Alpine HCE-C2100RD Handleiding

Alpine Dashcam HCE-C2100RD

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alpine HCE-C2100RD (4 pagina's) in de categorie Dashcam. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Operating Instructions
English
WARNING
This symbol means important
instructions. Failure to heed them can
result in serious injury or death.
WHEN USING A CAMERA SYSTEM, THE DRIVER MUST
VISUALLY CHECK ACTUAL CONDITIONS AROUND
THE VEHICLE. MAKE SURE THERE ARE NO PERSONS
OR ANIMALS IN THE AREA IN WHICH YOU ARE
MANOEUVRING OTHERWISE YOU COULD INJURE
THEM.
A camera assists the driver by sending images to the screen
showing conditions in view of the camera. e camera
uses a wide-angle lens. erefore, there is a dierence in
distance perspective between what is normally seen and
what appears on the screen. Also, the images shown by the
rearview camera are reversed, so as to appear the same as
what is seen through the rearview mirror.
e camera may not perform to full capability due to
variables such as:
weather conditions such as hard rain, snow, fog or mud•
extremely high or low temperatures near camera•
slope of vehicle and/or roadway•
direct exposure to very bright light such as headlamp or bright •
sunlight
moving from very dark to very bright light and vice versa such •
as in parking garages or tunnels
extremely low light areas•
walls or objects that are located diagonally in relation to the •
camera
retracted mirrors that cha e camera viewing angle• ng
op doors or tr s• en unk
cha es to height of vehicle due to loading capacity or hydraulic • ng
sus sipen ons
obstacles located at the corner of the vehicle•
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, re or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS
OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a Doctor ately.immedi
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in re or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do
so may result in re, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due
to electrical shorts.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE
OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any
other s ety-related system), or tanks should NEVER be af
used for installations or ground connections. Using such
parts could disable control of the vehicle and cause re etc.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take
precautions so as not to contact, damage or obstruct pes, pi
fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such
precautions may result in re.
MINIMISE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking
ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to sup y power to other pl
equ men Doing so ex the current carr ng ip t. will ceed yi
capacity of the wire and result in re or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE
STEERING WHEEL OR GEAR LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper
movement etc. and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arra e wiring and cables in compliance with the manual ng
to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that
obstruct or hang up on places such as the steering wheel,
gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT ROUTE ELECTRICAL CABLES NEAR HOT OR
MOVING PARTS
Route the cables and wiring away from hot or moving
parts, and x them securely to avoid heat/mechanical
damage to the cable insulation, which may result in
shortcircuit, re or electric shock.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Wh ng co c ons to the ve cle’s ctr en maki nne ti hi ele ical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to provide
power for this unit. When connecting the device to the
fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of
the device has the appropriate amperage. Failure to do so
may result in re or damage to the unit and/or the vehicle.
When in doubt, consult your A ine dealer.lp
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12 VOLT
APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in
re, electric shock or other injury.
CHECK THAT THE CAMERA MOUNTINGS IS ATTACHED
SECURELY, AND THAT THE SCREWS ARE TIGHT
BEFORE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
WHEN INSTALLING OR CHECKING A CAMERA, DO SO
AFTER PARKING THE CAR IN A LEVEL, SAFE PLACE,
TURNING OFF THE ENGINE, AND APPLYING THE
HAND BRAKE.
Failure to do so may result in an accident.
WHEN USING A DRILL TO MAKE A HOLE, TAKE
PRECAUTIONS SUCH AS WEARING GOGGLES SO
FRAGMENTS DO NOT GET INTO THE EYES.
Failure to do so may result in injury.
CAUTION
This symbol means important
instructions. Failure to heed them can
result in injury or material property
damage.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
e wiring and installation of this unit requires special
technical skill and experience. To ensure s ety, always af
contact the dealer where you purchased this product to
have the wo done.rk
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like
the seat rails) or sharp or pointed edges. is will prevent
crimping and damage to the wiring.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL
THEM SECURELY.
Be sure to use only the specied accessory parts. Use
of other than designated parts may damage this unit
internally or may not securely install the unit in place. is
may cause parts to become loose resulting in hazards or
product failure.
CONNECT LEADS PROPERLY
Be sure to connect the colour coded leads according to
the diagram. Incorrect connections may cause the unit
to malfunction or cause damage to the vehicle’s electrical
system.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to
the product. Return it to your authorized A ine dealer or lp
the nearest A ine Service Center for repairing.lp
EXCEPT FOR THE CAMERA, DO NOT ATTACH ANY
PARTS TO AREAS WHICH WILL GET WET, OR WHERE
THERE IS A LOT OF HUMIDITY OR DUST.
Failure to do so may result in re or damage.
DO NOT ATTACH THE CAMERA TO FLUOROCARBON
RESIN FINISHED CAR BODIES OR GLASS.
Doing so reduces the strength of the camera’s mounting.
is could cause it to fall o and cause injury or
damage to the car’s dy.bo
DO NOT ATTACH THE CAMERA TO ANY SURFACE
WHERE THE ENTIRE ADHESIVE SURFACE CANNOT BE
APPLIED.
Doing so reduces the strength of the camera’s mounting.
is could cause it to fall o and cause injury or
damage to the car’s dy.bo
NOTICE
•About C e D ear of evic
Do not assert any excess pressure to the camera or the
mounting, as this could cause the camera direction to shi, or
the camera mounting bracket to come o.
• To prevent the camera lens, mounting and cords from changing
colour or shape, or from deteriorating, wipe with a chemical-
free loth, damp c .
• Do not use an automatic car wash or high-pressure washer.
Doing so could cause the camera to come o, damage to the
device cord, or may allow water to enter the camera or the inside
of t .he car
• In some cases, to attach the device, a hole must be drilled in the
car body, requiring use of touch-up paint (retail product) for
rust-prevention, and should be prepared beforehand.
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. is will reduce
any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to
the diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicles electrical system.
• When making connections to the vehicles electrical system,
be aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the HCE-C2100RD/HCE-C2600FD to
the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the
HCE-C2100RD/HCE-C2600FD has the appropriate amperage.
Failure to do so may result in damage to the unit and/or the
vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
About Re Ca raar me•
e rear camera is timized for use in this system. as a op
dedicated product, it should not be used in other systems.
About Power nn Co ection•
Connect the reverse input wire (ora e/white) tng o the power
wire of the reverse lamp. Consult your A ine dealer for details. lp
Conrm that this connection is made to the negative side of the
reverse lamp.
Do not use mobile phones and wireless devices near the •
ca ra.me
Doing so may result in noise on the screen or malfunction. It is
recommended to use mobile phones or wireless devices away
from the camera.
About Camera Installation Location•
Before installing, make sure there is a enough space to be able to
install the camera. If possible, install the camera in the center of
the bumper. If the camera is installed o-center, the image may
dier from the actual view. Calibration is necessary.
Conrming the Display Function•
To connect the unit, conrm that the monitor will require a
compatible RCA pin jack.
Mode d’emploi
Français
AVERTISSEMENT
Ce symbole dĂŠsigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraĂŽner de graves
blessures, voire la mort.
LORSQU’IL UTILISE UN SYSTÈME DE CAMÉRA, LE
CONDUCTEUR DOIT VÉRIFIER VISUELLEMENT LES
CONDITIONS ACTUELLES AUTOUR DU VÉHICULE.
IL DOIT S’ASSURER QU’AUCUNE PERSONNE ET
QU’AUCUN ANIMAL NE SE TROUVE DANS SON
CHAMP DE MANOEUVRE AFIN D’ÉVITER TOUT
ACCIDENT.
La caméra permet de guider le conducteur par l’envoi
d’images à l’écran qui indiquent les conditions à l’a ière du rr
véhicule. Par conséquent, il existe une diérence entre la
distance perçue à l’écran et la distance réelle. Par ailleurs,
les images achées par la caméra de recul sont inversées
an qu’elles apparaissent telles que si vous regardiez dans
le rĂŠtroviseur.
Il est possible que la camĂŠra ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
conditions météorologiques (pluies violentes, neige, brouillard)•
températures extrêmes à proximité de la caméra•
inclinaison du véhicule et/ou de la r te• ou
exposition directe à une source lumineuse intense, notamment •
aux phares d’un véhicule ou au soleil
passage de lieux très sombres (des parkings ou des tunnels) à des •
lieux très lumineux, et vice versa
endr ts extrêmement sombres• oi
murs ou objets situés en diagonale par rapport à la caméra•
rétroviseurs repliés qui modient l’angle de vision de la caméra•
portières et/ou core ouverts•
cha ement de hauteur du véhicule dû à la capacité de cha e ou • ng rg
aux suspensions hydrauliques
objets situés à l’angle du véhicule•
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES VIS HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’i estion de tels objets peut entraîner de graves blessures. ng
En cas d’i estion, consulter immédiatement un médecin.ng
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décha e électrique.rg
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vériez a rès de votre concessionnaire si vous n’en êtes up
pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE
DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc ĂŠlectrique ou de blessure par courts-
circuits.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les ĂŠcrous utilisĂŠs pour les circuits de
freinage et de direction (ou de tout autre système de
sĂŠcuritĂŠ) ou les rĂŠservoirs ne peuvent JAMAIS ĂŞtre utilisĂŠs
pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation
de ces organes peut dÊsactiver le système de contrôle du
vĂŠhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
l’installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux Ă 
carburant ou de ls électriques. Le non-respect de cette
prĂŠcaution peut entraĂŽner un incendie.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’achage peut distraire le conducteur
de la conduite du vĂŠhicule et, partant, de provoquer un
accident.
Designed by ALPINE Europe
Printed in Korea
HCE-C2 RD HCE-C2 FD100 600
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dĂŠpassement de la capacitĂŠ de
courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les
mouvements gĂŞnĂŠs, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
VOISINS.
Positionner les câbles conformÊment au manuel de
manière à Êviter toute obstruction en cours de conduite.
Les câbles qui obstruent ou dÊpassent à des endr ts tels oi
que le volant, le levier de cha ement de vitesses, la pĂŠdale ng
de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement da ereux.ng
VEILLEZ À NE PAS ACHEMINER LES CÂBLES
ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE PIÈCES MOBILES OU
CHAUDES.
Acheminez les câbles à l’écart des pièces mobiles ou
chaudes et xez-les solidement an de ne pas endommager
l’isolant. Dans le cas contraire, un court-circuit risque de
se produire, ce qui peut provoquer une secousse ĂŠlectrique
ou un incendie.
RA ORDEZ LES CÂBLES CORRECTEMENT.CC
Lorsque vous raccordez des câbles au système Êlectrique du
vĂŠhicule, tenez compte des composants installĂŠs en usine
(notamment de l’ordinateur de bord). N’utilisez pas ces ls
po nt l’appareil. Lorsq vo ord l’appare ur alime er ue us racc ez il
au b tier à fusibles, vériez que le fusible correspondant oî
au circuit de l’appareil dispose de l’ampérage approprié.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
incendie ou d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En
cas de dou , adressez-vous Ă  votre revendeur A ine.te lp
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte
un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
AVANT LA CONDUITE, VÉRIFIEZ QUE LE SUPPORT DE
LA CAMÉRA EST CORRECTEMENT FIXÉ ET QUE LES VIS
SONT BIEN SERRÉES.
Faute de quoi, vous pou iez avoir un accident.rr
POUR INSTALLER LA CAMÉRA OU POUR VÉRIFIER
QU’ELLE EST CORRECTEMENT INSTALLÉE, GAREZ
VOTRE VÉHICULE DANS UN LIEU SÛR ET SUR UNE
SURFACE PLANE, COUPEZ LE MOTEUR ET METTEZ LE
FREIN À MAIN.
Faute de quoi, vous pou iez avoir un accident.rr
SI VOUS UTILISEZ UNE PERCEUSE POUR FAIRE UN
TROU, VEILLEZ À BIEN VOUS PROTÉGER AVEC DES
LUNETTES SPÉCIALES AFIN QU’AUCUN DÉBRIS NE
PÉNÈTRE DANS VOS YEUX.
Faute de quoi, vous pou iez vous blesser.rr
ATTENTION
Ce symbole dĂŠsigne des instructions
importantes. Le non-respect de
ces instructions peut entraĂŽner des
blessures ou des dommages matĂŠriels.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
PROFESSIONNELS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la
sécuri , faire procéder à l’installation de cet appareil par le té
distributeur qui vous l’a vendu.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles
(comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager
les câbles.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spéciés. L’utilisation
d’autres composants que les composants spéciés peut
causer des dommages internes Ă  cet appareil ou son
installation risque de ne pas être eectuée correctement.
Les pièces utilisÊes risquent de se desserrer et de provoquer
des dommages ou une défaillance de l’appareil.
RA ORDER CORRECTEMENT LES CÂBLESCC
S’assurer de raccorder les conducteurs codés en couleur
conformĂŠment au schĂŠma. De mauvaises connexions
peuvent entraĂŽner un mauvais fonctionnement ou
endommager le système Êlectrique du vÊhicule.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette prĂŠcaution peut entraĂŽner des
blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil
a rès du distributeur A ine agrÊÊ ou un centre de service up lp
après-vente A ine en vue de la rÊparation.lp
OUTRE LA CAMÉRA ARRIÈRE, NE FIXEZ AUCUN OBJET
DANS UN ENDROIT EXPOSÉ À L’HUMIDITÉ OU À LA
POUSSIÈRE.
Faute de quoi, vous pou iez endommager votre vĂŠhicule rr
ou provoquer un incendie.
NE FIXEZ PAS LA CAMÉRA À UNE PARTIE DE
LA CARROSSERIE EN VERRE OU EN RÉSINE
FLUOROCARBONÉE.
Ces matières risquent en eet de diminuer la puissance
de xation de la caméra. Celle-ci pourrait tomber, ce qui
risquerait de provoquer des blessures ou d’endommager la
carrosserie du vĂŠhicule.
NE FIXEZ PAS LA CAMÉRA SUR UNE PARTIE
NE COUVRANT PAS TOTALEMENT LA SURFACE
ADHÉSIVE.
Cela risque en eet de diminuer la puissance de xation
de la camĂŠra. Celle-ci pourrait tomber, ce qui risquerait de
provoquer des blessures ou d’endommager la carrosserie
du vĂŠhicule.
AVIS
À p p de l’entr ien de l’appareilro os et•
N’a uyez pas sur la caméra, le capteur d’objets ou le support, pp
car vous risquez de modier la direction de l’appareil ou de faire
tomber le support de xation.
Pour éviter que l’objectif cha e de couleur, que le support se • ng
dÊforme ou que les câbles se dÊtÊriorent, nettoyez-les avec un
chion humide en  es naturelles.br
•
•
•
N’utilisez pas de laveur automatique ni de nettoyeur haute
pression. Dans le cas contraire, la camĂŠra risque de se dĂŠtacher,
de l’eau risque de pénétrer dans la caméra ou à l’intérieur du
véhicule, et vous risquez d’endommager le câble de l’appareil.
Dans certains cas, il est nĂŠcessaire de percer un trou dans la
carrosserie pour installer la camĂŠra ; dans ce cas, prĂŠvoyez une
retouche avec une peinture spĂŠciale (vendue dans le commerce)
an de protéger le véhicule contre la rouille.
S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l’installation du HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Ceci reduit les
risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schĂŠma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât
du système Êlectrique du vÊhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
vĂŠhicule, il faut ĂŞtre conscient des composants installĂŠs en usine
(tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à
ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors
de la connexion du HCE-C2100RD/HCE-C2600FD au boĂŽtier Ă 
fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le HCE-
C2100RD/HCE-C2600FD a l’ampérage approprié. Sinon,
I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur Alpine.
À p pos de la caméra de reculro•
La camÊra de recul a ÊtÊ spÊcialement conçue pour une
utilisation dans ce système. Par consÊquent, elle ne devrait pas
être utilisée dans d’autres systèmes.
À p pos du raccord d’alimentationro•
Raccordez le l d’entrée du feu de recul (ora e/blanc) au câble ng
d’alimentation du feu de recul. Consultez votre revendeur A ine lp
pour plus de détails. Vériez que ce raccordement est eectué
du cĂ´tĂŠ nĂŠgatif du feu de recul.
N’utilisez pas de téléphone portable ou de périphérique sa ns•
l près de la caméra.
Dans le cas contraire, du bruit peut se produire à l’écran ou
le système risque de ne pas fonctionner correctement. Il est
recommandĂŠ de ne pas utiliser de tĂŠlĂŠphone portable ou de
périphérique sans l à proximité de la caméra.
À p pos de l’emplacement d’installation de la cameraro•
Avant de procéder à l’installation, vériez qu’il existe
susamment d’espace pour installer la caméra. Dans la mesure
du possible, installez la camĂŠra au centre du pare-chocs. Si
vous ne centrez pas correctement la caméra, l’image risque de
ne pas correspondre Ă  la rĂŠali . Il est nĂŠcessaire de procĂŠder Ă  tĂŠ
l’étalonnage.
Vérication de la fonction d’achage•
Pour raccorder l’appareil, vériez que le moniteur requiert une
che femelle compatible RCA.
Manual de instrucciones
EspaĂąol
ADVERTENCIA
Este sĂ­mbolo indica que las
instrucciones son importantes. De no
tenerse en cuenta, podrĂ­a ocasionarse
heridas graves o muerte.
SI SE UTILIZA UN SISTEMA DE CÁMARA, EL
CONDUCTOR DEBE COMPROBAR VISUALMENTE LAS
CONDICIONES REALES EN TORNO AL VEHÍCULO.
DEBE ASEGURARSE DE QUE NO HAY PERSONAS NI
ANIMALES EN LA ZONA EN LA QUE SE PRETENDE
MANIOBRAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÍA
PROVOCAR DAÑOS.
Una cĂĄmara ayuda al conductor mediante el envĂ­o de las
imĂĄgenes a la pantalla para comprobar las condiciones en
torno al vehĂ­culo a travĂŠs de la cĂĄmara. La cĂĄmara utiliza
un objetivo gran angular. Por lo tanto, existe una diferencia
de perspectiva en la distancia que se ve en realidad y la que
aparece en la pantalla. Asimismo, las imĂĄgenes mostradas
en la cĂĄmara de visiĂłn trasera aparecen invertidas para que
equivalgan a las que se ven en el espejo retrovisor.
La cĂĄmara puede no funcionar a plena capacidad por
distintos motivos, como:
condiciones climatológicas, por ejemplo, aguaceros, nevadas, •
niebla o barro
temperaturas demasiado altas o bajas en las proximidades de la •
cĂĄmara
inclinación del vehículo y/o de la carretera•
exposición directa a fuentes de luz muy intensas, como faros o la •
l solar rectauz di
cambio drástico y repentino de condiciones de ca • po
luminosidad a mucha luminosidad, y viceversa, por ejemplo en
aparcamientos o tĂşneles
zonas con muy poca iluminación•
muros y objetos situados en diagonal con relación a la cámara•
espejos retráctiles que puedan modicar el ángulo de la cámara•
puertas o maletero abierto•
cambios en la altura del vehículo debido a aumento de carga o •
suspensiĂłn hidrĂĄulica
objetos situados en la esquina del vehículo•
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, drĂĄ ocasionar un accidenpo te, un incendio o
una scarga ctr a.de elĂŠ ic
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LOS
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La i estiĂłn de estos objetos puede provocar lesiones ng
graves. Si esto ocurre, consulte con un mĂŠdico
inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
de ga elĂŠ icascar ctr .
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asĂ­,
podrĂ­a ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo asĂ­, podrĂ­a ocasionar una descarga elĂŠctrica
o heridas debido a cortocircuitos elĂŠctricos.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de direcciĂłn (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehĂ­culo), o los depĂłsitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexiĂłn a
masa. Si utiliza tales partes drĂĄ incapacitar el control del po
vehĂ­culo y provocar un incendio, etc.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalaciĂłn, tome
las precauciones necesarias para no rozar, daĂąar u obstruir
los tubos, las tuberĂ­as de combustible, los depĂłsitos o el
cableado elĂŠctrico. De lo contrario, drĂ­a provocar un po
incendio.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atenciĂłn de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un acciden .te
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energĂ­a a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas elĂŠctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto dría obstaculizar la visibilidad y dicultar el po
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalaciĂłn elĂŠctrica y los cables conforme a
lo descrito en el manual para evitar obstĂĄculos durante la
conducciĂłn. Los cables que obstaculizan la conducciĂłn
o que cuelgan de partes del vehĂ­culo como el volante de
direcciĂłn, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc.,
se consideran extremadamente peligrosos.
NO COLOQUE CABLES ELÉCTRICOS CERCA DE PIEZAS
CALIENTES O MÓVILES.
Aleje los cables de las piezas mĂłviles o calientes y fĂ­jelos
con seguridad para que no se produzcan daĂąos por
temperatura/mecĂĄnica en el aislante del cable. Si no sigue
estas instrucciones, drĂ­a provocar un cortocircuito, un po
incendio o sufrir una descarga elĂŠctrica.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Cuando realice las conexiones del sistema elĂŠctrico del
vehĂ­culo, debe tener EN CUENTA los componentes
instalados de fĂĄbrica (por ejemplo, el denador de a or
bordo). No utilice estos cables para alimentar la unidad.
Cuando conecte el dispositivo a la caja de fusibles,
asegĂşrese de que el fusible correspondiente a cada circuito
del dispositivo tiene el amperaje adecuado. Si no lo hace,
podrĂ­a provocar un incendio o daĂąar la unidad y/o el
vehĂ­culo. Si tiene dudas, pĂłngase en contacto con su
distribuidor A ine.lp
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicaciĂłn distinta de la prevista,
podrĂ­a producirse un incendio, una descarga elĂŠctrica u
otras lesiones.
ANTES DE INICIAR LA MARCHA, VERIFIQUE QUE
EL SOPORTE DE LA CÁMARA SE HA FIJADO
CORRECTAMENTE Y QUE LOS TORNILLOS ESTÁN BIEN
APRETADOS.
De lo contrario, drĂ­a tener un acciden .po te
AL INSTALAR LA CÁMARA, O DURANTE LA
COMPROBACIÓN DE SU INSTALACIÓN, LLEVE A CABO
LA VERIFICACIÓN CON EL VEHÍCULO APARCADO EN
UN LUGAR SEGURO Y NIVELADO, CON EL MOTOR
APAGADO Y CON EL FRENO DE MANO PUESTO.
De lo contrario, drĂ­a tener un acciden .po te
SI UTILIZA UN TALADRO PARA HACER LOS AGUJEROS,
PROTÉJASE ADECUADAMENTE CON GAFAS
PROTECTORAS PARA EVITAR QUE LOS POSIBLES
FRAGMENTOS LE ALCANCEN LOS OJOS.
De lo contrario, drĂ­a hacerse daĂąo.po
PRUDENCIA
Este sĂ­mbolo indica que las
instrucciones son importantes. De no
tenerse en cuenta, podrĂ­a ocasionarse
heridas graves o daĂąos materiales.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalaciĂłn de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica conrmada. Para
garantizar la seguridad, pĂłngase siempre en contacto con
el distribuidor al que p1-ha comprado el equipo para conarle
es astas tare .
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas mĂłviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o alados.
De esta forma evitarĂĄ dobleces y daĂąos en el c leado.ab
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especicados
solamen . La utilizaciĂłn de otras piezas no designadas te
puede ser la causa de daĂąos en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aojarse, lo
que, ademĂĄs de ser peligroso, puede provocar averĂ­as.
CONECTE LOS CABLES CORRECTAMENTE
AsegĂşrese de conectar los conductores con clave de
colores segĂşn el diagrama. Si realiza las conexiones
incorrectamen , drĂ­a averiar la unidad o daĂąar el te po
sistema elĂŠctrico del vehĂ­culo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones drĂ­a ocasionar lesiones po
personales o daĂąos al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor A ine autorizado o al Centro de servicio lp
A ine mĂĄs prĂłximo para repararla.lp
SALVO LA PROPIA CÁMARA TRASERA, NO COLOQUE
NINGUNA OTRA PIEZA EN ÁREAS EN LAS QUE
PUDIERAN MOJARSE O DONDE SE ACUMULE MUCHA
HUMEDAD Y POLVO.
De lo contrario, drĂ­a provocar un incendio o una averĂ­a.po
NO COLOQUE LA CÁMARA EN CARROCERÍAS CON
ACABADO DE RESINA DE FLUOROCARBONO NI
SOBRE VIDRIO.
Si lo hace, se verĂĄ reducida la resistencia de montaje de
la cĂĄmara. Esto drĂ­a hacer que la cĂĄmara se cayese y po
averiase o daĂąase el vehĂ­culo.
NO COLOQUE LA CÁMARA EN UNA SUPERFICIE
DONDE NO PUEDA APLICARSE TODA LA SUPERFICIE
ADHESIVA.
Si lo hace, se verĂĄ reducida la resistencia de montaje de
la cĂĄmara. Esto drĂ­a hacer que la cĂĄpo mara se cayese y
averiase o daĂąase el vehĂ­culo.
AVISO
•Observaciones osobre el cuidado del dispositiv
No ejerza nunca presiĂłn excesiva sobre la cĂĄmara, sensor de
objetos o el soporte. Si lo hace, podrĂ­a cambiar la direcciĂłn del
dispositivo o el soporte podrĂ­a soltarse.
• Para evitar que cambie la forma y el color de la lente, el soporte o
los cables de la cĂĄmara y para impedir que se deterioren, realice
la limpieza con un paĂąo hĂşmedo y sin productos quĂ­micos.
• No lave el vehículo en un puesto de lavado automático ni con
mangueras de alta presiĂłn. Si lo hace, podrĂ­a desprender la
cĂĄmara, daĂąar el cable del dispositivo o dejar entrar agua en la
cĂĄmara o en el interior del vehĂ­culo.
• En algunos casos, es preciso taladrar un agujero en la carrocería
del vehĂ­culo para colocar la cĂĄmara, por lo que deberĂĄ utilizar
pintura para retocar la carrocerĂ­a y evitar la oxidaciĂłn. Esto debe
estar preparado antes de llevar a cabo la instalaciĂłn.
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Esto reducirĂĄ las
posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
•
•
AsegĂşrese de conectar los conductores con clave de colores
segĂşn el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden daĂąar
el sistema elĂŠctrico del vehĂ­culo.
Cuando haga las conexiones al sistema elĂŠctrico del vehĂ­culo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fĂĄbrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentaciĂłn a
esta unidad. Al conectar el HCE-C2100RD/HCE-C2600FD a
la caja de fusibles, asegĂşrese de que el fusible designado para el
circuito del HCE-C2100RD/HCE-C2600FD sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehĂ­culo drĂĄn po
sufrir daĂąos. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
A ne.lpi
Ob vac nes la maser io sobre cá ra trasera•
La cĂĄmara trasera estĂĄ timizada para su uso en este sistema. op
Es un producto exclusivamente pensado para este sistema y no
debe utilizarse para otros nes.
Observaciones sobre las conexiones eléctricas•
Conecte el cable de entrada inverso (naranja/blanco) al cable de
alimentaciĂłn de la luz de marcha atrĂĄs. Consulte a su proveedor
A ine para obtener más información. Conrme que se p1-ha lp
conectado al polo negativo de la luz de marcha atrĂĄs.
No utilice teléfonos móviles ni dispositivos inalámbricos •
cerca de la cĂĄmara.
Si lo hace, drĂ­a provocar interferencias en la pantalla o un po
mal rendimiento. Se recomienda usar telĂŠfonos mĂłviles y
dispositivos inalĂĄmbricos lejos de la cĂĄmara.
Observaciones sobre la ubicación de la instalación de la •
cĂĄmara
Antes de realizar la instalaciĂłn, debe comprobar que hay espacio
suciente para der instalar la cámara. Si es posible, instale la po
cĂĄmara en el centro del parachoques. Si la cĂĄmara no se instala
en el centro, la imagen visualizada y la real drĂ­an diferir. Es po
preciso llevar a cabo la calibraciĂłn.
Conrmación de la función de visualización•
Para conectar la unidad, conrme que la pantalla aceptará una
toma compatib con conector pale es de tilla CA R .
Specications /Spécications /Especicaciones
English
HCE-C2 FD HCE-C2 RD
Power Requirements 6.0V DC (5. to 9.0VDC allowable) 6.0V DC (5. to 9.0VDC allowable)
Ground Type Negative ground type Negative ground type
Max. Power Consumption W (6.0V) W (6.0V)
Output Image Normal image, CVBS (NTSC video signal) Image
output for 16:9 wide-screen
Mirror image, CVBS (NTSC video signal)
Image output for 16:9 wide-screen
Image Output Impedance 75Ί (1vp-p) 75Ί (1vp-p)
Image Sensor 1/4 inch CMOS image sensor, aspect ratio 1/4 inch CMOS image sensor, aspect ratio
Eective Number of Pixels 1280 (horizontal)× 0 (vertical)
approximately Mega pixels
1280 (horizontal)× 0 (vertical)
approximately Mega pixels
Lens Section Focal length f= mm, brightness F=1.8 Focal length f= mm, brightness F=1.8
Angle of Field Approximately 180° horizontally,
approximately ° vertically
Approximately 180° horizontally,
approximately 1 ° vertically
Automatic image Adjusting
Function
Automatic exposure adjustment, automatic
white balance adjustment
Automatic exposure adjustment, automatic
white balance adjustment
Synchronization System Internal synchronization Internal synchronization
Luminance S/N
Resolution (horizontal) 330 TV lines or more (center area) 330 TV lines or more (center area)
Illumination RangeIllumination
Range
Approximately 1.5Lx to 100kLx Approximately 1.5Lx to 100kLx
Operating Temperature Range Camera section: -22 to +158F (-30 to +70°C) Camera section: -22 to +158F (-30 to +70°C)
External dimensions (W×H×D) Camera section: 23.6×23.6×2 mm (excluding
projection on the rear)
Camera section: 23.6×23.6× mm
(excluding projection on the rear)
Weight Camera section: 4 g (including cable but not
including bracket and screw)
Camera section: 3 g (including cable but not
including bracket and screw)
Français
HCE-C FD HCE-C2 RD
Alimentation nĂŠcessaire 6,0V continu (5, Ă  9V acceptable) 6,0V continu (5, Ă  9V acceptable)
Type de Masse Type de Masse Masse nĂŠgative
Consommation maximale W (6,0V) W (6,0V)
Sortie Image Image normale, CVBS (signal vidĂŠo NTSC)
Format 16:9 pour ĂŠcrans larges
Image miroir, CVBS (signal vidĂŠo NTSC) Format
16:9 pour ĂŠcrans larges
ImpÊdance Sortie Image 75Ί (1vp-p) 75Ί (1vp-p)
Capteur d’image Capteur d’image 1/4 de pouce, ratio Capteur d’image 1/4 de pouce, ratio
Nombre de pixels eectifs 1280 (horizontal)× 0 (vertical) environ
MĂŠgapixels
1280 (horizontal)× 0 (vertical) environ
MĂŠgapixels
Lentille Distance focale f= mm, LuminositĂŠ F=1,8 Distance focale f= mm, LuminositĂŠ F=1,8
Champ de vision Environ 180° horizontalement, environ
° verticalement
Environ 180° horizontalement, environ
1 ° verticalement
Fonction d'ajustement automatique
de l'image
Contrôle automatique de l’exposition, réglage
automatique de la balance des blancs
Contrôle automatique de l’exposition, réglage
automatique de la balance des blancs
Système de synchronisation Synchronisation interne Synchronisation interne
Rapport Signal/Bruit
RĂŠsolution (horizontale) 330 lignes de TĂŠlĂŠvision (centrale) 330 lignes de TĂŠlĂŠvision (centrale)
Plage d’illumination approximativement 1,5 à 100kLx approximativement 1,5 à 100kLx
TempÊrature de fonctionnement CamÊra: -22 à +158F (-30 à +70°C) CamÊra: -22 à +158F (-30 à +70°C)
RĂŠsistance Ă  l'eau
Dimensions externes (L×H×P) Caméra: 23,6×23,6×2 mm (sauf partie arrière
de la camĂŠra)
Caméra: 23,6×23,6× mm (sauf partie arrière
de la camĂŠra)
Poids CamÊra: 4 g (y compris le câble mais pas
support et la vis)
CamÊra: 3 g (y compris le câble mais pas
support et la vis)
EspaĂąol
HCE-C FD HCE-C2 RD
Requisitos de alimentaciĂłn 6,0 V CC (se permiten desde 5, a 9,0 V CC) 6,0 V CC (se permiten desde 5, a 9,0 V CC)
Tipo de toma de tierra Tipo toma de tierra negativa Tipo toma de tierra negativa
Consumo elĂŠctrico mĂĄx. W (6,0 V) W (6,0 V)
Salida de imagen Imagen normal, CVBS (seĂąal de vĂ­deo NTSC)
Salida de imagen para pantalla panorĂĄmica
de 16:9
Imagen especular, CVBS (seĂąal de vĂ­deo NTSC)
Salida de imagen para pantalla panorĂĄmica
de 16:9
Impedancia de salida de imagen 75Ί (1vp-p) 75Ί (1vp-p)
Sensor de imagen Sensor de imagen CMOS de 1/4 pulg.,
relaciĂłn de aspecto
Sensor de imagen CMOS de 1/4 pulg.,
relaciĂłn de aspecto
Número efectivo de píxeles 1280 (horizontal)× (vertical)
aproximadamente megapĂ­xeles
1280 (horizontal)× 0 (vertical)
aproximadamente megapĂ­xeles
SecciĂłn de la lente Longitud focal f= mm, brillo F=1,8 Longitud focal f= mm, brillo F=1,8
Ángulo de campo Aproximadamente 180° horizontalmente,
aproximadamente ° verticalmente
Aproximadamente 180° horizontalmente,
aproximadamente 1 ° verticalmente
FunciĂłn de ajuste de imagen
automĂĄtico
Ajuste de exposiciĂłn automĂĄtico, ajuste de
balance de blancos automĂĄtico
Ajuste de exposiciĂłn automĂĄtico, ajuste de
balance de blancos automĂĄtico
Sistema de sincronizaciĂłn SincronizaciĂłn interna SincronizaciĂłn interna
Luminancia seĂąal/ruido
ResoluciĂłn (horizontal) 330 lĂ­neas de TV o mĂĄs (ĂĄrea central) 330 lĂ­neas de TV o mĂĄs (ĂĄrea central)
Alcance de la iluminaciĂłn Aproximadamente de 1,5Lx a 100kLx Aproximadamente de 1,5Lx a 100kLx
Intervalo de temperatura de
funcionamiento
SecciĂłn de la cĂĄmara: de -22 a +158F (de -30
a +70°C)
SecciĂłn de la cĂĄmara: de -22 a +158F (de -30
a +70°C)
Resistencia al agua
Dimensiones externas
(ancho×alto×prof.)
Sección de la cámara: 23,6×23,6×2 mm
(excluyendo el saliente en la parte trasera)
Sección de la cámara: 23,6×23,6×2 mm
(excluyendo el saliente en la parte trasera)
Peso SecciĂłn de la cĂĄmara: 4 gr (incluido el
cable sin soporte ni tornillo)
SecciĂłn de la cĂĄmara: 3 gr (incluido el
cable sin soporte ni tornillo)
PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related A essories (“the cc
product”). Products purchased in the Canada are covered only in the
Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in eect for one year from the date of the rst consumer
purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor)
in the product.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair
(claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils
caused by over-driving the speaker (amplier level is turned up and
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g.
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
damaged hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure
to follow instructions contained in the Owner’s manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, re, ood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the
product.
E Service performed by an unauthorized person, company or association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modied without
Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto
Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized
Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial
shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product
with a new or reconditioned product without charge. If the repairs
are covered by the warranty, and if the product was shipped to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return
shipping charges.
B You should provide a detailed description of the problem(s) for which
service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product.
D You must package the product securely to avoid damage during
shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier
that provides a tracking service.
LIMITED WARRANTY
R
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED
TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM
“INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR
RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES” REFERS TO THE COST OF
REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN
THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and province to province. In addition,
some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. A ordingly, limitations as to these cc
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this
warranty stamped upon installation by the installation center.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following number for
your nearest Authorized Alpine Service Center.
Or visit our website at; http:// w.alpine-usa.comww
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
R
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les a essoires cc
connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils
ont ĂŠtĂŠ achetĂŠs.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an Ă  partir de la date du premier
achat du client.
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou
au Canada, peut se prĂŠvaloir de la garantie.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les dÊfauts de matÊriaux et de fabrication (pièces
et main d’œuvre) du produit.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyĂŠs Ă 
Alpine pour ĂŞtre rĂŠparĂŠs (les rĂŠclamations doivent ĂŞtre adressĂŠes au
transporteur);
B Les dÊgâts provoquÊs par un accident ou une mauvaise utilisation, y
compris des bobines acoustiques grillĂŠes suite Ă  une surexcitation des
enceintes (augmentation du niveau de l’amplicateur jusqu’à atteindre
un eet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des
enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD ssurés
ou endommagĂŠs, disques durs endommagĂŠs ou ayant subi une chute.
C Tout dÊgât provoquÊ par nÊgligence, usage inappropriÊ, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquĂŠes dans le
manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus Ă  la force majeure, notamment aux tremblements
de terre, au feu, aux inondations, aux tempĂŞtes ou aux autres
cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du
produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisĂŠe;
F Les produits dont le numéro de série a été eacé, modié ou retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modiés sans le consentement
d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribuĂŠs par Alpine aux Etats-Unis, Ă 
Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisĂŠ;
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nĂŠcessitant des rĂŠparations Ă  un centre
de service autorisĂŠ Alpine ou Ă  Alpine mĂŞme et en assumer les frais de
transport. Alpine a le choix entre rĂŠparer le produit ou le remplacer par
un produit neuf ou rĂŠvisĂŠ, le tout sans frais pour vous. Si les rĂŠparations
sont couvertes par la garantie et si le produit a ĂŠtĂŠ envoyĂŠ Ă  un centre
de service Alpine ou Ă  Alpine, le paiement des frais de rĂŠexpĂŠdition du
produit incombe Alpine.
GARANTIE LIMITÉE
ssous.
B Vous devez donner une description dÊtaillÊe des problèmes qui sont à
l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour ĂŠviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est
conseillĂŠ de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des
envois.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE
D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA
RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE
PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU
PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE
L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À
LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spéciques, mais vous pouvez aussi jouir
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre,
certains ĂŠtats et certaines provinces interdisent de limiter la durĂŠe des
garanties tacites ou d’exclure les dommages a essoires ou indirects. Dans cc
ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer
Ă  vous.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé
ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait
ensuite apposĂŠ son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numĂŠros
ci-dessous pour le centre de service autorisĂŠ Alpine le plus proche.
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numĂŠro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
HCE-C RD
REAR VIEW CAMERA
HCE-C FD
FRONT VIEW CAMERA
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equ ment.ip
• E D’EMP IMOD LO
Veuillez li re avant d’utili er cets appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
LĂŠalo antes de utilizar este equipo.
FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES
R
AL NE ELECTRONICS MARKETIN C.PI G, IN
1-7, Yukigaya-Ots amac , ta-ku, uk hi O
Tokyo 45- 67, JAPAN 1 00
Ph e: 03-54 -4531on 99
AL NE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.PI
19 5 Gramer Place, To ance,14 cy rr
California 5 , U.S.A.90 01
Ph 80 ALone 1- 0- PINE-1 (1- 0-257-4 1)80 63
ALPINE EL TRONICS OF AUST LIA PTY. LTD.EC RA
1 -165 rinces Highway, Ha am61 P ll
Victoria 38 , Australia03
Phone -87 -120003 87
ALPINE EL TRONICS GmbHEC
Wilhelm-Wage eld-Str. 1-3, 80 7 MĂźnchen, Germany nf 80
Phone 089- 42 64032
ALPINE EL TRONICS OF U.K. LTD.EC
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
www.alp e.co.ukin
ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.
18 llĂŠe le4 a des Erab s
CS 5 16 – V20 illepinte
95 sy CD 945 Rois G cedex
FRANCE
Phone : + 33(0)1 89 8948 63
AL NE ITAL p.A.PI IA S.
Viale Cristoforo Colombo 8,
20 900 Tre ano l Naviglio MI, Italyzz su
Ph e 9 02 4 781on +3 84
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Po al de Gama a 36, abe Ăłn, 32rt rr P ll
01 3 Vitoria (Alava)-APDO 13301 , Spain
Phone 945-28 8835
30 31
CUSTOMER SERVICE 1-800-421-2284, ext. 860307
TECH SUPPORT
1- 800-TECH-101 (1-800-832-4101)
CUSTOMER SERVICE 1-800-421-2284, ext. 860307
TECH SUPPORT
1- 800-TECH-101 (1-800-832-4101)
2100
2600
■HCE-C2 RD100
English
•REAR VIEW CAMERA (HCE-C2 RD) 100
is designed for use with Alpine AV head
units or navigation systems with touch-
screen operation.
Français
•Vous devez utiliser la REAR VIEW
CAMERA (HCE-C2 RD) 100
exclu sivement avec des unitĂŠs principales
AV o deu s systèmes de navigation munis
d’un écran tacti le de ma Arque lpine.
EspaĂąol
•La REAR VIEW CAMERA (HCE-C2 RD) 100
estĂĄ iseĂąada para u uso con unidades d s
principales AV de Alpine o con sistemas de
navegaciĂłn on tecnologĂ­a tĂĄctil. c
OPERATION /UTILISATION /FUNCIONAMIENTO
Rearview Camera Operation /Utilisation de la camĂŠra de recul /Funcionamiento de
lacĂĄmara de marcha atrĂĄs
Turning the Rearview Camera On and Off /Activation et dĂŠsactivation de la camĂŠra de
recul /Encendido y apagado de la cĂĄmara de marcha atrĂĄs
English
1 Place the vehicle’s transmission
into reverse.
The video images behind the vehicle and
its surroundings are displayed while in
reverse.
2 Shifting out of reverse returns
the display to whatever was
being shown before backing up.
Refer also to the Owner’s Manual of the •
connected monitor/navigation system.
Be sure to also check behind and around the •
car visually. Use the camera image to assist
in showing conditions behind and around
the car.
Depending on where the unit is installed, •
actual conditions may differ from the
displayed image.
Français
1 Placez le levier de vitesses du
vĂŠhicule en position de marche
arrière.
Les images vidéo de l’arrière et des
alentours du véhicule s’affichent lorsque le
levier de vitesses est placĂŠ sur la position
de marche arrière.
2 Si vous placez le levier de vitesses
dans une position autre que
la marche arrière, le moniteur
revient à l’écran précédent.
Reportez-vous également au mode d’emploi •
du moniteur/système de navigation connectÊ.
N’oubliez pas de vérifier aussi visuellement•
les conditions à l’arrière et autour du
véhicule. Utilisez l’image de la caméra
comme un guide montrant les conditions Ă 
l’arrière et tout autour du véhicule.
Selon l’unité installée, les conditions réelles •
peuvent ĂŞtre diffĂŠrentes de celles apparaissant
sur l’image.
EspaĂąol
1 Coloque la transmisiĂłn del
vehĂ­culo en marcha atrĂĄs.
Las imĂĄgenes de vĂ­deo detrĂĄs del vehĂ­culo
y sus proximidades se visualizan durante la
marcha atrĂĄs.
2 Si anula la marcha atrĂĄs, volverĂĄ
a la pantalla que se visualizaba
antes de empezar a ir marcha
atrĂĄs.
Consulte el Manual de instrucciones del •
sistema de monitor o navegaciĂłn conectado.
Asegúrese de también comprobar por detrás •
y alrededor del coche con la vista. Utilice
la imagen de la cĂĄmara para conocer la
condiciĂłn por detrĂĄs y alrededor del coche.
En función de la unidad instalada, las •
condiciones reales podrĂ­an diferir de lo que
aparece en la imagen.
Changing the Rear Image Configuration /Modification de la configuration de l’image
arrière /Cambio de la configuración de la imagen trasera
English
1 Touch the screen while the
camera image is displayed.
2 Touch [Back], [Panorama],
[Corner] or [Top] to choose the
viewing angle.
[Back]: Rear View
Displays an image of the area behind the
vehicle. Use this when backing into a parking
space.
[Panorama]: Panorama View
Displays a general perspective of what is
behind the car. Use this when you want to
check mainly behind the car.
[Top]: Ground View
Displays an image from above down to the
lower section of the car. Use this when to
determine the car’s position in relation to the
curb, etc.
[Corner]: Corner View
Displays a divided image left and right of
centre. Use this mainly when checking the
left and right directional view.
Français
1 Appuyez sur l’écran lorsque
l’image de la caméra est affichée.
2 Appuyez sur la touche [Back],
[Panorama], [Corner] ou [Top]
pour choisir un angle de vue.
[Back]: Vue arrière
Affiche l’image correspondant à la zone se
trouvant derrière le vÊhicule. Utilisez cette
image lorsque vous vous garez en faisant
marche arrière.
[Panorama]: Vue panoramique
Affiche une perspective gĂŠnĂŠrale de ce qui
se trouve à l’arrière du véhicule. Utilisez-la si
vous souhaitez principalement vérifier l’arrière
du vĂŠhicule.
[Top]: Vue Plongeante
Affiche une image de haut en bas jusqu’au
bas de la voiture. Utilisez-la pour dĂŠterminer
la position du vĂŠhicule par rapport au virage,
etc.
[Corner]: Vue de coin
Affiche une image divisĂŠe des parties situĂŠes
Ă  gauche et Ă  droite du centre. Utilisez-la
principalement pour vĂŠrifier la vue vers la
gauche et vers la droite.
EspaĂąol
1 Toque la pantalla cuando
aparezca la imagen de la cĂĄmara.
2 Toque [Back], [Panorama],
[Corner] o [Top] para elegir el
ĂĄngulo de visiĂłn.
[Back]: VisiĂłn trasera
Muestra una imagen de la zona situada detrĂĄs
del vehĂ­culo. Utilice esta opciĂłn cuando vaya
marcha atrĂĄs para aparcar.
[Panorama]: VisiĂłn panorĂĄmica
Muestra una perspectiva general de aquello
que se encuentra por detrĂĄs del coche.
Utilice este modo cuando desee comprobar
principalmente la parte trasera del coche.
[Top]: VisiĂłn inferior
Muestra una imagen desde la parte superior
del coche hasta la secciĂłn inferior del mismo.
UtilĂ­cela cuando desee concretar la posiciĂłn
del coche en relaciĂłn a un bordillo, etc.
[Corner]: VisiĂłn de esquina
Muestra una imagen dividida a izquierda y
derecha del centro. UtilĂ­cela principalmente
a la hora de consultar la visiĂłn direccional
izquierda y derecha.
Rear View /Vue arrière /Visión
trasera /
Panorama View /Vue
panoramique /VisiĂłn panorĂĄmica
Ground View /Vue Plongeante
/VisiĂłn inferior
Corner View /Vue de coin
/VisiĂłn de esquina
Installation /Installation /InstalaciĂłn
Check Accessory Parts /VĂŠrifiez les accessoires /Compruebe los accesorios
A Rearview camera
A CamĂŠra de recul
A CĂĄmara de marcha atrĂĄs
B Camera mounting
B Support de fixation
B Soporte de la cĂĄmara
C Camera mounting stage
C Palier de montage de la
camĂŠra
C
Plataforma de montaje de la
cĂĄmara
D Camera mounting screws
D Vis de montage de la
camĂŠra
D Tornillos de montaje de la
cĂĄmara
x 4
(0.5 m)/(0,5 m) (2 screws for mounting
camera, 2 angle adjustment
screws)/
(2 vis pour le montage de la
camĂŠra, 2 vis pour le rĂŠglage
d'angle)/
(2 tornillos para montar la
cĂĄmara, 2 tornillos de ajuste
de ĂĄngulo)/
E Waterproofing pad
E Protège câble Êtanche
E Dispositivo protector
resistente al agua
F
Waterproofing pad
adhesive sheet
F AdhÊsif pour protège
câble Êtanche
F Hoja adhesiva para el
dispositivo protector
resistente al agua
G Camera extension cable
G Rallonge câble camÊra
G Cable de extensiĂłn de la
cĂĄmera
H Cable tie
H Collier de serrage
H Brida para cable
x 5
(10 m)
I Self-tapping screw
I Vis autotaraudeuse
I Tornillo macho roscador
J Heat-shrink Tube
J Tube thermorĂŠtrĂŠcissable
J Tubo termorretrĂĄctil
x 4
Install to the Rear Garnish /Installez la camÊra sur la carrosserie arrière /Instalación en
el acabado trasero
Fig. 1 /SchĂŠma 1 /Fig. 1
B
D(Both sides)/
(deux cĂ´tĂŠs)/
(Ambos lados)
Fig. 2 /SchĂŠma 2 /Fig. 2
30
21
13
2.5
Fig. 3 /SchĂŠma 3 /Fig. 3
English
1 Attach the mounting bracket to
the camera mounting stage with
the angle adjustment screw as
shown in the figure.
2 Attach the camera to the camera
mounting bracket . Pull the B
camera cable through to the
camera mounting bracket B,
and secure with the Camera
mounting screws (see FCig. 2).
3 Loosen the camera mounting
bracket and angle adjustment B
screw. Determine the mounting
angle, and carefully tighten the
angle adjustment screw.
4 Make a 13 mm hole in the surface
where the camera is mounted
(see Fig. 3).
5 Pull the camera cable inside the
car through the hole made in
step 3.
6 Peel off the adhesive seal from
the camera mounting bracket
and attach the camera mounting
bracket on the chassis of the
vehicle. If required, fix the
camera mounting bracket using
self-tapping screws.
Attach the camera in a position where it does •
not touch the number plate.
Use retail touch-up paint to paint the surface •
and surrounding area when a hole has been
made in a metal surface.
Make sure water cannot enter the hole made •
for the camera cable. Use commercially
available waterproof tape or sealant.
If necessary, use a self-tapping screw • I to
fix the camera mounting bracket (In the case
of a plastic mount area).
Français
1 Attachez le support de montage
au palier de montage de la
camĂŠra avec la vis pour le rĂŠglage
d'angle comme indiquĂŠ sur la
figure.
2 Fixez la camĂŠra sur le support
B. Passez le câble de la camÊra
dans le support B, puis fixez-le
Ă  l'aide des vis Ă  tĂŞte hexagonale
C (schĂŠma 2).
3 DĂŠserrez le support de la
camĂŠra B et insĂŠrez en angle
la vis de rĂŠglage. DĂŠterminez
l’angle de montage, puis serrez
correctement la vis de rĂŠglage de
l’angle.
4 Percez un trou de 13 mm sur la
surface de montage de la camĂŠra
(schĂŠma 3).
5 Faites passer le câble de la
caméra à l’intérieur du véhicule
par le trou fait à l’étape 3.
6 Retirez le film protecteur du
support de la camĂŠra, puis
fixez ce dernier sur le châssis
du vĂŠhicule. Le cas ĂŠchĂŠant,
fixez le support à l’aide des vis
autotaraudeuses.
Fixez la caméra de façon à ce qu’elle ne •
touche pas la plaque d’immatriculation.
Si vous avez percé un trou dans une surface•
mĂŠtallique, une retouche est nĂŠcessaire sur
et autour de la surface avec une peinture
spĂŠciale.
Le trou permettant de faire passer le câble •
de la camĂŠra doit ĂŞtre impermĂŠable. Utilisez
pour cela du ruban adhĂŠsif impermĂŠable
ou un produit d’étanchéité vendu dans le
commerce.
Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse •
I pour fixer le support de la camĂŠra
(notamment si la surface de montage est en
plastique).
EspaĂąol
1 Acople el soporte de montaje a
la plataforma de montaje de la
cĂĄmara con el tornillo de ajuste,
tal y como se muestra en la
figura.
2 Coloque la cĂĄmara en el soporte
de la cĂĄmara . Tire del cable de B
la cĂĄmara a travĂŠs del soporte de
montaje de la cĂĄmara B y fĂ­jelo
con los tornillos de montaje de la
cĂĄmara C (vĂŠase la figura 2).
3 Afloje el soporte de la cĂĄmara B
e inserte en ĂĄngulo el tornillo de
ajuste. Determine el ĂĄngulo de
montaje y, con cuidado, apriete el
tornillo de ajuste en ĂĄngulo.
4 Haga un orificio de 13 mm en la
superficie en que se montarĂĄ la
cĂĄmara (vĂŠase la figura 3).
5 Tire del cable de la cĂĄmara desde
el interior del coche a travĂŠs el
agujero del paso 3.
6 Retire el sello adhesivo del
soporte de la cĂĄmara y fĂ­jelo en
el chasis del vehĂ­culo. Si fuera
necesario, fije el soporte de la
cĂĄmera con ayuda de los tornillos
embriados suministrados.
Coloque la cámara en una posición en la que •
no toque la matrĂ­cula.
Utilice pintura para retocar la superficie y •
el ĂĄrea que rodea el agujero realizado en la
superficie de metal.
Es importante que no entre agua en el •
orificio del cable de la cĂĄmara. Utilice cinta
adhesiva resistente al agua o un sellador.
Si es necesario, utilice un tornillo macho•
roscador I para fijar el soporte de
la cĂĄmara (en caso de que el ĂĄrea de
instalaciĂłn sea de plĂĄstico).
Securing the Camera Cable /Fixation du câble de la camÊra /Fijación del cable de la
cĂĄmara
A
F
HA
Fig. 4 /SchĂŠma 4 /Fig. 4
A Rearview camera /CamĂŠra de recul /CĂĄmara de marcha atrĂĄs
F Waterproofing pad /Protège câble Êtanche /Dispositivo protector resistente al
agua
H Wire clamp /Attache fils /Fijador de cables
(A) To HCE-C2 RD-compatible product /Vers le produit compatible avec HCE-100
C2 RD /Al producto compatible con el HCE-C2 RD100 100
English
1 Secure the camera cable while
referring to Fig. 4.
Attach the waterproofing pad
E with the waterproofing pad
adhesive sheet , and secure F
any slack cable around the
waterproofing pad E using
the wire clamp .H
Ensure the cable does not get caught in the •
trunk, rear door(s) or any hinges.
The cable should go on the outside of car •
hinges and harness covers.
After completing wiring, open and close the •
trunk and the rear doors several times to
confirm the cable is not getting caught or
rubbing anywhere.
Français
1 Fixez le câble de la camÊra en
vous reportant au schĂŠma 4.
Fixez le protège-câbles E sur
son ruban adhĂŠsif F, puis fixez
et tendez le câble sortant du
protège-câbles E à l’aide de
l’attache-fils H.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé •
dans la malle, dans les portes arrières ou
dans une charnière.
Le câble doit être hors des protections des •
charnières et des harnais.
Une fois le câblage terminé, ouvrez et •
refermez plusieurs fois la malle arrière et les
portes arrières afin de vous assurez que le
câble n’est pas coincé et qu’il ne subit aucun
frottement.
EspaĂąol
1 Fije el cable de la cĂĄmara
siguiendo el diagrama de la
figura 4.
Coloque el dispositivo
protector resistente al agua E
con la hoja adhesiva
correspondiente F y fije
cualquier cable que sobresalga
alrededor del dispositivo
resistente al agua E con ayuda
del fijador de cables H.
Verifique que el cable no queda atrapado •
en el maletero, las puertas traseras o en
cualquier bisagra.
El cable debe estar fuera de las protecciones•
de las bisagras y arneses del vehĂ­culo.
Una vez finalizado el cableado, abra y cierre•
el maletero y las puertas traseras varias
veces para comprobar que el cable no queda
atrapado ni plegado en ningĂşn sitio.
Special Instructions for P Truck Installations/Instructions spĂŠciales pour installation ickup
sur un pickup/Instrucciones especiales para las instalaciones en camionetas
(HCE-C2 FD is inapplicable./HCE-C2 FD est inapplicable./HCE-C2 FD no es 600 600 600
aplicable.)
a b
cd
e
Fig.12/SchĂŠma 12/Fig.12
Front of pickup truck*/
Avant du pickup /*
Parte delantera de la camioneta*
Recommended camera power supply mounting
location (inside pickup cab)/
Emplacement de montage recommandĂŠ de
l’alimentation de la caméra (à l’intérieur de la
cabine du pickup)/
UbicaciĂłn recomendada para colocar la fuente
de alimentaciĂłn de la cĂĄmara (en el interior de
la camioneta)
Any type of vehicle, including pickup trucks, where the connector is installed outside of the cabin./*
Tout type de vĂŠhicule, notamment des camionnettes, oĂš le connecteur est installĂŠ hors de la cabine./*
Cualquier tipo de vehĂ­culo, incluidas las camionetas, donde el conector se debe instalar fuera de la cabina.*
(A)
(B)
(D) (D)
(C) (A)
G Camera extension
cable/
G Rallonge câble
camĂŠra/
G Cable de
extensiĂłn de la
cĂĄmera
J Heat-shrink Tube/
J Tube
thermorĂŠtractable/
J Tubo termorretrĂĄctil
A Camera
cable/
A Câble de
CamĂŠra /
A Cable de
CĂĄmara
About 0.5 inch/
Environ 0,5 pouce/
Aprox. 0,5 pulgada
Fig.13/SchĂŠma 13/Fig.13
Fig.14/SchĂŠma 14/Fig.14
Fig.15/SchĂŠma 15/Fig.15
English
a: Rubber grommet to pass camera
wire from inside of pickup truck
cab to underside of pickup truck
chassis.
b: In pickup truck* installations, the
wire that connects between the
camera and the camera power
supply typically gets installed
under the pickup truck chassis.
This wire – must be protected
from damage using split-loom
tubing in any areas where it is
installed under the pickup chassis.
The rubber grommet where the –
wire passes from the cab to the
underside of the truck must be
sealed with silicone to prevent
moisture intrusion into the pickup
truck cab.
c: White connector between
rearview camera and power
supply.
d: Recommended HCE-C2 RD 100
rearview camera mounting
location (on rear bumper).
e: In pickup truck installations,
the white electrical connector
between the rearview camera
and the camera’s power supply
may be exposed to moisture.
If so, it must be sealed to prevent
corrosion.
Perform waterproofing with the provided
heat-shrink tube by following the procedure
below:
1 Preparation -Fig.13
(1) Insert the heat-shrink tube J
over the camera extension cable
G.
(2) Connect the camera cable A
to the connector of the camera
extension cable .G
(3) Install the heat-shrink tube so J
tube (A) is covered (with approx.
0.5 inch).
2 Waterproofing -Fig.14
When preparation is complete, straighten
the cable, and shrink the heat-shrink tube
J by heating it from side (B) with a heat
gun.
3 Check -Fig.15
Ensure that connectors (A) and (C) is
entirely covered with the heat-shrink
tube .J
When the heat-shrink tube is at its
smallest, epoxy or caulk should be flowed
onto the (D) sections to complete the
waterproofing process.
Caution
Be careful not to melt the camera •
cable or camera extension cable by
the heat gun.
Be careful not to burn yourself •
during this procedure.
After waterproofing is complete, do •
not bend the cord forcibly.
Français
a: Passe-cloison en caoutchouc
pour faire transiter le fil de la
caméra de l’intérieur de la cabine
du pickup vers le dessous du
châssis.
b: En cas d’installation sur un
pickup , le fil qui relie la *
camĂŠra Ă  son alimentation est
gĂŠnĂŠralement installĂŠ sous le
châssis du vÊhicule.
Le fil – contre doit être protégé
les dégâts au moyen d’un tubage
pour câblage, là oÚ il est installÊ
sous le châssis du pickup.
Le passe -cloison en caoutchouc, –
utilisĂŠ pour acheminer le fil de la
cabine vers le dessous du pickup,
doit ĂŞtre protĂŠgĂŠ avec du
silicone pour ĂŠviter toute intrusion
d’humidité dans la cabine du
vĂŠhicule.
c: Connecteur blanc entre la camĂŠra
de recul et l’alimentation.
d: Emplacement de montage
recommandĂŠ de la camĂŠra de
recul HCE-C2 RD (sur le 100
parechocs arrière).
e: En cas d’installation sur un
pickup, le connecteur ĂŠlectrique
blanc situĂŠ entre la camĂŠra de
recul et son alimentation risque
d’être exposé à l’humidité. Si c’est
le cas, il doit ĂŞtre protĂŠgĂŠ afin
d’éviter toute corrosion.
Vérifiez l’étanchéité à l’aide du tube
thermorĂŠtrĂŠcissable en suivant la procĂŠdure
ci-dessous:
1 PrĂŠparation - Fig.13
(1) Insérez le câble d’extension
de la camĂŠra dans le tube G
thermorĂŠtrĂŠcissable .J
(2) Raccordez le câble de la camÊra
A au connecteur du câble
d’extension de la caméra .G
(3) Installez le tube
thermorĂŠtrĂŠcissable afin que J
le tube (A) soit couvert (avec
un débordement d’environ 0,5
pouce).
2 Étanchéité - Fig.14
Une fois la prĂŠparation terminĂŠe,
tendez le câble et rÊtrÊcissez le tube
thermorĂŠtrĂŠcissable en le chauffant du J
côté (B) à l’aide d’un pistolet à air chaud.
3 VĂŠrification - Fig.15
VĂŠrifiez que les connecteurs (A) et (C)
sont entièrement couverts par le tube
thermorĂŠtrĂŠcissable .J
Lorsque le tube thermorĂŠtrĂŠcissable
atteint sa taille minimale, vous devez
insĂŠrer de la rĂŠsine ĂŠpoxy ou une rĂŠsine
de colmatage dans les sections (D) pour
compléter le processus d’étanchéité.
Attention
Veillez à ne pas faire fondre le câble •
de la caméra ou le câble d’extension
de la camĂŠra lorsque vous utilisez le
pistolet Ă  air chaud.
Veillez à ne pas vous brûler lors de •
cette procĂŠdure.
Une fois le processus d’étanchéité •
terminĂŠ, veillez Ă  ne pas tordre le
câble de force.
EspaĂąol
a: Arandela de goma para pasar
el cable de la cĂĄmara desde
el interior de la cabina de la
camioneta a la parte inferior del
chasis de la camioneta.
b: En instalaciones realizadas
en camionetas , el cable que *
conecta la cĂĄmara y la fuente
de alimentaciĂłn de la cĂĄmara
normalmente se instala bajo el
chasis de la camioneta.
Este cable – debe estar protegido
mediante un tubo de hendidura
en espiral en las zonas en las que
se encuentre instalado bajo el
chasis de la camioneta.
La arandela de goma por el que –
pasa el cable desde la cabina hasta
la parte inferior de la camioneta
se debe sellar con silicona para
evitar la entrada de humedad en
la cabina de la camioneta.
c: Conector blanco entre la cĂĄmara
de visiĂłn trasera y la fuente de
alimentaciĂłn.
d: UbicaciĂłn recomendada para
colocar la cĂĄmara de visiĂłn
trasera HCE-C2 RD (en el 100
parachoques trasero).
e: En instalaciones realizadas en
camionetas, el conector elĂŠctrico
blanco situado entre la cĂĄmara
de visiĂłn trasera y la fuente de
alimentaciĂłn de la cĂĄmara podrĂ­a
estar expuesto a la humedad. En
ese caso se debe sellar para evitar
la corrosiĂłn.
Lleve a cabo el proceso de impermeabilidad
con el tubo termorretrĂĄctil suministrado
siguiendo estos pasos:
1 PreparaciĂłn - Fig. 13
(1) Inserte el tubo termorretrĂĄctil
J en el cable prolongador de la
cĂĄmara .G
(2) Conecte el cable de la cĂĄmara A
al conector del cable prolongador
de la cĂĄmara .G
(3) Instale el tubo termorretrĂĄctil J
de modo que el tubo (A) quede
cubierto (con aproximadamente
0,5 pulgadas de exceso).
2 Impermeabilidad - Fig. 14
Una vez concluida la preparaciĂłn,
enderece el cable y reduzca el tubo
termorretrĂĄctil calentĂĄndolo desde un J
lado (B) con una pistola de aire caliente.
3 ComprobaciĂłn - Fig. 15
Verifique que el conector (A) y el (C)
estĂĄn totalmente cubiertos con el tubo
termorretrĂĄctil .J
Cuando el tubo termorretrĂĄctil estĂŠ
recogido, deberĂĄ introducirse epoxi o
masilla para que circule por las secciones
(D) para completar el proceso de
impermeabilidad.
PrecauciĂłn
Tenga mucho cuidado de no derretir •
el cable de la cĂĄmara o el cable
prolongador de la cĂĄmara con la
pistola de aire caliente.
Preste mucha atención para no •
sufrir quemaduras al realizar este
procedimiento.
Una vez concluido el proceso de •
impermeabilidad, no doble el cable
con fuerza.
■HCE-C FD2600
English
•FRONT VIEW CAMERA (HCE-C2 FD) 600
is designed for use with Alpine AV head
units or navigation systems with touch-
screen operation.
Français
•Vous devez utiliser la
FRONT VIEW
CAMERA (HCE-C2 FD)600
exclusivement
avec s unitĂŠs rincipales AV u s de p o de
systèmes de navigation munis d’un écran
tactile e rque lpine. d ma A
EspaĂąol
•La FRONT VIEW CAMERA (HCE-
C2600FD) estĂĄ diseĂąada para su uso con
unidades principales AV de Alpine o con
sistemas de navegaciĂłn c on tecnologĂ­a
tĂĄctil.
Changing the Front Image Configuration /Modification de la configuration de l’image
avant /Cambio de configuraciĂłn de la imagen delantera
English
1 Touch the screen while the
camera image is displayed.
2 Touch [Panorama], [Corner] or
[Top] to choose the viewing
angle.
[Panorama]: Panorama View:
Displays a general perspective of what is
ahead of the car. Use this when you want to
check mainly ahead of the car.
[Corner]: Corner View:
Displays a divided image left and right of
centre. Use this mainly when checking left
and right directional view.
[Top]: Ground View:
Displays an image from above down to the
lower section of the car. Use this when to
determine the car’s position in relation to the
curb, etc.
Français
1 Appuyez sur l’écran lorsque
l’image de la caméra est affichée.
2 Appuyez sur la touche
[Panorama], [Corner] ou [Top]
pour choisir un angle de vue.
[Panorama]: Vue panoramique:
Affiche une perspective gĂŠnĂŠrale de ce qui
se trouve à l’avant du véhicule. Utilisez-la si
vous souhaitez principalement vérifier l’avant
du vĂŠhicule.
[Corner]: Vue de coin:
Affiche une image divisĂŠe des parties situĂŠes
Ă  gauche et Ă  droite du centre. Utilisez-la
principalement pour vĂŠrifier la vue vers la
gauche et vers la droite.
[Top]: Vue Plongeante:
Affiche une image de haut en bas jusqu’au
bas de la voiture. Utilisez-la pour dĂŠterminer la
position du vĂŠhicule par rapport au virage, etc.
EspaĂąol
1 Toque la pantalla cuando
aparezca la imagen de la cĂĄmara.
2 Toque [Panorama], [Corner] o
[Top] para elegir el ĂĄngulo de
visiĂłn.
[Panorama]: VisiĂłn panorĂĄmica:
Muestra una perspectiva general de aquello
que se encuentra por delante del coche.
Utilice este modo cuando desee comprobar
principalmente la parte delantera del coche.
[Corner]: VisiĂłn de esquina:
Muestra una imagen dividida a izquierda y
derecha del centro. UtilĂ­cela principalmente
a la hora de consultar la visiĂłn direccional
izquierda y derecha.
[Top]: VisiĂłn inferior:
Muestra una imagen desde la parte superior
del coche hasta la secciĂłn inferior del mismo.
UtilĂ­cela cuando desee concretar la posiciĂłn
del coche en relaciĂłn a un bordillo, etc.
Panorama View /Vue panoramique
/VisiĂłn panorĂĄmica
Corner View /Vue de coine /VisiĂłn de
esquina
Ground View /Vue Plongeante /VisiĂłn
inferior
Installation /Installation /InstalaciĂłn
Check Accessory Parts /VĂŠrifiez les accessoires /Compruebe los accesorios
A Rearview camera
A CamĂŠra de recul
A CĂĄmara de marcha atrĂĄs
B Camera mounting
B Support de fixation
B Soporte de la cĂĄmara
C Camera mounting stage
C Palier de montage de la
camĂŠra
C
Plataforma de montaje de la
cĂĄmara
D Camera mounting screws
D Vis de montage de la
camĂŠra
D Tornillos de montaje de la
cĂĄmara
x 4
(1 m)
E Camera extension cable
E Rallonge câble camÊra
E Cable de extensiĂłn de la
cĂĄmera
F Cable clamp
F Serre-câble
F Brida para cable
G Self-tapping screw
G Vis autotaraudeuse
G Tornillo macho roscador
x 5 x 4
(3m)
Install to the Front Bumper /Installation sur le pare-chocs avant /InstalaciĂłn en el
parachoques delantero
Fig. 8/SchĂŠma 8/Fig. 8
B
D
I
(Both sides)/
(deux cĂ´tĂŠs)/
(Ambos lados)
(Both sides)/
(deux cĂ´tĂŠs)/
(Ambos lados)
Fig. 9/SchĂŠma 9/Fig. 9
30
21
13
2.5
Fig. 10/SchĂŠma 10/Fig. 10 A
A
B
C
Fig. 11/SchĂŠma 11/Fig. 11
English
1 Attach the mounting bracket
to the camera mounting stage
with the special screw for angle
adjustment using the supplied
hex wrench as shown in the
figure.
2 Attach the camera to the camera
mounting bracket . Pull the C
camera cable through to the
camera mounting bracket C,
and secure with the Camera
mounting screws (see Fig. 9).D
3 Loosen the camera mounting
bracket and angle adjustment C
screw. Determine the mounting
angle, and carefully tighten the
angle adjustment screw.
4 Make a 13 mm hole in the surface
where the camera is mounted
(see Fig. 10).
5 Pull the camera cable inside the
car through the hole made in
step 3.
6 Peel off the adhesive seal from
the camera mounting bracket
and attach the camera mounting
bracket on the chassis of the
vehicle. If required, fix the
camera mounting bracket using
self-tapping screws.
7 Connect the camera cable
through the service hole to the
power box (see Fig. 11).
A: Service hole
B: Grommet
C: Make an incision in the grommet.
Attach the camera in a position where it does •
not touch the number plate.
•
•
Use retail touch-up paint to paint the surface
and rounding ea hen ole sur ar w a h h bas een
made n rface. i a metal su
If ecessary, use a self-tapping e n scr w G to
fix the camera mounting bracket (In the
case of a plastic mount area).
Route all cables away from hot areas/parts •
of the car.
Français
1 Attachez le support de montage
au palier de montage de la
camĂŠra avec la vis spĂŠciale pour
le rĂŠglage d'angle en utilisant la
clĂŠ hexagonale fournie comme
indiquĂŠ sur la figure.
2 Fixez la camĂŠra sur le support
C. Passez le câble de la camÊra
dans le support C, puis fixez-le
Ă  l'aide des vis de montage de la
camĂŠra D (schĂŠma 9).
3 DĂŠserrez le support de la
camĂŠra C et insĂŠrez en angle
la vis de rĂŠglage. DĂŠterminez
l’angle de montage, puis serrez
correctement la vis de rĂŠglage de
l’angle.
4 Percez un trou de 13 mm sur la
surface de montage de la camĂŠra
(schĂŠma 10).
5 Faites passer le câble de la
caméra à l’intérieur du véhicule
par le trou fait à l’étape 3.
6 Retirez le film protecteur du
support de la camĂŠra, puis
fixez ce dernier sur le châssis
du vĂŠhicule. Le cas ĂŠchĂŠant,
fixez le support à l’aide des vis
autotaraudeuses.
7 Connectez le câble de la camÊra
en le faisant passer Ă  travers
l’orifice de service jusqu’au
boîtier d’alimentation (schéma
11).
A: Orifice de service
B: Passe-cloison
C: Faites une incision dans le passe-
cloison.
Fixez la caméra de façon à ce qu’elle ne •
touche pas la plaque d’immatriculation.
Si vous avez percé un trou dans une surface•
mĂŠtallique, une retouche est nĂŠcessaire sur
et autour de la surface avec une peinture
spĂŠciale.
Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse •
G pour ixer le support de la camĂŠra f
(notamment si la surface de montage est en
plastique).
Acheminez tous les câbles à l’écart des zones/•
pièces chaudes du vÊhicule.
EspaĂąol
1 Coloque el soporte de montaje
en la plataforma de montaje
de la cĂĄmara con el tornillo
especial para el ajuste de
ĂĄngulo utilizando la llave Allen
proporcionada, tal y como se
muestra en la figura.
2 Coloque la cĂĄmara en el soporte
de la cĂĄmara . Tire del cable de C
la cĂĄmara a travĂŠs del soporte de
montaje de la cĂĄmara C y fĂ­jelo
con los tornillos de montaje de la
cĂĄmara D (vĂŠase la figura 9).
3 Afloje el soporte de la cĂĄmara C
e inserte en ĂĄngulo el tornillo de
ajuste. Determine el ĂĄngulo de
montaje y, con cuidado, apriete el
tornillo de ajuste en ĂĄngulo.
4 Haga un orificio de 13 mm en la
superficie en que se montarĂĄ la
cĂĄmara (vĂŠase la figura 10).
5 Tire del cable de la cĂĄmara desde
el interior del coche a travĂŠs el
agujero del paso 3.
6 Retire el sello adhesivo del
soporte de la cĂĄmara y fĂ­jelo en
el chasis del vehĂ­culo. Si fuera
necesario, fije el soporte de la
cĂĄmera con ayuda de los tornillos
embriados suministrados.
7 Conecte el cable de la cĂĄmara a
la caja de alimentaciĂłn a travĂŠs
del orificio de servicio (vĂŠase la
figura 11).
A: Orificio de servicio
B: Arandela aislante
C: Realice una incisiĂłn en la
arandela aislante.
Coloque la cámara en una posición en la que •
no estĂŠ en contacto con la matrĂ­cula.
Utilice pintura para retocar la superficie y •
el ĂĄrea que rodea el agujero realizado en la
superficie de metal.
•Si ario, tilice n nillo es neces u u tor macho
roscador G para ijar el porte de f so
la cĂĄmara (en caso de que el ĂĄrea de
instalaciĂłn a de plĂĄstico). se
•Coloque los cables lejos de las áreas o piezas
calientes del coche.
Connections /Raccordements /Conexiones
*Purchase the HCE-C2600FD or the KCX-C2 00B 6
(sold separately) when simultaneously
connecting the front camera and the rear
camera. Some of the products may not be
available depending on the region. /
*Procurez-vous le HCE-C2 FD ou le KCX-600
C2 00B (vendu sĂŠparĂŠment) lorsque vous 6
connectez simultanĂŠment la camĂŠra avant et la
camÊra arrière. Certains produits peuvent être
indisponibles selon la rĂŠgion. /
*DeberĂĄ adquirir HCE-C2 FD o KCX-C2 00B 600 6
(se venden por separado) cuando conecte
la cĂĄmara delantera y la trasera de forma
simultĂĄnea. Es posible que algunos productos
no estĂŠn disponibles en funciĂłn de la zona.
AV head unit or Navigation with direct
connection. /
UnitÊ principale AV ou système de navigation
avec connexion directe. /
Unidad principal AV o de navegaciĂłn con
conexiĂłn directa.
* Water-proof connector /
* Connecteur ĂŠtanche /
* Conector resistente al agua
Rearview Camera/
CamĂŠra de recul/
CĂĄmara de marcha atrĂĄs
Camera extension cable (supplied)/
Rallonge câble camÊra (fournie)/
Cable de extensiĂłn de la cĂĄmera (suministrada)
Fig. 5/SchĂŠma 5/Fig. 5
English
•For details on connection, refer to the
installation manual f he HCE- o t
C2100RD-compatible product.
Connect the water-proof connector *
for the camera and camera extension
cable securely. When disconnecting the
water-proof connector, use a flat-blade
screwdriver.
•REAR VIEW CAMERA (HCE-C2100RD)
is designed for use with Alpine AV head
units or navigation systems (INE 7 D-W 10 ,
etc.). with ouch-screen operation. If u t yo
connect the HCE-C2 RD to a product 100
without a touch-screen display, the
FRONT VIEW CAMERA (HCE-
C2 FD) (sold separately) i600 s equired. or r F
infor on HCmation E-C2 RD-compatible 100
products, contact your local uthorized a
A de vlpine aler or isit the Alpine ebsite. W
Français
•Pour lus de détails sur la connexion, p
consultez le guide d’installation du
produit compatible avec . HCE-C2 RD100
Raccordez correctement le connecteur *
Êtanche pour camÊra et le câble
d’extension pour caméra. Utilisez un
tournevis Ă  lame plate pour dĂŠconnecter le
connecteur ĂŠtanche.
•Vous devez utiliser la REAR VIEW
CAMERA (HCE-C2 RD) exclusivement 100
avec des unitĂŠs rincipales AV u s p o de
systèmes de navigation (IN -W 10 , etc.). E 7 D
munis d’un écran tactile de marque Alpine.
Si us accordez vo r la camĂŠra HCE-C2 RD 100
à un produit non muni d’un écran tactile,
vous devez vous procurer la FRONT VIEW
CAMERA (HCE-C2 FD) (vendue 600
séparément). Pour us pl d’informations sur
les produits compatibles avec HCE-
C2100RD, contactez votre revendeur
Alpine u o consultez e eb lpine. l site W A
EspaĂąol
•Para ner s mación rca e a obte má infor ace d l
conexiĂłn, consulte el anual de instalaciĂłn m
del producto ompatible con el c HCE-
C2 RD. 100
Conecte el conector impermeable para *
la cĂĄmara y el cable de extensiĂłn de la
cĂĄmara firmemente. Para desconectar
el conector resistente al agua, utilice un
destornillador plano.
•La REAR VIEW CAMERA (HCE-C2 RD) 100
estĂĄ iseĂąada para u uso con un d s idades
principales AV de Alpine o con sistemas de
navegaciĂłn -W 10 , etc.) con (INE 7 D
tecnologĂ­a tĂĄctil. Si conecta la HCE-
C2100RD a un producto sin pantalla tĂĄctil,
deberĂĄ adquirir la FRONT VIEW CAMERA
(HCE-C2600FD) (vendido por separado).
Para obtener informaciĂłn sobre los oductos pr
compatibles con HCE-C2100RD, pĂłngase en
contacto c don su istribuidor autorizado
Alpine isite l o eb e lpine. o v e siti w d A
Adjusting the Camera Angle /Réglage de l’angle de la caméra /Ajuste del ángulo de la cámara
English
•For further details on he camera ngle t a
adjustment, refer to t“Adjusting he
Camera Angle (HCE-C2 RD and HCE-100
C2 FD)” of these Operating 600
Instructions.
Français
•Pour lus de détails sur le réglage de p
l’angle de la caméra, reportez-vous à la
section « Réglage de langle de la caméra ’
(HCE-C2 RD et HCE-C2 FD) Âť de 100 600
ce ode d m ’emploi.
EspaĂąol
•Para obtener s mación obre l juste má infor s e a
del ángulo de la cámara, consulte Ajuste l “ de
ĂĄngulo de la cĂĄmara (HCE-C2 RD y 100
HCE-C2 FD)” en estas instrucciones. 600
Adjusting the Camera Angle (HCE-C2 RD and HCE-C2100 600FD) /RĂŠglage de
l’angle de la caméra (HCE-C2100 600RD et HCE-C2 FD) /Ajuste del ángulo de la
cĂĄmara (HCE-C2 RD y HCE-C2 FD)100 600
<ex. rearview camera> /<p. ex., camera de recul> /<ej. camara trasera>
Angle adjustment screw /
Vis de réglage d’angle /
Tornillo de ajuste del ĂĄngul
Fig. 12 /SchĂŠma 12 /Fig. 12
180˚
1 ˚
Fig. 13 /SchĂŠma 13 /Fig. 13
Fig. 14 /SchĂŠma 14 /Fig. 14
English
Caution
When adjusting the camera angle,
do so after turning off the engine
and applying the hand brake to
avoid an accident.
1 Put the gear shift into reverse
(R) or press ON/OFF, and check
the image from the camera on
the display.
When you set the corner view, adjust the
angle so that the road may be roughly
viewed horizontally (Fig. 14).
2 Loosen the camera mounting
bracket and angle B
adjustment screw. Determine
the viewing angle, and carefully
tighten the angle adjustment
screw.
Français
Attention
Veillez Ă  couper le moteur et Ă 
mettre le frein Ă  main avant de rĂŠgler
l’angle de la caméra afin d’éviter tout
accident.
1 Mettez le levier de vitesses en
position de marche arrière (R)
ou appuyez sur ON/OFF, puis
vérifiez l’image de la caméra à
l’écran.
Si vous sĂŠlectionnez la vue de coin,
réglez l’angle afin que la route apparaisse
approximativement à l’horizontale
(schema 14).
2 DĂŠserrez le support de la
camĂŠra B et insĂŠrez en angle la
vis de réglage. Choisissez l’angle
de la camĂŠra, puis reserrez
délicatement la vis dans l’angle.
EspaĂąol
PrecauciĂłn
Cuando ajuste el ĂĄngulo de la
cĂĄmara, apague primero el motor y
ponga el freno de mano para evitar
posibles accidentes.
1 Coloque la palanca de cambios
en posiciĂłn marcha atrĂĄs (R),
o pulse ON/OFF, y compruebe
en la pantalla la imagen que
proporciona la cĂĄmara.
Al definir la visiĂłn de esquina, ajuste
el ĂĄngulo de forma que pueda ver la
carretera de forma horizontal (vease la
figura 14).
2 Afloje el soporte de la cĂĄmara
B e inserte en ĂĄngulo el tornillo
de ajuste. Calcule el ĂĄngulo de la
cĂĄmara y, con cuidado, apriete
el tornillo en dicho ĂĄngulo.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions.
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Information on Disposal of Old
Electrical and Electronic
Equipment and Battery (applicable
for countries that have adopted
spearate waste collection systems)
If you want to dispose this product,
do not mix it with general household
waste. There is a separate collection
system for used electronic products
in accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery
and recycling. Contact your local
authority for details in locating a
recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will
help resources conserve whist
preventing detrimental effects on
our health and the environment.
Information sur le traitement des
DĂŠchets Electriques et
Electroniques
(DEEE), pour les pays ayant adoptĂŠs
un traitement sĂŠparĂŠs de ces
dĂŠchets
Si vous possĂŠdez des appareils
Electriques ou Electroniques usagĂŠs,
ne les jetez pas dans le système
gĂŠnĂŠral. ConformĂŠment Ă  la Directive
EuropĂŠenne, transposĂŠe dans votre
pays, il existe un système sÊparÊ de
recyclage et de traitement de ces
dĂŠchets. Veuillez contacter
l'administration locale afin de prendre
connaissance du lieu de recyclage et
de traitement le plus proche de chez
vous. Ce système est destinÊ à
protĂŠger l'environnement.
InformaciĂłn sobre la eliminaciĂłn de
Viejos Equipos ElĂŠctricos y
ElectrĂłnicos, asĂ­ como BaterĂ­as
(aplicable en los paĂ­ses que han
adoptado sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Si desea deshacerse de este producto,
no lo mezcle con los residuos
generales de su hogar. Existe un
sistema de recogida selectiva para
aparatos electrĂłnicos usados de
acuerdo a la legislaciĂłn, que requiere
un tratamiento adecuado de
recuperaciĂłn y reciclado. PĂłngase en
contacto con las autoridades locales
para obtener mĂĄs informaciĂłn sobre
el punto de recogida y tratamiento
mĂĄs cercano. El apropiado reciclado y
eliminaciĂłn de residuos ayuda a
conservar los recursos y a contribuir
en la prevenciĂłn de los efectos
negativos y perjudiciales sobre
nuestra salud y el medio ambiente.
English Français Espaùol
Bedienungsanleitung
Deutsch
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Todesfällen.
DER FAHRER MUSS BEI VERWENDUNG EINES
KAMERASYSTEMS DIE TATSÄCHLICHE SITUATION
IM UMFELD DES FAHRZEUGS IM AUGE BEHALTEN.
ER MUSS DARAUF ACHTEN, DASS SICH WEDER
MENSCHEN NOCH TIERE UM DAS FAHRZEUG HERUM
AUFHALTEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN DIESE
VERLETZT WERDEN.
Die Kamera unterstĂźtzt den Fahrer durch die Anzeige der
Situation im Sichtfeld der Kamera am Bildschirm. Die
Kamera arbeitet mit einem Weitwinkelobjektiv. Daher
unterscheidet sich die Entfernungsperspektive auf dem
Bildschirm vom normalen Seheindruck. DarĂźber hinaus
ist die Anzeige der RĂźckf rkamera spiegelverkehrt und ah
entspricht damit dem Blick in den RĂźckspiegel.
In folgenden Situationen erbringt die Kamera unter
Umständen nicht die volle Leistung:
ungünstige Wetterbedingu en wie starker Regen, Schnee, • ng
Nebel od Schlammer
sehr hohe oder niedrige Temperaturen im Umfeld der Kamera•
Fahrzeug in geneigter Position und/oder Straße mit Gefälle•
direkter Einfall sehr starken Lichts wie von Autoscheinwerfern •
oder hellem Sonnenlicht
Fahrzeug wechselt von sehr heller in sehr dunkle U ebung • mg
o u ekehr be pi w se Parkha o Tder mg t, is els ei in einem us der unnel
sehr schwach beleuchtete U ebung• mg
Mauern oder Objek , die sich diagonal zur Kamera benden• te
ei ekla te Spiegel, die den Sichtwinkel der Kamera verändern• ng pp
oene Türen oder Koerraumdeckel•
Änderu en an der Fahrzeughöhe aufgrund der Beladung oder • ng
der hydraulischen Radauängung
Objek , die sich an einer Ecke des Fahrzeugs benden• te
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feue efahr oder die rg
Gefahr eines elektrischen Schlages.
HALTEN SIE KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN
ODER SCHRAUBEN VON KINDERN FERN.
Werden solche Gegenstä e verschluckt, besteht die nd
Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie
unverzĂźglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen
Gege tand verschlu t.ns ck
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feue efahr oder die Gefahr eines rg
elektrischen Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls
besteht Feue efahr usw.rg
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL
DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT
ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder
eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des
Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie
die Kontrolle Ăźber das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
ausbricht.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND
KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen cLĂś her in das Fahrzeugchassis
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die
Krastoeitu en und andere Leitu en, den Benzintank ng ng
und elektrische Kabel nicht zu berßhren, zu beschädigen
oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feue efahr.rg
WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF DEN
BILDSCHIRM SCHAUEN.
Sie kĂśnnen dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und
einen Unfall verursachen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dĂźrfen nicht abisoliert werden, um andere
Geräte mit Strom zu verso en. Andernfalls wird die rg
Stromb arkeit Kabe Ăźberschritt besteht elastb des ls en, und es
Feue efahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.rg
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN
DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist mĂśglicherweise keine freie Sicht nach
vorne gegeben, oder die Bewegu en des Fahrers sind so ng
ei eschränkt, dass Unfallgefahr besteht.ng
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben,
damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die
sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw.
verfa en, können zu äußerst gefährlichen Situationen ng
fĂźhren.
ELEKTROKABEL NICHT IN DER NÄHE VON BAUTEILEN
VERLEGEN, DIE HEISS WERDEN KÖNNEN ODER
BEWEGLICH SIND.
Verlegen Sie Kabel und sonstige Leitu en in ng
ausreichendem Abstand zu Bauteilen, die sich erhitzen
kĂśnnen oder beweglich sind, und sichern Sie die Kabel.
Andernfalls besteht die Gefahr von mechanischen
oder Hitzeschäden an der Kabelisolierung, die zu
KurzschlĂźssen, Feuer oder einem elektrischen Schlag
fĂźhren kĂśnnen.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Wenn Sie AnschlĂźsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berĂźcksichtigen Sie tte alle bi
werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B.
Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitu en solcher ng
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu verso en. rg
Wenn Sie das Gerät an den Sicherungskasten anschließen,
achten Sie darauf, dass die Sicherung fĂźr den Stromkreis,
an den Sie das Gerät anschließen wollen, einen geeigneten
Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu einem
Feuer oder zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug
kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall tte an Ihren bi
A ine-Händler.lp
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feue efahr, die Gefahr eines rg
elektrischen Schlages oder anderer Verletzu en.ng
VOR DER FAHRT SICHERSTELLEN, DASS DIE
HALTERUNG DER KAMERA UND/ODER DES
OBJEKTSENSORS GUT BEFESTIGT IST UND DIE
SCHRAUBEN FEST ANGEZOGEN SIND.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
ZUR INSTALLATION ODER ÜBERPRÜFUNG VON
KAMERA UND/ODER OBJEKTSENSOR ZUVOR
DAS FAHRZEUG IN SICHERER UMGEBUNG IN
WAAGRECHTER POSITION PARKEN, DEN MOTOR
AUSSCHALTEN UND DIE HANDBREMSE ANZIEHEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
BEIM BOHREN MIT EINER BORHMASCHINE
GEEIGNETE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ERGREIFEN, ZUM BEISPIEL EINE SCHUTZBRILLE
TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR UMHERFLIEGENDEN
PARTIKELN ZU SCHÜTZEN.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von Verletzungen
bzw. Sachschäden.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem
Händler ßberlassen, bei dem Sie das Gerät erworben
hab .en
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT
WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen
Teilen wie den Sitzschienen verfa en oder an scharfen ng
Kanten oder s tzen Ecken beschädigt werden kÜnnen. So pi
verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vo eschriebene rg
ZubehÜr. Andernfalls wird das Gerät mÜglicherweise
beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn
sich Teile lĂśsen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und
es kann zu BetriebsstĂśru en kommen.ng
KABEL RICHTIG ANSCHLIESSEN
Schließen Sie die farbcodierten Kabel wie im Diagramm
a egeben an. Falsche Verbindu en kĂśnnen zu ng ng
Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigu en am ng
elektrischen System des Fahrzeugs fĂźhren.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzu en oder Schäden am ng
Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken
an einen autorisierten A ine-Händler oder den nächsten lp
A ine-Kundendienst.lp
BRINGEN SIE MIT AUSNAHME DER
RÜCKFAHRKAMERA SELBST KEINE TEILE AN STELLEN
AN, DIE NASS WERDEN KÖNNEN ODER AN DENEN
VIEL FEUCHTIGKEIT ODER STAUB ENTSTEHT.
Andernfalls kann ein Feuer oder Schaden verursacht
werden.
DIE KAMERA NICHT AN KAROSSERIETEILEN AUS
FLUORKARBON-KUNSTHARZ ODER AN GLAS
ANBRINGEN.
Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch
kĂśnnte die Kamera herunterfallen, es bestĂźnde
Verletzungsgefahr und die Karosserie kÜnnte beschädigt
werden.
DIE KAMERA NUR AN STELLEN ANBRINGEN, AUF
DENEN DIE GESAMTE KLEBEFLÄCHE PLATZ FINDET.
Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch
kĂśnnte die Kamera herunterfallen, es bestĂźnde
Verletzungsgefahr und die Karosserie kÜnnte beschädigt
werden.
HINWEIS
Pege des Geräts•
Üben Sie auf die Kamera oder die Halterung keinen zu
großen Druck aus, denn andernfalls könnte sich die Kamera
verschieben oder die Kamerahalterung lĂśsen.
Reinigen Sie das Kameraobjektiv, die Halterung und die Kabel •
mit einem feuchten, nicht chemisch imprägnierten Tuch, denn
andernfalls kÜnnten sich diese Teile verfärben, verformen oder
in anderer Weise Schaden nehmen.
Reinigen Sie das Fahrzeug nicht in einer automatischen •
Waschanlage oder mit einem Hochdruckreiniger. Andernfalls
kÜnnte sich die Kamera lÜsen oder das Gerätekabel beschädigt
werden und Wasser kĂśnnte in die Kamera oder das Fahrzeug
eindri en.ng
In einigen Fällen muss zur Montage des Geräts ein ch • Lo
in die Fahrzeugkarosserie gebohrt werden. Halten Sie
Ausbes sla (h delsĂźserung ck an bliches Produkt) bereit und
tragen Sie diesen an den entsprechenden Stellen auf, um einer
Rostbildung vorzubeugen.
•
•
LĂśsen Sie vor der Installation des HCE-C2100RD/HCE-
C2600FD unbedingt das Kabel vom Minuspol (–) der Batterie.
Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des
Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitu en wie im Diagramm ng
a egeben an. Falsche Verbindu en kĂśnnen zu Fehlfunktionen ng ng
am Gerät oder zu Beschädigu en am elektrischen System des ng
Fahrzeugs fĂźhren.
•
•
Wenn Sie AnschlĂźsse an das elektrische System des Fahrzeugs
vornehmen, berĂźcksichtigen Sie tte alle werkseitig bereits bi
installierten Komponenten (z. B. Bord-Computer). Zapfen
Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten an, um dieses
Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das HCE-C2100RD/
HCE-C2600FD an den Sicherungskasten anschließen, achten Sie
darauf, dass die Sicherung fĂźr den Stromkreis, an den Sie das
HCE-C2100RD/HCE-C2600FD anschließen wollen, einen
geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall tte an Ihren A ine-Händler.bi lp
RĂźckfahrkamera
Die RĂźckfahrkamera ist speziell auf dieses System ausgelegt.
Sie ist daher ein Spezia rodlp ukt und sollte nicht in anderen
Syst verw wer .emen endet den
Stro sch sman lus•
Sc S ngan itun f Rück rsc nwerf hließen ie eine Ei gsle g ür den fah hei er
(ora wnge/ eiß) s an a d Stromv sor n abe er gu gsk l des
Rßckfahrscheinwerfers an. Nähere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem A ine-Händler. Ve ewissern Sie sich, dass diese lp rg
Leitung mit dem Negativkabel des RĂźckfahrscheinwerfers
verbunden wird.
Verw den Sie der Nä der Ka ra Mobiltelefo en in he me keine ne•
od so Fun räte.er nstigen kge
Andernfalls kann die Anzeige am Bildschirm gestĂśrt werden
oder es können andere Fehlfunktionen aureten. Es empehlt
sich daher, bei der Nutzung von Mobiltelefonen oder sonstigen
Funkgeräten ausreichend Abstand von der Kamera zu halten.
Montageort der Kamera•
Ve ewissern Sie sich vor der Montage, dass genug Platz fĂźr die rg
Kamera vorhanden ist. Montieren Sie die Kamera mĂśglichst
in der Mitte der Stoßsta e. Wenn Sie die Kamera nicht in der ng
Mitte montieren, weicht das Bild von der tatsächlichen Situation
ab. Die Kalibrierung muss durc efĂźhrt werden.hg
Überprüf der Anze nktionen igefu•
Überprüfen Sie zum Anschließen des Geräts, ob für den
Monitor eine kompatible Cinc uchse zur Ve Ăźgung steht.hb rf
Istruzioni per l’uso
Italiano
AVVERTIMENTO
Questo simbolo rimanda a istruzioni
importanti. La mancata osservanza di
queste norme potrebbe causare lesioni
o decesso.
QUANDO SI UTILIZZA UN SISTEMA DI VIDEOCAMERA,
IL CONDUCENTE DEVE ESEGUIRE UN’ISPEZIONE
VISIVA DELLE CONDIZIONI EFFETTIVE DELL’AREA
CIRCOSTANTE IL VEICOLO. ACCERTARSI CHE NON VI
SIANO PERSONE O ANIMALI NELL’AREA IN CUI VERRÀ
ESEGUITA LA MANOVRA PER EVITARE DI FERIRLI.
La videocamera assiste il conducente inviando immagini
allo schermo in cui ve ono mostrate le condizioni ng
presenti nel campo visivo della videocamera. La
videocamera è dotata di un obiettivo granda olare. Di ng
conseguenza, la prospettiva della distanza a occhio nudo
è diversa da quella visualizzata su schermo. Inoltre, le
immagini mostrate dalla videocamera posteriore risultano
capovolte in modo da r rodurre fedelmente la visuale ip
dello specchietto retrovis e.or
Le prestazioni della videocamera potrebbero venire
compromesse da fattori variabili quali:
condizioni meteorologiche, ad esempio pioggia abbondan , • te
neve, b o fa oneb ia ng
temperature estremamente elevate o ridotte nell’area della •
vide erocam a
inclinazione del veicolo e/o della carreggiata•
esposizione diretta a so enti di illuminazione ad elevata • rg
intensitĂ , come ad esempio fanali o luce solare
passaggio da condizioni di illuminazione estremamente scarsa •
a condizioni di illuminazione estremamente intensa e viceversa,
come ad esempio parcheggi interni o tunnel
aree caratterizzate da condizioni di illuminazione estremamente •
scarsa
pareti o oggetti posizionati in diagonale rispetto alla •
vide erocam a
specchietti retraibili che modicano l’a olo di visualizzazione • ng
della videocamera
portiere o portabagagli aperti•
modiche dell’altezza del veicolo a causa della portata del carico •
o delle sospensioni idrauliche
oggetti posizionati all’a olo del veicolo• ng
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
TENERE LE PARTI PI OLE QUALI BULCC LONI O VITI
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se i eriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ng
i erimento, consultare immediatamente un medico.ng
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
C TTO.ORRE
Altr nti potrebbero derivar o s se ime ne incendi cos
elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il pr rio rivendit e.) op or
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altr nti potrime eb debero rivare scosse elettriche o altre
lesioni dovute a cortocircuiti.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata
e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di
terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo
del veicolo e causare incendi o altro.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
O I CAVI.
Nell’ee uare i fori nel telaio per l’installazione, fare tt
attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incendi.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO
IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla
guida e causare incidenti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare
altri apparecchi. Diversamente la capacitĂ  di trasporto di
corrente del cavo in questione viene superata causando
incendi o scosse elettriche.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Ee uare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo tt
che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i li che
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la
leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON POSARE I CAVI ELETTRICI IN PROSSIMITÀ DI
COMPONENTI CALDI O IN MOVIMENTO.
Posare i cavi e il cablaggio in un luogo lontano dai
componenti caldi o in movimento e ssarli in modo
sicuro per evitare su iscaldamenti o danni meccanici rr
all’isola nto cavi, che potr bero provocare me dei eb
cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IN MODO CORRETTO.
Durante le operazioni di cablaggio del sistema elettrico
del veicolo, tenere presente i componenti preinstallati (ad
esempio il computer di bordo). Non utilizzare questi li
per alimentare l’unità. Quando si collega il dispositivo alla
scatola dei fusibili, assicurarsi che l’amperaggio del fusibile
del circuito specico del dispositivo sia corretto. In caso
contrario, si corre il rischio di incendi o danni all’unità e/o
al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore A ine.lp
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare
incendi, scosse elettriche o altri in denti.ci
PRIMA DELLA GUIDA, VERIFICARE CHE IL SUPPORTO
DI MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
SENSORE SIA FISSATO SALDAMENTE E CHE LE VITI
SIANO SERRATE CORRETTAMENTE.
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI INSTAL ZIONE O LA
VERIFICA DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL SENSORE
DI OGGETTI DOPO AVERE PARCHEGGIATO
L’AUTOVETTURA IN UN’AREA PIANA E SICURA,
SPEGNENDO IL MOTORE E TIRANDO IL FRENO A
MANO.
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
QUANDO SI UTILIZZA UN TRAPANO PER ESEGUIRE
UN FORO, ASSICURARSI DI INDOSSARE OCCHIALI
DI PROTEZIONE PER EVITARE CHE EVENTUALI
FRAMMENTI PENETRINO NEGLI OCCHI.
In caso contrario, si corre il rischio di lesioni.
ATTENZIONE
Questo simbolo rimanda a istruzioni
importanti. La mancata osservanza di
queste norme potrebbe causare lesioni
o danni materiali.
I COLLEGAMENTI E L’INSTAL ZIONE DEVONO LA
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i
cavi e i li lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)
o da parti taglienti o aguzze.
UTILIZZARE SOLO ACCESSORI SPECIFICI E
INSTALLARLI CORRETTAMENTE.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori specici. L’utilizzo
di altri a sori potrebbero danneg are l’apparecchio cces gi
internamente o determinare una non corretta installazione.
I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo
saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
COLLEGARE I CAVI CORRETTAMENTE
Assicurarsi di collegare i cavi in base al diagramma di
installazione, seguendo i colori. Collegamenti non corretti
possono causare problemi di funzionamento dell’unità o
danni al sistema elettrico dell’automobile.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o
al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato A ine o al Ăš vicino centro di assistenza lp pi
A ine.lp
AD ECCEZIONE DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
SENSORE DI OGGETTI, NON FISSARE ALTRE PARTI A
AREE CHE POTREBBERO BAGNARSI O INTERESSATE
DA ALTI LIVELLI DI UMIDITÀ O POLVERE.
In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni.
NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A CARROZZERIE IN
RESINA FLUOROCARBONICA O A COMPONENTI IN
VETRO.
Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di
montaggio della videocamera che potrebbe cadere e
provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell’autove ura.tt
NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A SUPERFICI SU CUI
NON SIA POSSIBILE APPLICARE L’INTERA SUPERFICIE
ADESIVA.
Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di
montaggio della videocamera che potrebbe cadere e
provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell’autove ura.tt
AVVISO
•Manutenzione odel dispositiv
Non esercitare una pressione eccessiva sulla telecamera o sul
relativo supporto in quanto ciò potrebbe causare una modica
dell’orientamento della telecamera o il distacco della staa del
supporto.
• Per evitare modiche del colore o della forma o danni
all’obiettivo della telecamera, al supporto e ai cavi, pulire tali
componenti con un panno umido senza usare prodotti chimici.
• Non utilizzare un apparecchio per il lavaggio automatico o
un apparecchio per il lavaggio a alta pressione. Ciò potrebbe
provocare lo staccamento della videocamera, danneggiare il cavo
del dispositivo o causare la penetrazione di acqua all’interno
della videocamera o dell’autovettura.
• In molti casi, per ssare del dispositivo è necessario praticare un
foro nella carrozzeria, nel qual caso è necessaria una vernice di
ritocco antiruggine (prodotto in commercio) da tenere a portata
di m o.an
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore HCE-C2100RD/HCE-
C2600FD. Così facendo, il rischio di danni all’apparecchio in
caso di cortocircuiti viene ridotto.
•
•
•
Assicurarsi di collegare i cavi dierenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare
problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico
dell’automobile.
Nell’ee uare i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tt
tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio,
computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire
a nta ne a a a . Q n troca a HCE-lime zio ll’ pp recchio ua do la re mer
C2100RD/HCE-C2600FD viene collegata alla scatola fusibili,
assicurarsi che il fusibile preposto sia dell’amperaggio corretto.
Diversamente l’automobile e/o la retrocamera potrebbero
danneggiarsi. Se non si è certi dell’amperaggio corretto, chiedere
al ri ndit e A ne.ve or lpi
Informaz ni ame erio s la videocul ra post iore
La videocamera posteriore è stata ottimizzata per essere
utilizzata congiuntamente a questo sistema. Trattandosi di un
prod to specico, non deve essere utilizzata con altri sistemi.ot
Informazioni s l’alimentazioneul•
Collegare il cavo di ingresso della retromarcia (arancione/
bianco) al cavo di alimentazione del fanale di retromarcia.
Per i dettagli, rivolgersi al fornitore A ine. Vericare che il lp
collegamento venga ee uato al polo negativo del fanale di tt
retromar .cia
Non i re llul o positivi wireless nelle vic anze ut lizza ce ari dis in•
de a v eocamera.ll id
Ciò potrebbe creare disturbi di ricezione sullo schermo o
problemi di funzionamento. Si consiglia di utilizzare telefoni
cellulari o dispositivi wireless lontano dalla videocamera.
Informazioni s la posizione di installazione della ul•
v eoc raid ame
Prima dell’installazione, assicurarsi che vi sia spazio suciente
per posizionare la videocamera. Se possibile, installare la
vide era nell ce tr le delocam a parte n a paraurti. Se la deocamvi era
non viene installata in posizione centrale, l’immagine potrebbe
essere diversa rispetto alla vista eettiva. È necessario eseguire
la calibrazione.
Verica del funzionamento del display•
Per connetterla alla unità, vericare che il monitor abbia un
ingresso specico per le retrocamere A ine.lp
Om dessa instruktioner
Svenska
FÖRSIKTIGT!
Den här symbolen markerar viktig
information. Ignorera inte det som sägs
här eftersom det kan leda till skador pü
person eller egendom.
VID ANVÄNDNING AV ETT KAMERASYSTEM, MÅSTE
FÖRAREN UTFÖRA EN VISUELL KONTROLL AV
DET FAKTISKA TILLSTÅNDET KRING FORDONET.
KONTROLLERA ATT DET INTE FINNS NÅGRA
PERSONER ELLER DJUR I DET OMRÅDE DÄR
FORDONET MANÖVRERAS, EFTERSOM DESSA KAN
SKADAS.
En kamera hjälper fÜraren genom att skicka bilder till
skärmen, där den visar fÜrhüllandena inom kamerans
synfält. Kameran använder en vidvinkellins. Det är därfÜr
skillnad i avstĂĽndsperspektivet mellan vad du normalt sett
ser och vad som visas pü skärmen. Dessutom har bilderna
som backkameran visar spegelvänts, sü att de visas pü
samma sätt som det man ser i backspegeln.
Kam an kanske inte ar roen er fu erng till fullo be de pĂĽ
variabler som t.ex:
väderförhållanden som ösregn, snö, dimma eller lera•
extremt höga eller låga temperaturer nära kameran•
lutande bil och/eller väg•
direkt exponering för mycket starkt ljus som t.ex. en •
frontstrĂĽlkastare eller starkt solljus
ytt från mörker till mycket starkt ljus och vice versa som •
parkeringsgarage eller tunnlar
extremt dåligt belysta områden•
väggar eller föremål i diagonal riktning från kameran•
infällda speglar som ändrar kamerans visningsvinkel•
öppna dörrar eller bagageluckor•
förändringar i fordonets höjd p.g.a. lastkapacitet eller hydraulisk •
ädring
föremål som placerats i hörnet av fordonet•
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en ycka, brand eller elektriska stĂśtar.ol
FÖRVARA SMÅ FÖREMÅL SOM T.EX. BULTAR OCH
SKRUVAR UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om nügot fÜremül skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omed bart.el
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stĂśtar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
ans tning kan resultera i brand, elektriska stĂśtar eller lu
andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA
(–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta fĂśr att undvika risken fĂśr elektriska stĂśtar eller
olyc a pĂĽ grund av korts tning.ksf ll lu
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR
I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.
Bultar el muttrar som hÜr nügon vätsketa ler till nk,
styr- eller bromssystemet (eller nĂĽgot annan system som
är av betydelse fÜr säkerheten) ska ALDRIG användas
fÜr kabeldragning eller jordans tning. Användandet lu
av ana delar kan att fordon ssĂĽd leda till ets tyr gafĂśrmĂĽ
fÜrsämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.
UndersĂśk chassit innan hĂĽlen borras sĂĽ att inte nĂĽgra
slangar, k lar, br sleledningar eller liknande rükar ab än
s a kan att brand uppstĂĽr.kad s. Det leda till
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
TeckenfĂśnstret kan vara en stĂśrande faktor och leda
bort uppmär amhet från ak k kan ks en tr en, vil et leda till
olyckor.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en fĂśr hĂśg kab belastning och kan resultera i el
brand eller elektriska stĂśtar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING,
T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen fÜrsämrar sikten eller hindrar rÜrelsen
h väsent k onos liga fun ti er det kan lätt yckor.leda till ol
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.
UtfĂśr kabeldragni en enligt anvisningarna fĂśr att undvika ng
arra emang som kan äventyra kÜrningen. Kablar och ng
ans tningar i närheten av rattstüng, växelspak, bromspedal lu
och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt.
DRA INTE STRÖMKABLAR NÄRA VARMA ELLER
RÖRLIGA DELAR.
Dra kablar och sladdar pĂĽ avstĂĽnd frĂĽn varma eller rĂśrliga
delar, och fäst dem säkert sü att inte kablarnas isolering
skadas av värme/mekanik. Det kan medfÜra korts tning, lu
brand eller elektrisk stĂśt.
GÖRA KORREKTA ANSLUTNINGAR.
När du gÜr ans tningarna till fordonets elsystem ste du lu mü
ta yn till de häns komponent som redan är inst er allerade
(t.ex. en dator). Led inte strĂśm till denna produkt via
strĂś abe an komponen Kontro att mk ln till en sĂĽd t. llera
säkri en fÜr avsedd krets har rätt amperetal innan ng
ans tlu ni till säkri gsdos n. Omng n a du ans t lu er till en
säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
och/eller fordonets elsystem. Kontakta en ALPINE-
handlare om osäkerhet fÜreligger.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stÜtar
eller andra skador.
KONTROLLERA ATT KAMERANS FÄSTE SITTER
ORDENTLIGT OCH ATT SKRUVARNA ÄR ÅTDRAGNA
INNAN KÖRNING AV BILEN PÅBÖRJAS.
En ycka kan inträa om detta inte kontrolleras.ol
NÄR KAMERAN SKA INSTALLERAS, ELLER NÄR MAN
KONTROLLERAR ATT DEN INSTALLERATS KORREKT,
MÅSTE BILEN FÖRST PARKERAS PÅ EN PLAN, SÄKER
PLATS, MOTORN STÄNGAS AV OCH HANDBROMSEN
DRAS .ÅT
En ycka kan inträa om detta inte kontrolleras.ol
ANVÄND SKYDDSGLASÖGON OM DU BORRAR HÅL,
SÅ ATT INTE FRAGMENT HAMNAR I DINA ÖGON.
Personskador kan inträa om detta inte kontrolleras.
FÖRSIKTIGHET
Den här symbolen markerar viktig
information. Om inte dessa anvisningar
fĂśljs kan det leda till person- eller
materialskador.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta
üterfÜrsäljaren, som sülde apparaten, fÜr utfÜrandet av
säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER
I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nÜtskador genom att se till att kablarna
gür fria frün rÜrliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och
skarpa och spetsiga kanter.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än de som är avsedda fÜr
denna apparat kan da t att apparat skadas invänd t le ill en ig
el t ostad mont ng pĂĽ grund av lossnande delar.ler ill ig eri
ANSLUT KABLARNA ORDENTLIGT
Se till att de färgkodade kablarna ans ts enligt lu
k plingsschemat. Felaktiga ans tningar kan leda till att op lu
produkten eller fordonets elektriska system skadas.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador pü själva enheten
upps Lämna apparat üt fÜrsäljartü. en till er en ti fÜr repara on.
MED UNDANTAG AV KAMERAN, FÄST INTE NÅGRA
DELAR PÅ OMRÅDEN SOM KOMMER ATT BLI BLÖTA,
ELLER PÅ YTOR DÄR DET SAMLAS MYCKET FUKT
ELLER DAMM.
Om detta inte beaktas kan det orsaka brand eller skador.
KAMERAN FÅR INTE MONTERAS PÅ BILPLÅT ELLER
GLAS SOM BEHANDLATS MED FLUORETENPLAST.
Detta kan fÜrsvaga kamerafästet. Det kan gÜra sü den
ramlar av och orsakar yckor eller skador pĂĽ bilens kaross.ol
MONTERA INTE KAMERAN PÅ YTOR DÄR HELA DEN
SJÄLVHÄFTANDE YTAN INTE KAN APPLICERAS.
Detta kan fÜrsvaga kamerafästet. Det kan gÜra sü den
ramlar av och orsakar yckor eller skador pĂĽ bilens kaross.ol
MEDDELANDE
•Om d av en nvår hete
Utsätt inte kameran eller fästet fÜr Üverdriven belastning,
eersom det kan få kamerans riktning att ändras eller fästet att
lossna.
• För att kameralinsen, fästet och sladdarna inte ska missfärgas,
deformeras eller fÜrsämras, kan du torka av dem med en fuktig
trasa, fri frĂĽn kemikalier.
• Använd inte en automatisk biltvätt eller högtryckstvätt. Det kan
fĂĽ kameran att lossa, skada kamerans sladd eller fĂĽ vatten att
tränga in i kameran eller bilen.
• I vissa fall måste ett hål borras i karossen för infästning
av enheten. DĂĽ behĂśver hĂĽlet fĂśrst ocksĂĽ behandlas med
rostskyddsfärg (üterfÜrsäljarprodukt).
• Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du
installerar HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. DĂĽ undviker du
risken fĂśr kortslutningar som kan skada enheten.
•
•
Se till att du ans ter de färgmärkta kablarna enligt lu
k plingsschemat. Felaktiga ans tningar kan gĂśra sĂĽ att op lu
enheten inte fu erar som den ska, och kan ocksĂĽ orsaka skador ng
pĂĽ fordonets elsystem.
När du gÜr ans tningarna t fordon el st müste du ta lu ill ets sy em
hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en
dato Använd inte ngarna ana komponent som r). ledni till süd er
strÜmfÜrsÜrjningskablar fÜr den här enheten. När du ansluter
H 2 0 2 0 e du se CE-C 10 RD/HCE-C 60 FD till säkringsplinten müst
till att säkringen fÜr den krets du tänker använda har rätt
amperetal fĂśr HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Om du ansluter
till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
och/eller fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE-
üterfÜrsäljare om du känner dig osäker.
Om den bakre kameran•
Backkameran har timerats fÜr användning i detta system och op
ska inte användas i andra system.
Om st manslutni rö ng•
Ans t en reverserad ingĂĽngskabel (ora e/vit) till backljusets lu ng
strÜmkabel. Kontakta din A ine-üterfÜrsäljare fÜr mer lp
informa on. Se att nna ans tning gĂśrs backljus ti till de lu till ets
negativa sida.
An inte mobiltelefon o ra trådlö en ter int l vänd en ch and sa he il•
ka ran.me
Dü kan brus uppstü pü skärmen och kameran kan upphÜra
att fu era. Det rekommenderas att mobiltelefoner och andra ng
trüdlÜsa enheter används pü behÜrigt avstünd frün kameran.
Om plats för installation av kamera•
Kontrollera att det nns tillräckligt utrymme för installation av
kameran innan den installeras. Montera kameran i mitten av
stÜtfüngaren om det är mÜjligt. Om kameran inte är centrerad
kan bilden skilja sig ĂĽt frĂĽn vad som faktiskt visas. Kalibrering
är nÜdvändigt.
Kontrollera bildsk nktionärmens fu•
Kontrollera om bildskärmen kräver ett kompatibelt RCA-
stiuttag för ans tning av enheten.lu
Инструкция по
эксплуатации
РусскиК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Несоблюдение этих
инструкций может привести к
тяжелой травме или смерти.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИСТЕМЫ КАМЕР,
ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ВИЗУАЛЬНО ПРОВЕРЯТЬ
РЕАЛЬНУЮ ОБСТАНОВКУ ВОКРУГ АВТОМОБИЛЯ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО В МЕСТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ
МАНЕВРОВ НЕТ ЛЮДЕЙ ИЛИ ЖИВОТНЫХ,
В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ВЫ ИХ МОЖЕТЕ
ТРАВМИРОВАТЬ.
Камера помогает водителю, отправляя не экран
изображение окружающей обстановки, как ее
видит камера. Камера оснащена шир оугольным ок
объективом. Таким образом, восприятие расстояния
в реальности и на экране отличается. Кр е того, ом
изображение, передаваемое камерой заднего вида,
перевернуто, чтобы не отличаться от изображения в
зеркале заднего вида.
Камера может работать не на максимум возможностей
в связи с различными обстоятельствами, такими как:
погодные условия, как например, сильный дождь, снег, •
туман или грязь
крайне высокая или низкая температура возле камеры•
наклон а омоби и роги• вт ля и/ ли до
прямое воздействие ень яркого света, как например, • оч
фары или я ое солнцерк
переход из темноты на свет и наоборот, как например, в •
случае гаража или туннеля
места с крайне плохим освещением•
стены или предметы, расположенные по диагонали к •
камере
убранные зеркала, изменяющие угол зрения камеры•
открытые двери или багажник•
изменение высоты автомобиля вследствие загрузки или •
изменения дорожного п светаро
препятствия на углу автомобиля•
НЕ РАЗБИРАЙТЕ И НЕ ВНОСИТЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
Это может стать причиной несчастного случая, пожара
или поражения электрическим т ом.ок
ДЕРЖИТЕ МЕЛКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ТАКИЕ КАК БОЛТЫ
ИЛИ ВИНТЫ, ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
Проглатывание этих предметов может привести с
тяжелой травме. В случае проглатывания немедленно
обращайтесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРАВИЛЬНЫЙ НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК.
В противном случае может произойти пожар или
поражение электрическим т ом.ок
ИСП ЗОВОЛЬ АТ ТО КО АВТ Х Ь ЛЬ В ОМОБИЛЯ
С ПИТАНИЕ ОВО СЕТМ БОРТ Й И +12 В И
ЗАЗЕМЛЕНИЕ ЗО ОМОБИЛЯМ НА КУ В АВТ .
(Если вы не ерены, пр нсультируйтесь с дилером.) ув око
В противном случае может произойти пожар и т. д.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОДКЛЮЧАТЬ ПРОВОДА,
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ЗАЖИМА АККУМУЛЯТОРА.
В противном случае может произойти поражение
электрическим т ом или травма вследствие ок
корот го замыкания.ко
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ БОЛТЫ
ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНЫХ СИСТЕМ ИЛИ СИСТЕМ
РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ.
Болты или гайки тормозных систем или систем
р евого управления (или в любых других системах, ул
связанных с безопасностью), или баки НИКОГДА не
должны использоваться для установки оборудования
или земления. Использование этих частей может за
привести к нарушению управления автомобилем,
возгоранию и т. д.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДА ПРИ
ПРОСВЕРЛИВАНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При п сверливании отверстий в шасси для ро
установки оборудования, будьте осторожны,
чтобы не коснуться, не повредить и не блокировать
трубы, топливопроводы, баки и электропровода.
Несоблюдение этих предосторожностей может
привести к пожару.
ПРИ УПРАВЛЕНИИ АВТОМОБИЛЕМ СТАРАЙТЕСЬ
СМОТРЕТЬ НА ЭКРАН КАК МОЖНО РЕЖЕ.
П смотр экрана может отвлечь водителя от ситуации ро
перед автомобилем и стать причиной аварии.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ.
Ни в коем случае не снимайте изоляцию кабеля
для подачи питания на другое оборудование. Это
приведет к превышению допустимой нагрузки по току
провода и станет причиной пожара или поражения
электрическим т ом.ок
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ТАМ, ГДЕ
ОНО МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР НА РУЛЕВОМ КОЛЕСЕ ИЛИ РЫЧАГЕ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ.
Это может затруднить передний обзор или помешать
движению и т. д. и приведет к серьезной аварии.
СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ КАБЕЛИ НЕ
ЗАПУТЫВАЛИСЬ В ОКРУЖАЮЩИХ ПРЕДМЕТАХ.
Расположите провода и кабели согласно инструкциям
в ру водстве, чтобы они не мешали во время ко
управления автомобилем. Кабели или провода,
которые мешают или висят в таких местах как р евое ул
колесо, рычаг перекл ения передач или педаль юч
тормоза и т. д. могут представлять ч звычайную ре
опасность.
НЕ ПРОВОДИТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ВБЛИЗИ
ГОРЯЧИХ ИЛИ ДВИЖУЩИХСЯ ЧАСТЕЙ
Проводите кабели и провода на расстоянии от горячих
или движущихся частей и надежно фиксируйте их
для предотвращения теплового и механичес го ко
повреждения кабельной изоляции, что может
стать причиной корот го замыкания, пожара или ко
поражения электрическим т ом.ок
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ
ПРАВИЛЬНО.
При подкл ении к электричес й системе юч ко
автомобиля учитывайте предварительно
установленные компоненты (напр., бортовой
компьютер). Не подключайтесь к этим выводам
для подачи питания на данное устройство. При
подкл ении к блоку плавких предохранителей юч
убедитесь, что предохранитель, выбранный для
устройства, поддерживает соответствующую силу
тока. В противном случае может произойти пожар
или повреждение устройства и/или автомобиля. Если
сомневаетесь, обратитесь к дилеру A ine.lp
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ
ПЕРЕДВИЖНОЙ ТЕХНИКИ С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ
СЕТИ +12 ЗАЗЕМ М НА КУ В В И ЛЕНИЕ ЗО
АВТ .ОМОБИЛЯ
Использование в любых других условиях может
привести к пожару, поражению электрическим т ом ок
или другой травме.
Technische Daten /Caratteristiche techniche /Tekniska data /
Характеристики
Deutsch
HCE-C2 FD HCE-C2 RD
Stromversorgung 6,0V DC (5,0 bis 9,0VDC zulässig) 6,0V DC (5,0 bis 9,0VDC zulässig)
Massetyp Negativer Massetyp Negativer Massetyp
Max. Stromverbrauch W (6,0V) W (6,0V)
Ausgabebild Normales Bild, CVBS (NTSC Videosignal)
Bildausgabe fĂźr 16:9 Breitbild
Spiegelbild, CVBS (NTSC Videosignal)
Bildausgabe fĂźr 16:9 Breitbild
Bildausgangsimpedanz 75Ί (1vp-p) 75Ί (1vp-p)
Bildsensor 1/4 Zoll CMOS Bildsensor, Seitenverhältnis 1/4 Zoll CMOS Bildsensor, Seitenverhältnis :
Eektive Anzahl der Pixel 1280 (horizontal)× 0 (vertikal) etwa
Megapixel
1280 (horizontal)× 0 (vertikal) etwa
Megapixel
Objektivbereich Brennweite f= mm, Helligkeit F=1,8 Brennweite f= mm, Helligkeit F=1,8
Bildwinkel Etwa 180° horizontal, etwa 70° vertikal Etwa 180° horizontal, etwa 1 ° vertikal
Automatik Bildeinstellungsfunktion Automatische Belichtungseinstellung,
automatischer Weißabgleich
Automatische Belichtungseinstellung,
automatischer Weißabgleich
Synchronisationssystem Interne Synchronisation Interne Synchronisation
Luminanz S/N
Auösung (horizontal) 330 TV-Zeilen oder mehr (Mittelbereich) 330 TV-Zeilen oder mehr (Mittelbereich)
Beleuchtungsbereich Etwa 1,5Lx bis 100kLx Etwa 1,5Lx bis 100kLx
Betriebstemperaturbereich Kamerateil: -22 bis +158 F (-30 bis +70°C) Kamerateil: -22 bis +158F (-30 bis +70°C)
Äußere Abmessungen (B×H×T) Kamerateil: 23,6×23,6×2 mm (ohne Schutz
auf der RĂźckseite)
Kamerateil: 23,6×23,6×2 mm (ohne Schutz
auf der RĂźckseite)
Gewicht Kamerateil: 4 g (einschließlich Kabel aber nicht
einschließlich Halterung und Schraube)
Kamerateil: 3 g (einschließlich Kabel aber nicht
einschließlich Halterung und Schraube)
Italiano
HCE-C2 FD HCE-C2 RD
Requisiti di alimentazione CC 6,0 V (CC consentita da 5,0 a 9,0 V) CC 6,0 V (CC consentita da 5,0 a 9,0 V)
Tipo di messa a terra Messa a terra negativa Messa a terra negativa
Max. consumo elettrico W (6,0 V) W (6,0 V)
Uscita immagine Immagine normale, Uscita immagine CVBS
(segnale video NTSC) per display 16:9
Immagine speculare, Uscita immagine CVBS
(segnale video NTSC) per display 16:9
Impedenza uscita immagine 75 Ί (1 vp-p) 75 Ί (1 vp-p)
Sensore immagine Sensore immagine CMOS 1/4 di pollice,
formato
Sensore immagine CMOS 1/4 di pollice,
formato
Numero eettivo di pixel 1.280 (orizzontale)× 0 (verticale),
approssimativamente megapixel
1.280 (orizzontale)× 0 (verticale),
approssimativamente megapixel
Sezione obiettivo Lunghezza focale f= mm, luminositĂ  F= 1,8 Lunghezza focale f= mm, luminositĂ  F= 1,8
Angolo di campo Approssimativamente 180° in orizzontale e
70° in verticale
Approssimativamente 180° in orizzontale e
1 ° in verticale
Funzione regolazione automatica
dell'immagine
Regolazione automatica dell'esposizione,
regolazione automatica del bilanciamento del
bianco
Regolazione automatica dell'esposizione,
regolazione automatica del bilanciamento del
bianco
Sistema di sincronizzazione Sincronizzazione interna Sincronizzazione interna
Luminanza S/N
Risoluzione (orizzontale) 330 linee TV o superiori (area centrale) 330 linee TV o superiori (area centrale)
Illuminazione Approssimativamente da 1,5Lx a 100kLx Approssimativamente da 1,5Lx a 100kLx
Temperatura di funzionamento Sezione telecamera: da -22 a +158F (-30 a
+70°C)
Sezione telecamera: da -22 a +158F (-30 a
+70°C)
Dimensioni esterne (L×A×P) Sezione telecamera: 23,6×23,6×2 mm
(esclusa proiezione sul retro)
Sezione telecamera: 23,6×23,6×2 mm
(esclusa proiezione sul retro)
Peso Sezione telecamera: 4 g (incluso cavo, esclusi
staa e vite)
Sezione telecamera: 3 g (incluso cavo, esclusi
staa e vite)
Svenska
HCE-C2 FD HCE-C2 RD
Spänningsbehov 6,0V DC (5,0 till 9,0VDC är tillütet) 6,0V DC (5,0 till 9,0VDC är tillütet)
Typ av jordning Negativ typ av jordning Negativ typ av jordning
Max. eektförbrukning W (6,0V) W (6,0V)
Utmatningsbild Normal bild, CVBS (NTSC videosignal)
Bildutmatning fĂśr 16:9 bredbild
Spegelbild, CVBS (NTSC videosignal)
Bildutmatning fĂśr 16:9 bredbild
Impedans bildutmatning 75Ί (1vp-p) 75Ί (1vp-p)
Bildsensor 1/4 tum CMOS bildsensor, bildformat 1/4 tum CMOS bildsensor, bildformat
Eektivt antal bildpunkter 1 280 (horisontellt)× 0 (vertikalt) ungefär
megapixel
1 280 (horisontellt)× 0 (vertikalt) ungefär
megapixel
Linsprol Brännvidd f= mm, ljusstyrka F=1,8 Brännvidd f= mm, ljusstyrka F=1,8
Fältvinkel Ungefär 180° horisontellt, ungefär 70° vertikalt Ungefär 180° horisontellt, ungefär 1 ° vertikalt
Automatisk bildjusteringsfunktion Automatisk exponeringsjustering, automatisk
justering av vitbalansering
Automatisk exponeringsjustering, automatisk
justering av vitbalansering
Synkroniseringssystem Intern synkronisering Intern synkronisering
Luminans S/N
UpplĂśsning (horisontell) 330 TV-linjer eller mer (mittenomrĂĽde) 330 TV-linjer eller mer (mittenomrĂĽde)
Belysningsomrüde Ungefär 1,5Lx till 100kLx Ungefär 1,5Lx till 100kLx
Drifttemperaturens omrüde Kamerasektion: -22 till +158F (-30 till +70°C) Kamerasektion: -22 till +158F (-30 till +70°C)
Externa dimensioner (B×H×D) Kamerasektion: 23,6×23,6×2 mm (exklusiv
projektion bak)
Kamerasektion: 23,6×23,6×2 mm (exklusiv
projektion bak)
Vikt Kamerasektion: 4 g (inkluderar kabel men inte
konsol och skruv)
Kamerasektion: 3 g (inkluderar kabel men inte
konsol och skruv)
РусскиК
HCE-C2 FD HCE-C2 RD
Требования по питанию 6,0 В пост. тока (допускается от 5,0 до 9,0
В пост. тока)
6,0 В пост. тока (допускается от 5,0 до 9,0
В пост. тока)
Тип заземления Заземление отрицательного полюса Заземление отрицательного полюса
Макс. потр ление питания Вт (6,0 В) Вт (6,0 В)еб
Выводимое изображение Нормальное изображение, композитное
видео (видеосигнал NTSC) Вывод
изображения для широкоформатного экрана
16:9
Обратное изображение, композитное видео
(видеосигнал NTSC) Вывод изображения для
широкоформатного экрана 16:9
Сопротивление видеовыхода 75 Ом (размах напряжения 1 В) 75 Ом (размах напряжения 1 В)
Датчик изображения Матрица CMOS 1/4 дюйма, пропорции Матрица CMOS 1/4 дюйма, пропорции
Фактическое количество
пиксоНоК
1280 (по горизонтали)× 0 (по вертикали),
приблизительно мегапикселя
1280 (по горизонтали)× 0 (по вертикали),
приблизительно мегапикселя
Секция объектива Фокусное расстояние f= мм,
светосила F=1,8
Фокусное расстояние f= мм,
светосила F=1,8
Угол обзора Приблизительно 180° по горизонтали,
приблизительно 70° по вертикали
Приблизительно 180° по горизонтали,
приблизительно 12° по вертикали
Функция автоматической
настройки изображения
Автоматическая настройка экспозиции,
автоматическая настройка баланса белого
Автоматическая настройка экспозиции,
автоматическая настройка баланса белого
Система синхронизации Внутрен я синхронизация Внутрен я синхронизацияня ня
Отношение сигнал/шум
светимости
Разрешение (по горизонтали) 330 линий КТВ или больше (центральная
область)
330 линий КТВ или больше (центральная
область)
Диапазон освещенности Приблизительно от 1,5 люкс до 100 килолюкс Приблизительно от 1,5 люкс до 100 килолюкс
Диапазон температуры работы Секция камеры: от -22 до +158F (от -30 до
+70°C)
Секция камеры: от -22 до +158F (от -30 до
+70°C)
Внешние габариты (Ш×В×Г) Секция камеры: 23,6×23,6×2 мм (без
учета выступа сзади)
Секция камеры: 23,6×23,6× мм (без
учета выступа сзади)
Вес Секция камеры: 4 г (включая кабель, но не
учитывая кронштейн и винт)
Секция камеры: 3 г (включая кабель, но не
учитывая кронштейн и винт)
Для потребителей в России: Информация о сервисных центрах доступна на сайте w.Alpine.ruww
Для потребителей в России: Срок службы данного изделия - три года.
Другие страны: пожалуйста, обращайтесь за сведениями к вашему диллеру или дистрибьютеру.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ ДВИЖЕНИЕ УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО КРЕПЛЕНИЯ КАМЕРЫ УСТАНОВЛЕНЫ
НАДЕЖНО, И ЧТО ВИНТЫ ПЛОТНО ЗАТЯНУТЫ.
В противном случае может произойти авария.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ ПРОВЕРЯТЬ
КАМЕРУ, ОСТАНОВИТЕ АВТОМОБИЛЬ НА РОВНОМ
И БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ, ВЫКЛЮЧИТЕ ДВИГАТЕЛЬ
И УСТАНОВИТЕ РУЧНОЙ ТОРМОЗ.
В противном случае может произойти авария.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДРЕЛИ ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ
ОТВЕРСТИЯ ПРИМИТЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
НАПРИМЕР, НАДЕНЬТЕ ОЧКИ, ЧТОБЫ УБЕРЕЧЬ
ГЛАЗА ОТ ПОПАДАНИЯ МУСОРА.
В противном случае возможна травма.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Несоблюдение этих
инструкций может привести к травме
или повреждению имущества.
ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ПРОВОДОВ И УСТАНОВКИ
ОБОРУДОВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К СПЕЦИАЛИСТАМ.
Для прокладки проводов и установки данного
устройства требуются специальные технические
умения и опыт. Для обеспечения безопасности по
воп сам выполнения работ обращайтесь к дилеру, у ро
которого вы приобрели данный продукт.
РАСПОЛАГАЙТЕ ПРОВОДА ТАКИМ ОБРАЗОМ,
ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИЗГИБАЛИСЬ И НЕ ЗАЖИМАЛИСЬ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и провода на расстоянии
от движущихся частей (таких как направляющие
сидений) или острых и заостренных краев. Это
предотвратит изгибание и повреждение проводов.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ УКАЗАННЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ДЕТАЛИ И УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИХ НАДЕЖНО.
Обязательно используйте только ук анназ ые
дополнительные детали. Использование других
дополнительных деталей может привести к
повреждению внутренних частей данного устройства
или недостаточно плотной установке устройства. Это
может привести к отсоединению деталей, что приведет
к опасной ситуации или сбою продукта.
ПОДКЛЮЧАЙТЕ ВОДЫ НАДЛЕЖАЩИМ ВЫ
ОБРАЗОМ.
Обязательно подключайте маркированные цветом
выводы в соответствии со схемой. Неправильное
подкл ение может привести к неисправности юч
устройства или повреждению электрической системы
а омоби .вт ля
ЕСЛИ ВОЗНИКАЕТ ПРОБЛЕМА, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРА Е ОЛЬ УС С А.ТИТ ИСП ЗОВАНИЕ ТРОЙ ТВ
В противном случае возможна травма или
повреждение продукта. Передайте продукт для
ремонта официальному дилеру A ine или в lp
ближайший сервисный центр A ine.lp
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ КАМЕРЫ, НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ
ЛЮБЫЕ ДЕТАЛИ В МЕСТАХ, КОТОРЫЕ МОГУТ
ПРОМОКНУТЬ, ИЛИ В КОТОРЫХ ИМЕЕТСЯ
ВЫСОКАЯ ВЛАЖНОСТЬ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТЬ.
В противном случае может произойти пожар или
повреждение.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАМЕРУ НА ОБРАБОТАННЫЙ
ФТОРПОЛИМЕРОМ КУЗОВ ИЛИ СТЕКЛО
АВТОМОБИЛЯ.
В этом случае снижается надежность установки
камеры. Она может упасть и нанести травму или
повредить кузов автомобиля.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАМЕРУ ТАМ, ГДЕ
НЕВОЗМОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЮ КЛЕЙКУЮ
ПОВЕРХНОСТЬ.
В этом случае снижается надежность установки
камеры. Она может упасть и нанести травму или
повредить кузов автомобиля.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Уход за устройством•
Не давите слишком сильно на камеру или крепление,
поскольку это может привести к изменению направления,
в котором смотрит камера, или отсоединению монтажного
кронштейна.
Для предотвращения изменения цвета и деформирования •
объектива, крепления и шнуров камеры или их порчи
протирайте эти компоненты влажной тканью без
использования химических средств.
Не используйте автоматическую автомойку или мойку •
высо го давления. Это может привести к отсоединению ко
камеры, повреждению шнура или попаданию воды в камеру
или внутрь автомобиля.
В некоторых случаях для установки устройства в кузове •
автомобиля требуется п сверлить отверстие, после чего ро
потребуется автомобильная краска (приобретается в
магазине), которую следует приготовить заранее.
•
•
•
Обязательно отсоедините кабель от штыря аккумулятора
(–), прежде чем устанавливать HCE-C2100RD/HCE-
C2600FD. Это снизит вероятность повреждения устройства
вследствие короткого замыкания.
Обязательно подключайте маркированные цветом выводы
в соответствии со схемой. Неправильное подключение
может привести к неисправности устройства или
повреждению электрической системы автомобиля.
При подключении к электрической системе автомобиля
учитывайте предварительно установленные компоненты
(напр., бортовой компьютер). Не подключайтесь к этим
выводам для подачи питания на данное устройство.
При подключении HCE-C2100RD/HCE-C2600FD к блоку
плавких предохранителей убедитесь, что предохранитель,
выбранный для HCEC2100RD/ HCE-C2600FD,
поддерживает соответствующую силу тока. В противном
случае возможно повреждение устройства и/или
автомобиля. Если сомневаетесь, обратитесь к дилеру Alpine.
Информация о дней камере за•
Задняя камера предназначена для использования с данной
системой. Поскольку она является специализированным
продуктом, ее не следует использовать с другими
системами.
Подключение питания•
Подключите входной провод задней камеры (оранжевый/
белый) к проводу питания фонаря заднего хода. Подробные
сведения можете узнать у дилера A ine. Убедитесь, что это lp
соединение подведено к отрицательному выводу фонаря
заднего хода.
Не используйте мобильные телефоны и беспроводные •
ус ойства во е камеры.тр зл
Это может привести к помехам на экране или
неисправности. Мобильные устройства и устройства
беспроводной связи рекомендуется использовать на
удалении от камеры.
Информация о месте установки камеры•
Прежде чем приступать к установке, убедитесь, что имеется
достаточно места для установки камеры. Если возможно,
установите камеру по центру бампера. Если камера
установлена не по центру, изображение может отличаться
от реального.
Требуе ка ров .тся либ ка•
Подтверждение работы дисплея Для подкл ения юч
устройства убедитесь, что у монитора имеется
совместимый разъем RCA.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Gebrauch des Gerätes.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustni en bÜr du läsa igenom denna användarhandledning.ng
• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прочитайте, прежде чем использовать данное оборудование.
NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ТОЛЬКО
ДЛЯ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ
R
PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related A essories (“the cc
product”). Products purchased in the Canada are covered only in the
Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in eect for one year from the date of the rst consumer
purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor)
in the product.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair
(claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils
caused by over-driving the speaker (amplier level is turned up and
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g.
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
damaged hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure
to follow instructions contained in the Owner’s manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, re, ood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the
product.
E Service performed by an unauthorized person, company or association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modied without
Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto
Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized
Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial
shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product
with a new or reconditioned product without charge. If the repairs
are covered by the warranty, and if the product was shipped to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return
shipping charges.
B You should provide a detailed description of the problem(s) for which
service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product.
D You must package the product securely to avoid damage during
shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier
that provides a tracking service.
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to oer this Warranty. We suggest that you
read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
R
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED
TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM
“INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR
RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES” REFERS TO THE COST OF
REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN
THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and province to province. In addition,
some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. A ordingly, limitations as to these cc
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this
warranty stamped upon installation by the installation center.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following number for
your nearest Authorized Alpine Service Center.
Or visit our website at; http:// w.alpine-usa.comww
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
R
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les a essoires cc
connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils
ont ĂŠtĂŠ achetĂŠs.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an Ă  partir de la date du premier
achat du client.
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou
au Canada, peut se prĂŠvaloir de la garantie.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les dÊfauts de matÊriaux et de fabrication (pièces
et main d’œuvre) du produit.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyĂŠs Ă 
Alpine pour ĂŞtre rĂŠparĂŠs (les rĂŠclamations doivent ĂŞtre adressĂŠes au
transporteur);
B Les dÊgâts provoquÊs par un accident ou une mauvaise utilisation, y
compris des bobines acoustiques grillĂŠes suite Ă  une surexcitation des
enceintes (augmentation du niveau de l’amplicateur jusqu’à atteindre
un eet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des
enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD ssurés
ou endommagĂŠs, disques durs endommagĂŠs ou ayant subi une chute.
C Tout dÊgât provoquÊ par nÊgligence, usage inappropriÊ, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquĂŠes dans le
manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus Ă  la force majeure, notamment aux tremblements
de terre, au feu, aux inondations, aux tempĂŞtes ou aux autres
cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du
produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisĂŠe;
F Les produits dont le numéro de série a été eacé, modié ou retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modiés sans le consentement
d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribuĂŠs par Alpine aux Etats-Unis, Ă 
Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisĂŠ;
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nĂŠcessitant des rĂŠparations Ă  un centre
de service autorisĂŠ Alpine ou Ă  Alpine mĂŞme et en assumer les frais de
transport. Alpine a le choix entre rĂŠparer le produit ou le remplacer par
un produit neuf ou rĂŠvisĂŠ, le tout sans frais pour vous. Si les rĂŠparations
sont couvertes par la garantie et si le produit a ĂŠtĂŠ envoyĂŠ Ă  un centre
de service Alpine ou Ă  Alpine, le paiement des frais de rĂŠexpĂŠdition du
produit incombe Alpine.
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. (Alpine) sont heureuses de vous orir
cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires
ou appeler directement Alpine aux numĂŠros listĂŠs ci-dessous.
B Vous devez donner une description dÊtaillÊe des problèmes qui sont à
l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour ĂŠviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est
conseillĂŠ de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des
envois.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE
D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA
RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE
PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU
PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE
L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À
LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spéciques, mais vous pouvez aussi jouir
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre,
certains ĂŠtats et certaines provinces interdisent de limiter la durĂŠe des
garanties tacites ou d’exclure les dommages a essoires ou indirects. Dans cc
ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer
Ă  vous.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé
ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait
ensuite apposĂŠ son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numĂŠros
ci-dessous pour le centre de service autorisĂŠ Alpine le plus proche.
Ou visitez notre site Web à l’adresse http:// w.alpine-usa.comww
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numĂŠro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
Designed by ALPINE Europe
Printed in
HCE-C2 RD HCE-C2 FD100 600
HCE-C RD
REAR VIEW CAMERA
HCE-C FD
FRONT VIEW CAMERA
AL NE ITAL p.A.PI IA S.
Viale Cristoforo Colombo 8,
20 900 Tre ano l Naviglio MI, Italy zz su
Phon +3 02 8478e 9 4 1
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Porta marr 36, PabellĂłnl de Ga a , 32
0101 itori (Alava)-APD 33 Spai3 V a O 1 , n
Phon 5-28358e 94 8
AL NE ELECTRONICS MARKETIN C.PI G, IN
1-7, Yukigaya-Ots amac , ta-ku, uk hi O
Tokyo 45- 67, JAPAN 1 00
Ph e: 03-54 -4531on 99
AL NE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.PI
19 5 Gramer Place, To ance,14 cy rr
California 5 , U.S.A.90 01
Ph 80 ALone 1- 0- PINE-1 (1- 0-257-4 1)80 63
ALPINE EL TRONICS OF AUST LIA PTY. LEC RA TD.
1 -165 rinces Highway, Ha am61 P ll
Victoria 38 , Australia03
Phone -87 -120003 87
ALPINE EL TRONICS GmbHEC
Wilhelm-Wage eld-Str. 1-3, 80 7 MĂźnchen, Germany nf 80
Phone 089- 42 64032
ALPINE EL TRONICS OF U.K. LTD.EC
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
www.alp e.co.ukin
ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.
18 llĂŠe le4 a des Erab s
CS 5 16 – V20 illepinte
95 sy CD 945 Rois G cedex
FRANCE
Phone : + 33(0)1 89 8948 63
30 31
CUSTOMER SERVICE 1-800-421-2284, ext. 860307
TECH SUPPORT
1- 800-TECH-101 (1-800-832-4101)
CUSTOMER SERVICE 1-800-421-2284, ext. 860307
TECH SUPPORT
1- 800-TECH-101 (1-800-832-4101)
2100
2600


Product specificaties

Merk: Alpine
Categorie: Dashcam
Model: HCE-C2100RD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alpine HCE-C2100RD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Dashcam Alpine

Handleiding Dashcam

Nieuwste handleidingen voor Dashcam