Alpine MusicSafe Pro Handleiding

Alpine Oordopje MusicSafe Pro

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alpine MusicSafe Pro (2 pagina's) in de categorie Oordopje. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro HIGH
Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm
,
H=23 M=19 L=16
SNR=22
ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro MEDIUM
Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm
,
H=20 M=17 L=14
SNR=19
ATTENUATION DATA Alpine MusicSafe Pro LOW
Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm
,
H=19 M=12 L=8
SNR=16
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atnuation moyenne, Mittelwert der Schalldäm-
mung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard, Standardabweichung,
Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection effective, Angenommene Schutzwirkung,
Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto.
Always wear the earplugs when in a noisy environ-
ment. Do not place the earplug too deep in the ear.
These earplugs should not be used where there is
a risk that the connecting cord could be caught up
during use. Improper fit, improper use or failure to
follow the instructions of this device will decrease
noise reduction effectiveness, increase the risk
of hearing damage and aect the lifespan of the
reusable earplugs. Alpine Hearing Protection is not
liable for any damage arising from misuse. Check
the working order of the earplugs regularly and
store them in the original, clean packaging. When
this device is worn as directed, the level of noise
entering a person’s ear is approximated by the differ-
ences between the A-weighted environmental noise
level and the lesser and greater NRRs. Caution: For
predominantly low frequency noise environments
in which the difference in the measured C-weighted
and A-weighted noise levels (dBC-dBA) exceeds 3
dB, the user is directed to the enclosed graph of the
variability of noise reduction with noise spectra to
determine the level of protection. This product may
be adversely affected by certain chemical substanc-
es. Further information should be sought from the
manufacturer.
Portez toujours des bouchons d’oreilles lorsque
vous vous trouvez dans un environnement bruyant.
N’enfoncez pas les bouchons d’oreilles trop loin
dans l’oreille. Ces bouchons d’oreille ne devraient
pas être utilisés lorsqu’il existe un risque que le cor-
don de raccordement pourrait être happé au cours
de son utilisation. Un mauvais placement ou une
utilisation incorrecte, ou encore le non-respect des
instructions de ce dispositif, diminuent l’efficacité
de la réduction sonore, augmentent les risques de
dommages auditifs et affectent la durée de vie des
bouchons d’oreilles. Alpine Hearing Protection n’est
pas responsable des dommages résultant d’une
mauvaise utilisation. Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des bouchons doreilles et rangez-
les dans leur emballage d’origine, propre. Lorsque ce
dispositif est porté comme scifié, le niveau sonore
qui entre dans l’oreille d’une personne est obtenu par
approximation par les différences entre le niveau de
bruit environnemental pondéré de classification A, et
un moindre et un plus grand CAS (Coefficient d’Atté-
nuation Sonore). Mise en garde : Pour des environne-
ments sonores principalement de basse fquence,
dans lesquels la différence entre les niveaux sonores
mesurés de classication C et ceux de classification
A (dBCdBA) sont supérieurs à 3 dB, l’utilisateur est
dirigé vers le graphique inclus de la variabilité de la
duction sonore avec des spectres sonores afin de
terminer le niveau de protection. Ce produit pour-
rait être affecté par certaines substances chimiques.
Pour des informations complémentaires, veuillez
contacter le fabricant.
Tragen Sie die Ohrstöpsel immer dann, wenn Sie
sich in einer geräuschvollen Umgebung befinden.
Führen Sie die Ohrstöpsel nicht zu tief ins Ohr ein. Die
Ohrstöpsel sollten nicht verwendet werden, wenn
das Risiko besteht, dass sich die Verbindungsschnur
verfangen kann. Falscher Sitz, unsachgeße An-
wendung oder Nichtbeachtung der Anweisungen
zu diesem Produkt reduzieren die Wirksamkeit
der Geräuschdämpfung, erhöhen das Risiko eines
Gehörschadens und beeinträchtigen die Lebens-
dauer der wiederverwendbaren Ohrstöpsel. Alpine
Hearing Protection übernimmt keine Haftung r
Schäden, die aus nicht sachgemäßer Verwendung
entstehen. Pfen Sie die Funktionsfähigkeit der
Ohrstöpsel regelmäßig, und bewahren Sie sie in der
Originalverpackung sauber auf. Bei sachgemäßem
Tragen der Ohrstöpsel entspricht der Geräuschpegel
am Ohr in etwa einem Differenzwert aus dem A-
bewerteten Umgebungsgeräuschpegel und dem
jeweiligen Wert der Geräuschdämpfung. Achtung!
Bei Verwendung in Umgebungen mit überwiegend
niederfrequenten Geräuschen, bei denen die Diffe-
renz zwischen den gemessenen C-bewerteten und
A-bewerteten Geräuschpegeln (dBC-dBA) oberhalb
von 3 dB liegt, wird zur Bestimmung des Schutz-
niveaus auf die beiliegende graphische Darstellung
der unterschiedlichen Geräuschreduzierungen und
Geräuschspektren verwiesen. Bestimmte chemische
Substanzen können dieses Produkt beeinträchtigen.
Weitere Informationen hierzu sind beim Hersteller
einzuholen.
Draag de oordoppen altijd als je in een lawaaiige om-
geving bent. Plaats de oordop niet te diep in het oor.
Deze oordoppen mogen niet worden gebruikt als het
risico bestaat dat het koord waarmee de oordoppen
met elkaar worden verbonden tijdens gebruik ergens
vast komt te zitten. Een slechte pasvorm, onjuist ge-
bruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies
vermindert de geluiddemping, verhoogt het risico op
gehoorschade en beïnvloedt de levensduur van de
herbruikbare oordoppen. Alpine Hearing Protection
is niet aansprakelijk voor enige schade die ontstaat
door verkeerd gebruik. Controleer regelmatig of de
oordoppen goed werken en bewaar ze in de origi-
nele, schone verpakking. Wanneer de oordoppen op
de aangegeven manier worden gedragen, dan wordt
het geluidsniveau dat een oor binnenkomt, benaderd
door de verschillen tussen het A-gewogen geluidsni-
veau en lagere en hogere NRR’s ( hoeveelheid ge-
luidsvermindering). Waarschuwing: Bij omgevingen
met een vooral lage geluidsfrequentie waarbij het
verschil in de gemeten C-gewogen en A-gewogen
geluidsniveaus (dBC-dBA) de 3 dB overschrijdt,
wordt de gebruiker verwezen naar de bijgevoegde
grafiek met verschillende geluiddempingen en ge-
luidsspectra om de mate van gehoorbescherming
vast te stellen. Dit product kan worden aangetast
door bepaalde chemische stoffen. Wend je tot de
fabrikant voor meer informatie.
Siempre lleve los tapones de do en un ambiente rui-
doso. No empuje el tapón de oído demasiado profun-
damente en el oído. No se deben usar estos tapones
de oído en lugares donde se corre el riesgo de que la
cuerda que conecta los dos tapones se enganche du-
rante el uso. El ajuste incorrecto, el uso inadecuado o
el no seguir las instrucciones de este producto puede
reducir la efectividad de la reducción de ruido, au-
mentar el riesgo de sufrir lesiones auditivas y afectar
la vida útil de los tapones de oído reutilizables. Alpine
Hearing Protection no seresponsable por ningún
daño causado por el uso inadecuado. Compruebe re-
gularmente el funcionamiento de los tapones de oído
y guárdelos en el embalaje original limpio. Si se usa
este producto según las instrucciones, las diferencias
entre el nivel sonoro del ambiente ponderado A y el
NRRs más bajo y más alto aproximan el nivel de ruido
que entra en los oídos. Atención: En los ambientes
en los que predomina el ruido de baja frecuencia
y en los que la diferencia entre los niveles sonoros
ponderados C y A (dBCdBA) excede de 3 dB, se reere
al usuario al gráfico incluido de la variabilidad de la
reducción de ruido con los espectros de ruido para
determinar el nivel de protección. Este producto
puede ser afectado por determinadas sustancias
químicas. Se recabará información complementaría
del fabricante.
Indossare sempre i tappi per le orecchie quando ci si
trova in un ambiente rumoroso. Non spingere i tappi
per le orecchie troppo in profondità. Questi tappi
per le orecchie non devono essere usati quando vi
è il rischio che il cordoncino rimanga impigliato du-
rante l’uso. L’indossarli in modo non corretto, l’uso
improprio o la mancata osservanza delle istruzioni
diminuisce la loro efficacia nel ridurre il rumore,
compromette la loro durata e aumenta il rischio
di danni all’udito. Alpine Hearing Protection non è
responsabile per i danni causati dall’uso improprio.
Controllare regolarmente il funzionamento dei tappi
per le orecchie e riporli nella confezione originale
pulita. Quando questo dispositivo è indossato diret-
tamente, il livello di rumore che entra nell’orecchio
è pari all’incirca alla differenza tra la pesatura A del
livello di rumore ambientale e il minore e maggiore
NRR. Attenzione: Per ambienti con predominanza di
rumore a bassa frequenza nei quali la differenza tra la
pesatura A e la pesatura C del livello di rumore misu-
rato (dBCdBA) supera i 3 dB, si rimanda al grafico al-
legato della variabilità della riduzione del rumore con
spettri del rumore, per determinare il livello di pro-
tezione. Questo prodotto può essere danneggiato da
alcune sostanze chimiche. Per maggiori informazioni
rivolgersi al produttore.
Du bør altid bruge ørepropper, når du opholder dig
i larmende omgivelser. Undlad at komme øreprop-
perne for langt ind i øret. Disse ørepropper må ikke
bruges i tilfælde hvor der er risiko for at snoren kan
blive viklet ind eller sidde fast under brug. Hvis øre-
propperne ikke sidder rigtigt, ikke anvendes korrekt
og i overensstemmelse med produktvejledningen,
forringes den støjreducerende evne, hvilket øger
risikoen for reskader samt påvirker de genanven-
delige øreproppers levetid. Alpine Hearing Protection
er ikke ansvarlig for skader opstået som resultat af
misbrug. Kontroller øreproppernes tilstand regel-
ssigt, og opbevar dem i den originale og rene
emballage. Når denne enhed anbringes og bæres
efter anvisningerne, beregnes det indkommende
lydniveau ud fra forskellen mellem støjniveauet
fra omgivelserne (A-belastning), og de nedre og
øvre grænser i henhold til støjreduktions-ratingen
NNR. NB: Ved omgivelser med lavfrekvens-støjni-
veau, hvor forskellen mellem de målte støjniveau-
er i belastningsklasse C og A ((dBCdBA) overstiger
3dB, kan brugeren udlede beskyttelsesgraden ved
at konsultere den vedlagte graf for støjreduktion
og sjspektrum. Dette produkt kan påvirkes ne-
gativt af visse kemiske substanser. Søg venligst
yderligere informationer herom via producenten.
Mürarikkas kohas kandke alati kõrvatroppe. Ärge
lükake kõrvatroppe liiga sügavale kõrva. Neid kõr-
vatroppe ei tohi kasutada kohas, kus ühendusnöör
võib kasutamise ajal takerduda. Valesti paigalda-
mine, väärkasutamine või vahendi kasutusjuhiste
eiramine vähendab rasummutuse tõhusust,
suurendab kuulmiskahjustuste riski ja jutab
korduvkasutusega kõrvatroppide kasutusiga.
Alpine Hearing Protection ei vastuta väärkasu-
tamisest tulenevate kahjude eest. Kontrollige
korrapäraselt kõrvatroppide töökorras olekut ja
hoidke neid puhtas originaalpakendis. Vahendi
juhistekohasel kasutamisel vastab isiku rva
jõudva müra tase ligikaudu A-filtriga korrigeeritud
keskkonna mürataseme ning hinnangulise -
rasummutusmäära alumise ja ülemise väärtuse
vahele. Ettevaatust! Valdavalt madalsagedusliku
müraga keskkonnas, kus C- ja A-filtriga korrigee-
ritud mõõdetud müratasemete (dBCdBA) vahe
ületab 3 dB, suunatakse kasutaja kaitsetaseme
määramiseks lisatud müraspektritega mürasum-
mutuse variaabluse diagrammi juurde. Teatud
keemilised ained võivad seda toodet kahjustada.
Lisateavet saab tootjalt.
ytä aina korvatulppia, kun olet meluisessa
ympärisssä. Älä aseta korvatulppia liian syvälle
korviin. Näitä korvatulppia ei tule yttää ympä-
ristössä, jossa on vaara, että nauha tarttuu johon-
kin ytön aikana. Tämän laitteen väärä asetta-
minen, väärä käyttö tai ohjeiden laiminlyöminen
vähentää melun vaimentamisen tehokkuutta,
lisää kuulovamman riskiä ja vaikuttaa uudelleen-
käytettävien korvatulppien käyttöikään. Alpine
Hearing Protection ei vastaa vahingoista, jotka
ovat seurausta väärästä käytöstä. Tarkasta sään-
nöllisesti korvatulppien kunto ja säily korva-
tulppia alkuperäisessä, puhtaassa pakkauksessa.
Kun tätä laitetta ytetään ohjeiden mukaisesti,
äänenvoimakkuus, joka saavuttaa henkilön kor-
vat, on suurin piirtein A-painotetun ympäristön
äänenvoimakkuuden sekä pienempien ja suurem-
pien NRR-arvojen erotus. Huomaa: Ympäristöissä,
joissa on pääosin matalataajuista melua ja joissa
mitattujen C- ja A-painotettujen melutasojen
linen erotus on suurempi kuin 3 dB, käyttäjää
neuvotaan käyttämään suojauksen tason määrit-
tämiseen oheista kaaviota melun vähentämisen
vaihtelusta ja kohinaspektreistä. Tietyt kemialliset
aineet voivat vaikuttaa tähän tuotteeseen haital-
lisesti. Pyydä tarvittaessa lisätietoja valmistajalta.
Mindig viselje a füldugót zajos környezetben. A
ldugót ne helyezze túl mélyen a lébe. Tilos
a füldugót olyan helyen használni, ahol fennáll
annak a veszélye, hogy a csatlakozóvezeték
használat során beakadhat. Nem megfelelő
behelyezés vagy használat esetén, illetve
a használati utasítások betartásának
elmulasztásakor csökken a zajckkentés
hatékonysága, növekszik a halláskárosodás
kockázata és az újrafelhasználható ldugó
élettartamát is befolyásolja. Az Alpine Hearing
Protec tion nem vállal felelősget a nem me gfele
használatból ere sérülésekért. Rendszeresen
ellenőrizze a ldugó működési állapotát és
tárolja az eredeti, tiszta csomagolásban. Amikor
a készüket az útmutatásoknak megfelelően
használk, akkor a személy fülébe érkező zajszint
megközelíti az A-súlyozású rnyezeti zajszint és
a kisebb vagy nagyobb zajcsökkentési besorolások
(NRR) közötti érket. Vigyázat! A túlnyomóan
alacsony frekvenciájú zajos környezetben, amikor
a mért C-súlyozású és A-súlyozású zajszint
(dBCdBA)lönbsége meghaladja a 3 dB értéket,
akkor a hallásvédelmi szint meghatározása
érdekében forduljon a mellékelt zajcsökkenési
változékonyságot, illetve zajspektrumot is jelző
grafikonhoz. A terket bizonyos vegyi anyagok
károsan befolyásolhatják. További információ
érdekében forduljon a gyártóhoz.
Винаги носете тапите за уши, когато сте в
шумна среда. Не поставяйте тапите за уши
прекалено дълбоко в ушите. Тези тапи за уши
не трябва да се използват, където същест-
вува риск от заплитане на свързващия кабел
по време на употреба. Несъразмерността,
неправилната употреба или неспазването на
инструкциите за това устройство ще нама-
лят ефективността на шумопотискането, ще
увеличат риска от слухово увреждане и ще
засегнат използваемостта на тапите за уши
за многократна употреба. Слуховата защита
„Alpine” не подлежи на изисквания за ком-
пенсация за щети вследствие на злоупотреба.
Проверявайте редовно работното състояние
на тапите за уши и ги съхранявайте в чистата
оригинална опаковка. Когато това устройство
се носи според указанията, нивото на шума,
навлизащ в ухото на човека, е приблизително
разликата между А-претегленото ниво на
шума в околната среда и по-малкия и по–го-
MusicSafePro®
PZT GmbHAn der Junkerei 48 F • D-26389 Wilhelmshaven • EU-Identification Number 1974
Noise
Reduction
Rating
DECIBELS
Alpine Hearing Protection
Soesterberg, The Netherlands Alpine MusicSafe
The Noise Reduction Rating shows the range of protection expected from this protector in
normal usage. The lower number is the amount of protection possible for most users (80%)
to achieve or exceed. The higher number is the amount possible for a few motivated
proficient users (20%) to achieve or exceed. Higher numbers denote greater protection.
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
Label required by U.S.
EPA Regulation
40 CFR Part 211, Subpart B
EPA
25,419,4
HIGH
22,918,5
MEDIUM
18,011,1
LOW
Variability of Noise Reduction as a Function of Noise Spectra
50
40
30
20
10
0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Spectral Balance B = LC
-LA (dB)
Estimated Noise Reduction (dB)
80th Percentile Noise Reductions
20th Percentile Noise Reductions
1 Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB 6,2 5,6 8,7 10,7 15,9 23,6 24,2 29,5
3 Standard Deviation dB 4,5 4,22,2 2,33,2 1,9 3,8 5,3
4 Assumed Protection in dB (APV) 1,7 3,4 5,5 25,38,4 14,0 19,8 18,9
1 Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB 11,6 13,5 15,4 17,4 18,7 24,6 25,1 31,4
3 Standard Deviation dB 4,4 4,44,9 3,5 2,4 2,6 5,6 5,6
4 Assumed Protection in dB (APV) 7,2 8,6 11,9 15,0 16,1 20,2 19,5 25,8
1 Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2 Mean Attenuation dB 15,7 17,8 27,3 27,419,2 21,4 22,9 29,4
3 Standard Deviation dB 6,2 6,5 4,7 4,5 4,3 4,8 4,83,9
4 Assumed Protection in dB (APV) 9,5 11,3 14,5 16,9 18,6 22,5 23,5 24,6
181126_Alpine_MusicSafePro_Manual_v2.indd 1 26-11-18 15:18
лемия коефициент на шумопотискане (NRR).
Внимание: При среда на шум с предимно ниска
честота, в която разликата между измерените
C-претеглени и A-претеглени нива на шума
(dBCdBA) надхвърля 3 dB, съветваме потре-
бителя да погледне приложената графика за
променливостта на шумопотискането при
различни спектри на шума, за да определи
нивото на защита. Този продукт може да бъде
неблагоприятно засегнат от определени хи-
мически вещества. Потърсете допълнителна
информация от производителя.
Čepiće za uši nosite uvijek kada se nalazite u
bučnom okrenju. Ne stavljajte ih preduboko
u uho. Ovi se čepići za uši ne biste trebali upo-
trebljavati kada postoji opasnost od zahvaćanja
spojnog kabela tijekom upotrebe. Nepravilno
stavljanje, nepravilna upotreba ovog pomagala
ili nepridržavanje uputa smanjit će učinkovitost
smanjenja buke, povećati opasnost od oštećenja
sluha i utjecati na vijek trajanja čepića za i za
višekratnu upotrebu. Alpine Hearing Protection
ne preuzima odgovornost za bilo kakva oštećenja
koja su posljedica nepravilne upotrebe. Redovito
provjeravajte funkcionalnost čepića za uši i čuvajte
ih u čistom originalnom pakiranju. Kada se uređaj
nosi u skladu s uputama, razina buke koja prodire u
uho osobe procjenjuje se prema razlikama između
A-vrednovane razine buke u okolici s te manjom i
većom razinom redukcije buke. Oprez: U okre-
njima u kojima je buka uglavnom niže frekvencije,
a razlike između izmjerenih C-vrednovanih i A-
vrednovanih razina buke (dBC–dBA) premašuje 3
dB, korisnik treba proučiti priloženi grafikon varija-
bilnosti smanjenja buke sa spektrima buke kako bi
odredio razinu zaštite. Na ovaj proizvod mogu ne-
gativno utjecati određene kemijske tvari. Dodatne
informacije možete zatražiti od proizvođača.
Vienmēr lietojiet ausu aizbāžņus, atrodoties
trokšņainā vidē. Neievietojiet auss aizbāzni pārāk
dziļi ausī. Šos ausu aizbāžņus nedrīkst lietot, kad
pastāv risks, ka savienojā saite lietošanas laikā
var aizķerties. Nepareiza ievietošana, lietošana
vai šīs ierīces lietošanas norādījumu neievēroša-
na samazinās trokšņu mazināšanas efektivitāti,
palielinās risku nodarīt kaitējumu dzirdei un
saīsinās atkārtoti lietojamo ausu aizbāžņu kalpo-
šanas ilgumu. Alpine Hearing Protection neatbild
par kaitējumu, kas radies neatbilstošas lietošanas
rezultātā. Regulāri pārbaudiet, vai ausu aizbāžņi ir
darba kār, un glabājiet tos tīrā oriģinālajā iepa-
kojumā. Kad šo ierīci valkā atbilstoši instrukcijām,
ausī nonākošā trokšņa menis aptuveni atbilst
starpībai starp A-izsvaroto vides trokšņa līmeni
un lielāku vai mazāku trokšņa samazinājuma
koeficientu. Uzmanību! Galvenokārt zemas frek-
vences trokšņa vidē, kur starpība starp izmērīto C-
izsvaroto un A-izsvaroto trokšņa līmeni (dBC-dBA)
rsniedz 3 dB, lietotājam jāpievērš uzmanība
pievienotajai diagrammai, kurā attēlots trokšņa
samazinājuma mainīgums ar trokšņa spektriem,
lai noteiktu aizsardbas līmeni. Šo izstrādājumu
var negatīvi ietekmēt noteiktas ķīmiskās vielas.
Papildu informāciju var saņemt no ražotāja.
Būdami triukšmingoje aplinkoje visuomet
naudokite ausų kištukus. Nekiškite pernelyg
giliai į ausį. Šių ktukų negalima naudoti, jei yra
rizika, kad naudojimo metu gali ti įtraukta
juos jungianti virvutė. Jei neteisingai įsikišite ausų
kištukus, netinkamai juos naudosite ar nesilai-
kysite instrukcijų, sumažės triukšmo slopinimo
veiksmingumas, padidės klausos pažeidimo rizika
ir sutrumpės daugkartinio naudojimo kištukų
tarnavimo laikas. Alpine Hearing Protection“
neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą
šių gaminių naudojimą. Nuolatos tikrinkite ausų
kištukų tinkamumą ir laikykite juos švarioje origi-
nalioje pakuotėje. Jei šis gaminys yra naudojamas
laikantis instrukcijų, į žmogaus ausį patenkančio
triukšmo lygis yra artimas skirtumams tarp A sver-
tinio garso slėgio lygio ir mažesnės bei didesnės
triukšmo slopinimo vertės. Dėmesio: jei aplinkoje
vyrauja žemo dažnio triukšmas, kurioje pamatuo-
tas skirtumas tarp C svertinio garso slėgio lygio ir A
svertinio garso slėgio lygio (dBC / dBA) viršija 3 dB,
apsaugos lygiui nustatyti naudokitės pridedama
triukšmo slopinimo ir triukšmo spektro kintamu-
mo diagrama. Tam tikros cheminės medžiagos gali
pakenkti šiam gaminiui.l išsamesnės informa-
cijos kreipkitės į gamintoją.
Секогаш носете ги тампоните за уши кога сте
во средина во која има голема бука. Не ставајте
ги тампоните за уши премногу длабоко во
ушите. Овие тампони за уши не треба да се
употребуваат онаму каде што постои ризик
дека врвцата што ги поврзува двата тампони
може да се заплеткаат. Неправилното
ставање, несоодветната употреба или
непридржувањето кон упатствата на овој уред
ќе ја намалат ефективноста на намалувањето
на буката, ќе го зголемат ризикот од
оштетување на слухот и ќе влијаат врз векот на
траење на тампоните за уши за повеќекратна
употреба. Alpine Hearing Protection не сноси
одговорност за какво било оштетување што
ќе настане од неправилна употреба. Редовно
проверувајте дали тампоните за уши се во
исправна работна состојба и чувајте ги во
оригиналното, чисто пакување. Кога овој
уред се носи според упатствата, степенот на
буката што навлегува во ушите на човекот што
ги носи е приближно еднаков на разликата
помеѓу нивото на А-пондерираната бука во
средината и помалата и поголемата вредност
на класата на намалување на буката (NRR).
Внимание: За средини со претежно ниска
фреквенција на бука во кои разликата кај
измерените C-пондерирани и А-пондерирани
нивоа на бука (dBC-dBA) надминува 3 dB,
корисникот треба да го прочита приложениот
графикон на променливоста на намалувањето
на буката со спектри на бука за да го утврди
нивото на заштита. Одредени хемиски
супстанции може негативно да влијаат врз
овој производ. За дополнителни информации,
обратете се кај производителот.
Bruk alltid øreplugger ved opphold i omgivelser
med mye sy. Skyv ikke ørepluggene for langt
inn i øret. Disse ørepluggene skal ikke brukes
hvis det er fare for at snoren kan hekte seg fast
under bruk. Øreplugger som ikke sitter riktig el-
ler brukes feilaktig, eller manglende oppfølging
av bruksanvisningen for dette hjelpemiddelet,
minsker effektiviteten av støydempingen, øker
faren for hørselsskade og påvirker levetiden til de
gjenbrukbare ørepluggene. Alpine rselsvern er
ikke ansvarlig for noen form for skade som følge av
feilaktig bruk. Kontroller regelmessig at øreplug-
gene virker som de skal og oppbevar dem i en
ren originalforpakning. Hvis dette hjelpemiddelet
brukes som angitt, er niet støyen som trenger
inn i brukerens øre tilnærmet forskjellen mellom
A-veid nivå for omgivelsessy og de lavere og
høyere Noise Reduction Ratings (NRRs). Advarsel:
I omgivelser med overveiende lavfrekvent støy
hvor forskjellen mellom målte C-veide og A-veide
støynivåer (dBCdBA) overskrider 3 dB, henvises
brukeren til den vedlagte grafiske fremstillingen av
variabiliteten i støydempingen etter støyspektre
for å fastslå beskyttelsesnivået. Dette produktet
virkes negativt av visse kjemiske stoffer. Ytter-
ligere informasjon kan innhentes fra produsenten.
Osobom przebywającym w hałaśliwym otoczeniu
zlecamy użycie zatyczek do uszu. Zatyczki nie
powinny bumieszczane zbyt głęboko w uchu.
Zatyczek do uszu nie należy używać w przypad-
ku wystąpienia ryzyka pochwycenia przewodu
łączącego wkładki. Niewłaściwe dopasowanie,
niewłaściwe stosowanie lub niestosowanie się do
instrukcji użycia zatyczek zmniejszy skuteczność
redukcji szumów, zwiększa ryzyko uszkodzenia
uchu oraz wpływa na ugość okresu przydat-
ności wadek wielokrotnego ytku. Alpine He-
aring Protection nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
zatyczek do uszu. Dzianie zatyczek do uszu na-
leży regularnie kontrolować. Zatyczki należy prze-
chowywać w oryginalnym, czystym opakowaniu.
Gdy zatyczki zostają użyte według zaleceń, po-
ziom hałasu osiadającego ucho jest szacunkowo
zbliżony do żnicy między poziomem dźwięku-A
otoczenia oraz mniejszych i większych wartości
NRRs. Uwaga: W przypadku występowania w
otoczeniu hałasu o głównie niskiej częstotliwości,
oraz zmierzonej żnicy pomiędzy poziomem
więku-C oraz poziomem dźwięku-A (dBCdBA)
przekraczającej 3 dB., w celu określenia poziomu
ochrony, zalecamy ytkownikowi zapoznanie się z
załączonym wykresem zmienności redukcji szumu
z widm dźwięku. Niektóre substancje chemiczne
mo minegatywny wpływ na nasz produkt. Z
prośbą o dalsze informacje należy zwrócić się do
producenta.
Usar sempre os tampões auditivos num ambiente
ruidoso. o colocar o tampão auditivo demasiado
profundo no ouvido. Estes tames auditivos o de-
vem ser usados quando existir o risco do cordel de co-
nexãocar preso durante o uso. Ajuste inadequado,
uso indevido ou não-cumprimento das instruções
deste dispositivo, reduzirá a eficácia da redução do
ruído, aumentará o risco de lesão auditiva e afetará a
vida útil dos tampões auditivos reutilizáveis. A Alpine
Hearing Protection não pode ser responsabilizada
por qualquer lesão decorrente do uso indevido. Ve-
rifique regularmente o funcionamento dos tampões
auditivos e guarde-os na embalagem original limpa.
Se este dispositivo for usado corretamente, o nivel
de ruído que entra no ouvido é aproximado pela di-
ferença entre o nivel de ruído ambiental ponderado
A e as NRR’s (Noise Reduction Ratings: Classificões
de Redução de Ruído) menos e maior. Cuidado: Para
ambientes de ruído predominantemente de baixa
frequência nos quais a diferença entre os niveis de
ruído medidos ponderado C e ponderado A (dB-
CdBA) ultrapassa 3 dB, o utilizador é direcionado
para o gráfico inserido da variabilidade de redução
de ruído com o espectro de ruídos para determinar
o nivel de proteção. Este produto pode ser afectado
de modo adverso por determinadas substâncias
químicas. Mais informações têm que ser adquiridas
do fabricante.
Purtaţi întotdeauna căştile atunci când aflaţi
într-un mediu zgomotos. Nu introduceţi ştile
prea anc în urechi. Aceste căşti nu trebuie utilizate
în cazul în care există riscul ca respectivul cablu de
conectare să se prindă în timpul utilizării. Aşezarea
incorectă, utilizarea incorectă sau nerespectarea
instrucţiunilor acestui dispozitiv va conduce la re-
ducerea eficacităţii în ceea ce priveşte diminuarea
zgomotelor, va spori riscul de afectare a auzului şi
va afecta durata de funcţionare a căştilor reutiliza-
bile. Alpine Hearing Protection nu este responsabilă
pentru nicio dauce rezultă din utilizarea incorec.
Verificaţi căştile în mod periodic pentru a observa
dacă funcţionează în mod corespunzător şi s-
traţi-le în ambalajul original curat. Atunci când acest
dispozitiv este purtat conform instrucţiunilor, nivelul
de zgomot care ajunge în urechea unei persoane este
aproximat în funcţie de diferenţele dintre nivelul de
zgomot din mediu ponderat A şi grade de fonoizo-
laţie mai mari. Atenţie: pentru medii cu zgomote
predominant de joasă frecvenţă în care diferenţa
dintre nivelurile măsurate de zgomot ponderate C şi
ponderate A (dBCdBA) depăşeşte 3 dB, utilizatorul
este direcţionat către graficul anexat al variabilităţii
capacităţii de reducere a zgomotelor cu un spectru
al zgomotelor pentru a stabili nivelul de protecţie.
Acest produs poate fi afectat în mod negativ de anu-
mite substanţe chimice. Mai multe informaţii puteţi
obţine de la producător.
Всегда используйте беруши, если вы попадаете
в среду с высоким уровнем шума. Не вставляйте
беруши слишком глубоко в уши. Не используйте
беруши, если имеется риск, что соединительный
шнур может за что-либо зацепиться. Неправиль-
ное использование или несоблюдение инструк-
ции к данному приспособлению может привести
к снижению его эффективности по подавлению
вредоносных шумов, усилить риск повреждения
органов слуха и повлиять на срок службы беру-
шей, рассчитанных на многократное примене-
ние. Компания Alpine Hearing Protection («Алпайн
Хиаринг Протекшн») не несет ответственности
за любой ущерб, связанный с неправильным ис-
пользованием берушей. Регулярно проверяйте
нормальную работу берушей и храните их в чи-
стой, оригинальной упаковке. Когда данное при-
способление используется согласно инструкции,
уровень шума, воспринимаемый человеческим
ухом, приблизительно равен разнице между
уровнем окружающего шума, корректирован-
ным по шкале А, и меньшим и большим коэффи-
циентами снижения шума (NRR - Noise Reduction
Rating. - Прим. перев.). Осторожно! В отношении
преимущественно низкочастотных шумов, когда
разница между уровнями шума по шкалам С и
А превышает 3дБ, для определения степени за-
щиты смотрите график изменчивости значений
шумоподавления со спектрами шумов. Данный
продукт может быть поврежден в случае контак-
та с определенными химическими веществами.
За дополнительной информацией обращайтесь к
производителю.
V hrupnem okolju vedno nosite čepke za ušesa.
Čepkov za ušesa ne vstavite pregloboko v uho. Teh
čepkov za ušesa ne smete uporabljati, če obstaja tve-
ganje, da se povezovalna vrvica med uporabo zata-
kne. Neustrezna namestitev, neprimerna uporaba ali
neupoštevanje navodila za ta pripomoček zmanjšajo
učinkovitost zmanjševanja hrupa, povečajo tveganje
za poškodbe sluha in vplivajo na življenjsko dobo
čepkov za ušesa. Družba Alpine Hearing Protection
ni odgovorna za nikakršno škodo, ki nastane zaradi
neprimerne uporabe. Redno preverjajte delovanje
čepkov in jih shranite v originalni, čisti embalaži. Če
ta pripomoček uporabljate tako, kot je treba, je raven
hrupa, ki pride v uho, približno enaka razliki med
A-ponderirano ravnjo okoljskega hrupa in manjšo
ter večjo vrednostjo NRR (Noise Reduction rating).
Pozor: V pretežno nizkofrekvenčnih hrupnih okoljih,
kjer razlika med izmerjeno C-ponderirano in A-
-ponderirano ravnjo hrupa (dBCdBA) presega 3 dB,
mora uporabnik za določitev ravni zčite upoštevati
priložen graf spremenljivosti zmanjševanja hrupa s
spektri hrupa. na ta izdelek lahko škodljivo vplivajo
nekatere kemične snovi. Vinformacij boste dobili
pri proizvajalcu.
V hlučnom prostrevždy používajte zátky do uší.
Ušné tky nevsúvajte hlboko do ucha. Tieto
tky sa nemajú používať, ak hrozí nebezpečenstvo
zachytenia prípojnej šnúrky počas používania. Ne -
správnym umiestnením, nesprávnym používaním
alebo nedodržaním vodu na používanie tejto
pomôcky sa zníži účinnosť stlmenia hluku, zvýši sa
riziko pkodenia sluchu a ovplyvní sa životnosť opa-
kovane poiteľných zátok do uší. Spolnosť Alpine
Hearing Protection nie je zodpovedná za žiadne ško-
dy spôsobené nesprávnym používaním. Pravidelne
kontrolujte funkčnosť ušných zátok a skladujte ich v
pôvodnom, čistom balení. V prípade použitia tejto
pomôcky v súlade s pokynmi sa hlučnoprenikajúca
do ucha blíži rozdielom medzi A-váženou úrovňou
hlasitosti prostredia a menšou alebo väčšou hodno-
tou NRR (známkou zníženia hlučnosti). Upozornenie:
V prípade prostredia s prevažne nízkofrekvenčným
hlukom, v ktorom je rozdiel medzi nameranou C-
-váženou a A-váženou úrovňou hlučnosti (dBCdBA)
vyšší ako 3 dB, používateľ môže určiť úroveň ochrany
podľa priloženého grafu variability tlmenia hluku v
vislosti od spektra hluku. Určité chemické látky
môžu tento výrobok nepriaznivo ovplyvniť. Bližšie
informácie poskytne výrobca.
Ucpávky do uší používejte vždy v hlučném prose-
dí. Ucpávku nezasouvejte příliš hluboko do ucha.
Tyto ucpávky do uší by se neměly používat v místě,
kde hrozí riziko zachycení připojovacího kabelu
během používání. V důsledku nesprávného vložení,
nesprávného použití nebo nedodržepokynů týka-
jících se tohoto ochranného prosedku bude snížena
účinnost snížení hluku, zvýšeno riziko poškození
sluchu a zkrácena životnost opakovaně použitelných
ucpávek do uší. Alpine Hearing Protection nenese od-
povědnost za žádné škody vypvající z nesprávného
použití. Pravidelně kontrolujte správnou funkci ucpá-
vek do uší a skladujte je v originálním čistém balení.
Pokud se tento ochranný prostředek používá podle
poky, hladina hluku pronikajícího do lidského
ucha je aproximována rozdíly mezi váženou hladinou
okolního hluku A a nší a vyšší hodnotou útlumu
NRR. Upozorní: V ípadě prosedí s převážně níz-
kofrekvenčním hlukem, ve kterém rozdíl v naměře
vážené hladině hluku C a A (dBCdBA) překročí 3 dB,
musí uživatel určit úroveň ochrany nahlédnutím do
přiloženého grafu variability snížení hladiny hluku
se spektry hluku. Na tento výrobek mohou t ne-
gativní vliv něktechemické látky. Další informace
si vyžádejte od výrobce.
Gürültülü bir ortamdayken daima kulak tıkacı takın.
Kulak tıkacını kulağınızın çok fazla dibine itmeyin.
Kulak tıkaçları bağlantı kablosunun kullanım
sırasında takılma riskinin olduğu durumlarda kul-
lanılmamalıdır. Kulak tıkacını hatalı takma, yanlış
kullanım veya bu ürünün talimatlarına uymama
tıkacın gürültü azaltma etkinliğini düşürür, işitme
hasarı riskini artırır ve tekrar kullanılabilir kulak
tıkaçlarının ömrünü olumsuz yönde etkiler. Alpine
Hearing Protection hatalı kullanımdan kaynakla-
nan hasarlardan sorumlu değildir. Kulak tıkaçları-
nın çalışır durumda olup olmadığını düzenli olarak
kontrol edin ve tıkaçları orijinal, temiz ambalajında
saklayın. Söz konusu cihaz belirtildiği şekilde es-
kidiğinde kullanıcının kulağına ulaşan ses düzeyi,
A ağırlıklı ortam ses düzeyi ile ikinci derecedeki
ve daha ksek NRR’ler arasında farklılıklara göre
yaklaştırılır. Dikkat: Ölçülen C ağırlıklı ve A ağırlıklı
ses düzeylerindeki (dBCdBA) farkın 3dB’yi aştığı
ağırlıklı olarak şük frekanslı ses ortamlarında,
koruma düzeyini saptamak için kullanıcı ses spekt-
rumları ile gürültü azaltma değişkenliği grafiğe
yönlendirilir. Bu ürün belirli kimyasal maddelerden
olumsuz yönde etkilenebilir. Üreticiden bu konuda
ayrıntılı bilgi alınmalıdır.
Använd alltid öronproppar i miljöer med höga
ljudnivåer. Placera inte öronproppen r långt
in i örat. De r öronpropparna bör ej användas
om det rekommer en risk att snöret kan fastna
i något under användandet. Om öronproppen
placeras eller används fel, eller om instruktionerna
inte följs, försämras den effektiva ljudreduktio-
nen, ökar risken r hörselskador och påverkas de
återanvändningsbara öronpropparnas livslängd.
Alpine Hearing Protection kan ej hållas ansvarigt
r skador, som uppstår genom felanvändning.
Kontrollera öronpropparnas funktion regelbundet
och bevara dem i ren originalförpackning. Om
produkten används enligt instruktionerna, beräk
-
nas ljudnivån som når in i örat utifrån skillnaden
mellan ljudklass A och de högre och lägre nivåerna
av NRR (Noise Reduction Rating; skala för ljud-
dämpande effekt). Varning: För omgivningar med
lågfrekvent buller, där skillnaden mellan ljudklass
C och ljudklass A (dBCdBA) överstiger 3 dB, hänvi-
sas användaren till det bifogade diagrammet. Där
beskrivs hur skyddet fungerar beroende på varia-
tion i ljuddämpning och olika bullernivåer. Denna
produkt kan påverkas kraftigt av vissa kemikalier.
Information om detta finns hos varuproducenten.
Φοράτε πάντα τις ωτοασπίδες όταν είστε σε
περιβάλλον με θόρυβο. Μην τοποθετείτε τις
ωτοασπίδες πολύ βαθιά στο αυτί. Οι εν λόγω
ωτασπίδες δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε
περιπτώσεις όπου υπάρχει κίνδυνος το συνδετικό
κορδόνι να πιαστεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Η
ακατάλληλη εφαρμογή τους, η ακατάλληλη χρήση
ή η αδυναμία τήρησης των οδηγιών της συσκευής
θα μειώσει την αποδοτικότητά τους όσον αφορά τη
μείωση του θορύβου, θα αυξήσει τον κίνδυνο βλά-
βης της ακοής σας και θα επηρεάσει τη διάρκεια
ζωής των επαναχρησιμοποιούμενων ωτοασπίδων.
Η Alpine Hearing Protection δεν θα θεωρείται
υπεύθυνη για οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί λόγω
κακής χρήσης. Ελέγξτε τακτικά την απόδοση των
ωτοασπίδων και φυλάξτε τις στην αρχική, καθαρή
συσκευασία τους. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
σύμφωνα με τις οδηγίες, το επίπεδο του θορύβου
που εισέρχεται στο αυτί του χρήστη είναι κατά
προσέγγιση η διαφορά μεταξύ της στάθμης θο-
ρύβου του εξωτερικού περιβάλλοντος σε κλίμακα
Α και του χαμηλότερου και υψηλότερου δείκτη
μείωσης θορύβου (NRR). Προσοχή: Για περιβάλ-
λοντα με θόρυβο κυρίως χαμηλής συχνότητας, των
οποίων η διαφορά στην καταγεγραμμένη στάθμη
θορύβου σε κλίμακα Γ και κλίμακα Α (dB Γ dB Α)
υπερβαίνει τα 3dB, ο χρήστης παραπέμπεται στο
διάγραμμα με τη διακύμανση της μείωσης του θο-
ρύβου και τα φάσματα θορύβου για να καθορίσει
το επίπεδο προστασίας. Το εν λόγω προϊόν ενδέχε-
ται να επηρεαστεί αρνητικά από ορισμένες χημικές
ουσίες. Για περισσότερες πληροφορίες θα πρέπει
να απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
Í væru umhverfi skal ávallt nota eyrnatappana.
Setjið eyrnatappann ekki of djúpt inn í eyrað.
Ekki skal nota þessa eyrnatappa þegar hætta
er á að tengibandið flækist á man á notkun
stendur. Passi tapparnir ekki vel, eða séu þeir ekki
notaðir rétt eða sé ekki farið eftir leiðbeiningar
um þennan búnað, mun verndun sem tapparnir
veita gegn hljóði minnka verulega, áhættan á
heyrnarskemmdum mun aukast og endingartími
endurnotanlegra eyrnatappa mun styttast
verulega. Ekki ber Alpine Heyring Protection
ábyrgð á skaða vegna rangrar notkunar. Það þarf
athuga reglulega hvort heyrnarhlífarnar virki
rétt og það skal geyma þá í upprunalegri og hreinni
pakkningu. Sé þessi búnaður notaður samkvæmt
leiðbeiningum, mun styrkleiki hljóðsins sem fer
inn í eyrað notandans vera svipaður og mismunur
milli umhverfishávaðans sem hefur A-vægi, og
minni og stærri NRR (Noise Reduction Rating:
hljóðminnkunar flokkun). Viðvörun: Í umhverfi
þar sem eru allega lágtíðni hljóð, þar sem
mismunur milli mælds C-vægis og mælds A-vægis
hljóðstyrkleikans (dBCdBA) er stærri en 3 dB, er
notanda bent á að skoða meðfylgjandi graf um
breytileika á hljóðvernd eftir hljóðrófi, til finna
út hversu mikla vernd tapparnir gefa. Sum íðefni
geta haft neikvæð áhrif á heyrnartappana. Frekari
upplýsingar má fá hjá framleiðanda.
Čepove za uši treba uvek nositi u bnom
okruženju. Čepove za uši ne stavljati previše
duboko u uvo. Ove čepove za uši ne treba
koristiti kada postoji rizik da će kabl na bilo koji
način da smeta tokom upotrebe. Nepravilnim
nameštanjem, nepravilnom upotrebom ili
ukoliko ne uspevate da sledite uputstvo za ovaj
proizvod, smanjiće se efikasnost prigušenja buke,
povećaće se rizik od oštećenja sluha i utice se na
dugotrajnost čepova za uši koji su za više upotreba.
Alpine Hearing Protection nije odgovoran za bilo
kakvu štetu nastalu od nepravilne upotrebe.
Redovno proveravati funkcionalnost čepova za
uši i čuvati ih u originalnom i čistom pakovanju.
Ukoliko se ovaj proizvod nosi prema uputstvu,
nivo buke koji dopire do ljudskog uva približno
odgovara razlici između nivoa buke u životnoj
sredini u dBA i manjeg i većeg nivo redukcije
buke (NRR). Oprez: za životne sredine sa pretno
niskim frekvencijama buke u kojima razlika
između nivoa buke dBC i dDA prelazi 3dB, korisnik
se upućuje na priloženi grafikon o varijabilnosti
redukcije buke sa spektrom buke radi odrivanja
nivoa zaštite. Odrene hemijske supstance mogu
negativno da utiču na ovaj proizvod. Dodatne
informacije treba tražiti od proizvođača.
Uvijek koristite čepove za uši kada se nalazite u
bučnom okrenju. Ne stavljajte čepove za uši
isuviše duboko u uho. Ne koristiti čepove kada
postoji rizik od mršenja vezivnog kanapa tokom
upotrebe. Neodgovarajuća veličina, neadekvatna
upotreba ili nepraćenje uputstava za upotrebu
negativno utiču na efikasnost umanjenja buke,
uvećavaju rizik od oštećenja sluha i negativno
utiču na vijek trajanja čepova za i koje je
moguće koristiti u više navrata. Alpine Hearing
Protection neće biti odgovoran za štetu nastalu
usljed neadekvatnog korišćenja. Redovno
provjeravajte ispravnost čepova za uši i čuvajte ih
u originalnom, čistom pakovanju. Kada se koriste
u skladu sa uputstvima, nivo buke koja dospijeva
do uha aproksimira se razlikama između A-
ponderisanog nivoa buke u okolini i manje i veće
vrijednosti nivoa redukcije buke (NRR). Oprez: U
ambijentima sa bukom izrazito niske frekvencije
gdje razlika u izmjerenim C-ponderisanim i
A-ponderisanim nivoima buke (dBCdBA) iznosi
više od 3dB, korisniku se savjetuje da pomoću
priloženog grafika, na kom su date informacije o
variranju redukcije buke sa spektrom buke, odredi
nivo zaštite. Izloženost nekim hemikalijama može
tetiti ovaj proizvod. Za detaljnije informacije,
obratite se proizvođu.
Alpine Hearing Protection
Amersfoortsestraat 70-d
3769 AL Soesterberg
The Netherlands
T +31-(0)346-333350
www.alpine.eu
181126_Alpine_MusicSafePro_Manual_v2.indd 2 26-11-18 15:18


Product specificaties

Merk: Alpine
Categorie: Oordopje
Model: MusicSafe Pro

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alpine MusicSafe Pro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oordopje Alpine

Handleiding Oordopje

Nieuwste handleidingen voor Oordopje