audio-Technica
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: ATH-ANC27
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 192 g
Maximaal ingangsvermogen: 0.5 W
Continue audio-afspeeltijd: 40 uur
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Impedantie: 33 Ohm
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
Gevoeligheid koptelefoon: 106 dB
Diameter van de luidspreker: 40 mm
Afneembare kabel: Ja
Type product: Hoofdtelefoons
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: AAA
Ruisonderdrukking microfoon: Ja
Adapter: 6,3 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audio-Technica ATH-ANC27 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Audio-Technica

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon