Yamaha GA15II Handleiding

Yamaha Receiver GA15II

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Yamaha GA15II (3 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
安全へのこころがけ
電源コードを無理に曲げたり、上に重いものを乗
せたりしないでください。電源コードに傷がつき
ます。火災、感電の原因となります。
ン、外
アンプ、外部スピーカーと組み合わせて使用した
は、永
の音量になります。
大音量や不快な程の音量で、長時間使用しないで
い。一、ら、
専門の医師に相談してください。
この機器に、異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)
や液体(水やジュースなど)を絶対に入れないで
ください。
火災、感電の原因となります。
て、サ
スセンターに修理を依頼してください。
電源コードやプラグが破損したとき
異物が内部に入ったり、液体がこぼれたとき
機器が(雨などで)濡れたとき
機器に異常や故障が生じたとき
店 名
住 所
電 話
ギターアンプ/ GA15Ⅱ   製番
本体:お買上げの日から 1 ヶ年間
              年       月       日
ご住所 〒
お名前                            様
電 話      (     )
                              印
         (     )
このたびはヤマハ・ギターアンプリファイアー・GA15Ⅱをお買い求めいただき、まことにありがとうございます。
お使いになる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくご使用ください。
また、お読みになった後は、保証書と共に大切に保管してください。
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには 〜以下の指示を必ず守ってください〜
この「安全へのこころがけ」は製品を安全に正しくお使いい
だき、お客様や他の人々への危害や財産への損害を未然に防
するために、いろいろな絵表示を使って説明しています。
絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。
絵表示に
ついて
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する内容を
告げるものです。
例:  → 分解禁止
この機器を使用する前に、以下の指示と取扱説明
書をよく読んでください。
この機器を分解したり、改造したりしないでくだ
さい。火災、感電の原因となります。
修理 / 部品の交換などで、取扱説明書に書かれて
いる以外のことは、絶対にしないでください。
必ずサービスセンターに相談してください。
のよ所で使や保ない
い。火災、感電の原因となります。
● 温
所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)
気の(風洗面濡れなど
や湿度の高い場所
ホコリの多い場所
振動の多い場所
特に自動車内は直射日光などにより非常に高温
となりま。この機器を車内に放しないで
ださい。
電源プラグは、必ず AC100V の電源コンセント
に差し込んでください。
100V 以外では火災、感電の原因となります。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は
重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています
警告
この表示を無視して誤った取扱いをすると、
人が障害を負ったり、財産が損害を受ける
危険の恐れがある内容を示しています。
注意
は、
所に設定して、使用してください。
し、
グに容易に手が届く状態でご使用ください。
電源コードをコンセントに抜き差しするときは
必ず電源プラグを持ってください。
使は、
トから抜いてください。
本体を、故意に投げたり落としたりしないでくだ
さい。本体の故障だけでなく、思わぬけがの原因
となることがあります。
い。
感電のおそれがあります。
ギターや AUX IN に外部機器を入力する場合は、必
ずすべての機器の電源を切った状態で行なってくだ
さい。また、電源を入れたり切ったりする前に、必
ず機器の音量 ( ボリューム ) を最小にしてください。
聴力障害または機器の損傷になることがあります。
PHONES を接続した状態で機器の電源を ON/
OFF しないでください。
■ ご使用になる前に
接続コードの脱着や電源の ON/OFF は、GA15Ⅱの VOLUME つまみを 0 にしてから行なってください。
ご使用にならない時は、必ずパワースイッチを OFF にしておいてください。
雑音の原因となるネオンや蛍光灯からは、充分に離してご使用ください。
ラジオや TV の電波塔近くなどでは、ノイズを発生することがあります。アンプの設置向きやドライブゲインなど
を調整してお使いください。
スイッチなどに無理に力を加えたり、本体を落としますと故障の原因となりますのでご注意ください。
外装のお手入れの際は、必ず柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジンやシンナー系の液体、強燃性のポリッシャー
などは絶対にご使用にならないでください。
保証書
この度はヤマギターアンプをお買上げ戴きましてありがとうございました。
本書は、本書記載内容で修理を行なう事をお約束するものです。お上げの日
から下記期間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上お買上の販売店
に修理をご依頼ください。
品 名 / 品 番
保証期間
※お買上げ
お客様
持込修理
1.正常な使用状(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意書に従った使用状
態)で故障した場合には、お買上げの販売店が無料修理を致します。
2.保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お買上げの販売店に商品
と本書をご持参のうえご依頼ください。
3.ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼できない場合には
最寄りのヤマハ電気音響製品サービス拠点にお問い合わせください。
4.保証期間内でも次の場合は有料となります。
(1)本書のご提示がない場合。
(2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入がない場合、及び
本書の字句を書き替えられた場合。
(3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造による故障及
び損傷。
(4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。
(5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、塩害、異常電圧などに
よる故障及び損傷。
(6)消耗部品の交換。
(7)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。
5.この保証書は日本国内においてのみ有効です。
 ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
6.この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。
※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するもの
です。したがってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限するものでは
ありませんので、保証期間経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げ
の販売店、ヤマハ電気音響製品サービス拠点にお問い合わせください。
無償修理規定
ギターアンプリファイアー
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manu-
facture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into your out-
let, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long peri-
ods of time.
13. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
14. When setting up the product, make sure that the AC outlet you are using is
easily accessible. If some trouble or malfunction occurs, immediately turn o the
power switch and disconnect the plug from the outlet. This product is not discon-
nected from the AC power source as long as it is connected to wall outlet, even if
the power switch is turned o. When you are not using the instrument for a long
time, make sure to unplug the power cord from the wall AC outlet.
15. Main Power Supply Verication: Yamaha products are manufactured speci-
cally for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should
move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verication and (if applicable) instructions. The
required supply voltage is printed on the nameplate.
16. This product, either alone or in combination with an amplier and head-
phones or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high vol-
ume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
WARNING To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
The lightning ash with arrowhead symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug
proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the
terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth
symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
商品に関する問合せ先
ヤマハ株式会社 楽器営業統括部 ProMusic 営業部 〒 430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1
株式会社ヤマハミュージックジャパン
LM 営業部東日本営業課 108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL (03) 5488-5471
LM 営業部西日本営業課 554-0024 浪速区難波中 1 丁目 13-17 ナンバ辻本ビル TEL (06) 6649-9115
   ※名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。
◆修理のご依頼 / 修理についてのご相談窓口
・ヤマハ修理ご相談センター
 携帯電話、PHS、IP 電話からは TEL 053-460-4830
 FAX でのお問い合わせ: 東日本地域 (03) 5762-2125(北海道、東北、関東、甲信越、東海 地域)
  西日本地域 (06) 6649-9340(九州、沖縄、中国、四国、近畿、北陸 地域)
 受付:月曜〜金曜日 9:00 〜 17:00
土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く
◆修理品お持込み窓口
 
受付:月曜〜金曜日 9:00 〜 17:00(土曜、日曜、祝祭日および弊社休業日を除く)
 ※お電話は、ヤマハ修理ご相談センターでお受けします。
ヤマハ東日本サービスセンター 143-0006 東京都大田区平和2 丁目 1-1JMT E A-5F FAX (03) 5762-2125
ヤマハ西日本サービスセンター 554-0024 大阪市浪速区難波 1 丁目 13-17 ナンバ辻本ビル 7F TEL (06) 6649-9340
ヤマハ電気音響製品サービス拠点(修理受付および修理品お持込み窓口)
■保証とアフターサービス
保証書 保証書は販売店にて「販売店印お買い上げ年月日」の押印記入をしてお渡し致しますので、お買い上げの際にご確認の上、大切に保管ください。
保証期間 お買い上げ日から 1 年間です
保証期間中の修理 保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理について 修理可能な部分は、ご要望により有料にて修理させて頂きます。但し、修理料金の金額や補修部品の保有期間の都
合により、相当品の代替購入をおすすめする場合もございます。
430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1          2206 R0 POEI-A0
例:  → 電源プラグをコンセント
から抜く
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ コントロールパネル ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
q INPUT(インプット)
ギターを接続する端子です。
w DRIVE-GAIN(ドライブ・ゲイン)
ドライブチャンネルの歪み量を調節するつまみです。
時計方向に回すと歪み量が増加します。
CLEAN/DRIVE ス r
(DRIVE) の時に有効です。
e DRIVE-VOLUME(ドライブ・ボリューム)
ドライブチャンネルの音量を調節するつまみです。
CLEAN/DRIVE ス r
(DRIVE) の時に有効です。
r CLEAN/DRIVE ( クリーン/ドライブ チャンネル選択スイッチ )
クリーン/ドライブのチャンネル選択スイッチです。
スイッチを押し込んだ状態 ( )にするとドライブチャンネルが選
ばれ、ディストーション ( 歪み ) サウンドが得られます。
スイッチを押し込まない状態 ( )にするとクリーンチャンネルが
選ばれ、歪みの少ないサウンドが得られます。
t CLEAN-VOLUME(クリーン・ボリューム)
クリーンチャンネルの音量を調節するつまみです。
のつみは CLEAN/DRIVE スイッr
(CLEAN) の時に有効です。
y EQUALIZATION-TREBLE(イコライゼーション・トレブル)
時計回りに回すと高域の強調されたサウンドになります。
u EQUALIZATION-MIDDLE(イコライゼーション・ミドル)
時計回りに回すと中域の強調されたサウンドになります。
i EQUALIZATION-BASS(イコライゼーション・バス)
時計回りに回すと低域の強調されたサウンドになります。
o AUX IN(エーユーエックス・イン)
MP3 や CD プレーヤーなど外部の機器を接続する端子です。
!0
(フォーンズ端子 )
ヘッドホンを接続する端子です。
* PHONES 端子にプラグを差し込んでいるとき、本体スピーカー
から音は出ません。
!1
(電源スイッチ)
電源オン時、スイッチ左のインジケーターが点灯します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 仕様 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◆ 定格出力 15 W
◆ スピーカ 16 cm × 1
◆ コントロール DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME,
CLEAN/DRIVE SW, CLEAN-
VOLUME, EQUALIZATION-
TREBLE, EQUALIZATION-MIDDLE,
EQUALIZATION-BASS, POWER SW
◆ 入出力端 INPUT, AUX IN, PHONES
電源 AC 100V, 50/60Hz
消費電力 19 W
寸法 291(W)× 300(H)× 189(D)mm
質量 5kg
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
q w e r t y u i !0o !1
ナビダイヤル
0570 - 012 - 808
(全国共通番号)
一般電話/公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
* この保証書にご記入いただきましたお客様のお名前、ご住所などの情報は、本保証規定に
基づく無料修理に関する場合のみ使用いたします。
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla
varustettuun pistorasiaan
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt”
Apparaten skall anslutas till jordat uttag”
VFY7890
お買い上げの楽器の使用方法や取り扱いについては、ご購入店または下記ヤマハお客様コミュニケーションセンターへお問い合わせください。
・お客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器ご相談窓口
 携帯電話、PHS、IP 電話からは TEL 053-533-5003
 営業時間:月曜〜金曜日 10:00 〜 18:00 土曜日 10:00 〜 17:00(日曜、祝祭日および弊社休業日を除く)
 http://jp.yamaha.com/support/
お客様コミュニケーションセンター
ナビダイヤル 0570 - 056 - 808
(全国共通番号)
一般電話/公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
LM 営業部営業企画課 〒108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL(03)5488-5445
部件名称 有害物质
(Pb) (Hg) (Cd)
(Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
板 × ○ ○
× ○ ○
× ○ ○
SJ/T 11364
GB/T 26572
× GB/T 26572
该标记附加在出售到中华人民共和国的电子信息产品上。
环形中的数字表示的是环境保护使用期限的年数。
Руководство пользователя
Благодарим вас за приобретение гитарного усилителя
Yamaha GA15II.
Чтобы достичь оптимальных результатов и обеспечить
долгий срок службы усилителя GA15II, рекомендуется вни-
мательно прочитать данное руководство и хранить его в
безопасном месте для использования в дальнейшем.
Owners Manual
Thank you for purchasing a Yamaha GA15II Guitar Amplifier.
To get the best results and longest life out of your GA15II, we
recommend that you carefully read this manual, and keep it in
a safe place for future reference.
sssssssssss Precautions sssssssssss
To avoid possible damage do not expose the unit to:
direct sunlight
very high or low temperature/humidity
sand or excessive dust
* Especially inside a vehicle, the temperature may rise excessive-
ly — do not leave the GA15
II in a parked car on a sunny day!
Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off, be
sure to set the VOLUME control on the GA15II to 0.
Keep the GA15II away from neon signs or fluorescent lighting to pre-
vent noise pickup.
Noise can occur in the vicinity of broadcasting towers for television,
radio, etc. Try adjusting the angle at which the amp is placed, or
changing the DRIVE-GAIN settings etc.
Handle the unit carefully never apply excessive force to the con-
trols and avoid dropping the unit.
For safety, always remove the power plug from the AC wall outlet if
there is any danger of lightning striking in your area.
To prevent damage and possibly electrical shock, never open the
case and tamper with the internal circuitry.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the GA15II.
Wipe clean with a soft, dry cloth.
Avoid placing the unit where objects may fall onto it and/or liquids
may drip or splash onto it. Also, do not place the following objects on
top of the unit:
Other components as they may cause damage and/or discoloration
to the unit’s surface.
Burning objects (i.e. candles) as they may cause fire damaging the
unit, and/or causing personal injury.
Containers filled with liquids as they may spill, causing electrical
shock to the user and/or damage to the unit.
ssssssssss Specications ssssssssss
Rated Output Power : 15 W
Speaker : 16 cm x1
Controls : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW, CLEAN-
VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-MIDDLE,
EQUALIZATION-BASS, POWER SW
Input/Output Terminals : INPUT, AUX IN, PHONES
Power Requirements : Japanese model: AC100V, 50/60Hz
USA and Canada models: AC120V, 60Hz
U.K. and Europe models: AC230V, 50Hz
Australia model: AC240V, 50Hz
Korea model: AC220V, 60Hz
China model: AC220V, 50Hz
Power Consumption : 19 W
Dimensions (W x H x D) : 291 x 300 x 189 mm (11.5" x 11.8" x 7.4")
Weight : 5 kg
* Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
ssssssssss Control Panel ssssssssss
q
INPUT
Connect your guitar to this jack.
w
DRIVE-GAIN
Controls the level of distortion applied to the DRIVE channel.
Turn the control clockwise to increase the level of distortion.
Depress the CLEAN/DRIVE switch
r to activate the DRIVE function.
e
DRIVE-VOLUME
Controls the output volume level from the DRIVE channel.
Depress the CLEAN/DRIVE switch
r to activate the DRIVE function.
r
CLEAN/DRIVE
Switches between CLEAN and DRIVE channels.
Depress the switch ( ) to engage the DRIVE mode and add distortion to
the sound. Place the switch in the raised position ( ) to put the amplifier
in the CLEAN mode which produces sound with minimal distortion.
t
CLEAN-VOLUME
Controls the output volume level from the CLEAN channel. Place the
CLEAN/DRIVE switch r in the raised (CLEAN) position.
y
EQUALIZATION-TREBLE
Turn the knob clockwise to emphasize high frequencies.
u
EQUALIZATION-MIDDLE
Turn the knob clockwise to emphasize mid-range frequencies.
i
EQUALIZATION-BASS
Turn the knob clockwise to emphasize low-range frequencies.
o
AUX IN
Connect an external audio device such as an MP3 or CD player to this jack.
!0
(PHONES)
Connect a pair of headphones to this jack.
* Connecting a pair of headphones to this jack mutes the sound
from the speaker.
!1
(POWER)
Switches the amplifier’s power on and off. When the power is ON, the
indicator to the left of the switch lights.
GUITAR AMPLIFIER
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie
sich für den Gitarrenverstärker GA15II von Yamaha entschie-
den haben. Um das Potential Ihres GA15II über Jahre hinweg
voll ausschöpfen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anlei-
tung aufmerksam durchzulesen und dann für später anfallende
Fragen gut aufzubewahren.
sssssss Vorsichtsmaßregeln sssssss
Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät
bitte vor:
direkter Sonnenbestrahlung
sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Sand und extremer Staubeinwirkung
* Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die
Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den GA15
II an einem
sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!
Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten
des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am GA15II auf 0.
Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten
Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern.
In der Nähe von Sendetürmen r Fernsehen und Rundfunk können
Rauschstörungen auftreten. Ändern Sie in solchen Fällen den Stell-
winkel des Verstärkers oder die Enstellungen von DRIVE-GAIN usw.
Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim
Betätigen der Bedienelemente sowie Sße und Fall können es
schwer beschädigen.
Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn ein Gewitter aufzieht.
Um Geräteschäden und einen möglichen elektrischen Schlag zu ver-
meiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht und führen keine Änderungen
an den internen Schaltungen aus.
Verwenden Sie zum ubern des GA15II keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo Gegenstände darauf
fallen und/oder Flüssigkeiten auf ihm verschüttet werden könnten. Stellen
Sie außerdem auch keinen der folgenden Gegenstände auf das Gerät:
Andere Systemkomponenten, da diese die Oberfche des Geräts
beschädigen und/oder verfärben könnten.
Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen Brand und
damit Schäden am Gerät sowie Verletzungen verursachen können.
Behälter mit Flüssigkeiten, die verschüttet werden könnten und da-
durch einen elektrischen Schlag und/oder eine Beschädigung des
Geräts verursachen können.
Setzen Sie das Gerat weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um eine
Brandgefahr und die Gefahr von elektrischen Schlägen zu mindern.
ssssssss Technische Daten ssssssss
Nennausgangsleistung : 15 W
Lautsprecher : 16 cm x1
Bedienelemente : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE-
Schalter, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATI-
ON-MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER-Schalter
Ein-/Ausgangsbuchsen : INPUT, AUX IN, PHONES
Netzanschlusswerte :
Modell für Japan: 100 V, 50/60 Hz
Modelle für die USA und Kanada: 120 V, 60 Hz
Modelle für Großbritannien und Europa: 230 V, 50 Hz
Modell für Australien: 240 V, 50 Hz
Modell für Korea: 220 V, 60 Hz
Modell für China: 220 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme : 19 W
Abmessungen (B x H x T) : 291 x 300 x 189 mm
Gewicht : 5 kg
* Änderungen der technischen Daten und des äeren Erschei-
nungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.
ssssssssssss Bedienfeld ssssssssssss
q
INPUT
Die Gitarre wird an diese Buchse angeschlossen.
w
DRIVE-GAIN
Dieser Regler beeinflusst den Grad der auf den DRIVE-Kanal gelegten
Verzerrung. Drehen im Uhrzeigersinn bewirkt eine Verstärkung des Ver-
zerrungsgrads. Die DRIVE-Funktion wird durch Drücken des CLEAN/
DRIVE-Schalters r aktiviert.
e
DRIVE-VOLUME
Dieser Regler beeinflusst die Wiedergabelautstärke des DRIVE-Kanals.
Die DRIVE-Funktion wird durch Drücken des CLEAN/DRIVE-Schalters
r aktiviert.
r
CLEAN/DRIVE
Ermöglicht Umschalten zwischen den Kanälen CLEAN und DRIVE:
Bei eingerastetem Schalter ( ) ist der DRIVE-Modus aktiviert, und ein
Verzerrungssignal wird auf das eigentliche Tonsignal gelegt.
Bei ausgerastetem Schalter ( ) arbeitet der Verstärker im CLEAN-
Modus und erzeugt einen Klang mit minimalen Verzerrungen.
t
CLEAN-VOLUME
Dieser Regler beeinflusst die Wiedergabelautstärke des CLEAN-Kanals.
Der CLEAN-DRIVE-Schalter r muss ausgerastet sein (CLEAN-Position).
y
EQUALIZATION-TREBLE
Drehen im Uhrzeigersinn betont die hohen Frequenzen.
u
EQUALIZATION-MIDDLE
Drehen im Uhrzeigersinn betont die mittleren Frequenzen.
i
EQUALIZATION-BASS
Drehen im Uhrzeigersinn betont die tiefen Frequenzen.
o
AUX IN
Diese Buchse ermöglicht den Anschluss eines externen Audiogeräts wie
MP3- oder CD-Player.
!0
(KOPFHÖRER)
Diese Buchse ermöglicht den Anschluss eines Kopfhörers.
* Während Kopfhörer an dieser Buchse angeschlossen sind, bleibt
der Lautsprecher stummgeschaltet.
!1
(EIN/AUS)
Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers. Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet die Anzeige links neben dem Schalter.
GITARRENVERSTÄRKER
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’amplificateur
de guitare GA15II Yamaha. Pour avoir la certitude d’obtenir
les meilleurs résultats possibles et assurer à votre GA15II une
longévité optimale, nous vous recommandons de lire attentive-
ment ce mode d’emploi et par ailleurs, de le conserver dans un
endroit sûr à des fins de consultation ultérieure.
sssssssssss Précautions sssssssssss
Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas l’appa-
reil aux conditions suivantes :
en plein soleil
température/humidité extrêmement élevée ou basse
sable ou poussière excessive
* La temrature peut s’élever excessivement à l’intérieur d’un
véhicule fermé : Ne laissez pas le GA15
II dans une voiture en
stationnement en plein soleil.
Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/
hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du GA15II
à 0.
Éloignez le GA15II des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs
d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
Des parasites peuvent se produire à proximité d’une tour de télédiffu-
sion, radiodiffusion, etc. Essayez d’ajuster l’angle dans lequel l’ampli-
ficateur est placé ou de changer les réglages de DRIVE GAIN, etc.
Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force
excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil.
Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la
prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si
la foudre risque de tomber dans la région où vous utilisez votre instrument.
Pour éviter tout risque de dommage voire d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.
N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant pour
nettoyer le GA15II . Utilisez simplement un morceau d’étoffe souple et
sèche pour l’essuyer.
Évitez de placer l’appareil dans un endroit exposé à la chute d’objets
et/ou des liquides peuvent couler sur l’appareil ou l’éclabousser. Ne
placez pas non plus les objets suivants sur l’appareil :
D’autres appareils car ils pourraient endommager et/ou décolorer la
surface de l’appareil.
Des objets avec une flamme (par ex. une bougie) car ils pourraient endom-
mager l’appareil par le feu et/ou causer des blessures aux personnes.
Des récipients remplis de liquides car ils pourraient se renverser en-
traînant un choc électrique à l’utilisateur et/ou des dommages à l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique n’exposer
pas cet appareil à la pluie ou à l’ humidité.
sssssssss Fiche technique ssssssss
Puissance de sortie nominale : 15 Weff Haut-parleur : 16 cm x1
Commandes : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
Bornes d’entrée/sortie : INPUT, AUX IN, PHONES
Conditions d’alimentation :
Modèle pour le Japon: CA 100V, 50/60 Hz
Modèles pour les États-Unis et le Canada: CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe: CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie: CA 240V, 50 Hz
Modèle pour la Corée: CA 220V, 60 Hz
Modèle pour la Chine: CA 220V, 50 Hz
Consommation : 19 Weff
Dimensions (L x H x P) : Poids : 291 x 300 x 189 mm 5 kg
* Sous réserve de modification des spécifications et de laspect
extérieur sans préavis.
sssss
Panneau de commande
sssss
q
INPUT
Connecter votre guitare à cette prise.
w
DRIVE-GAIN
Commande le niveau de distorsion appliqué au canal DRIVE. Tournez
la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le niveau de distorsion. Pressez le commutateur CLEAN/DRIVE
r pour
activer la fonction DRIVE.
e
DRIVE-VOLUME
Commande le niveau de volume sorti par le canal DRIVE. Pressez le
commutateur CLEAN/DRIVE r pour activer la fonction DRIVE.
r
CLEAN/DRIVE
Permet de commuter entre les canaux CLEAN et DRIVE. Pressez le commu-
tateur ( ) pour activer le mode DRIVE et ajouter de la distorsion au son. Met-
tez le commutateur en position haute ( ) pour mettre l’amplificateur en mode
CLEAN et produire un son avec un minimum de distorsions.
t
CLEAN-VOLUME
Commande le niveau de volume de sortie du canal CLEAN. Placez le
commutateur CLEAN/DRIVE r en position haute (CLEAN).
y
EQUALIZATION-TREBLE
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour ac-
centuer les hautes fréquences.
u
EQUALIZATION-MIDDLE
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour ac-
centuer les moyennes fréquences.
i
EQUALIZATION-BASS
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour ac-
centuer les basses fréquences.
o
AUX IN
Raccordez un appareil audio extérieur tel qu’un lecteur MP3 ou CD à cette prise.
!0
(CASQUE)
Raccordez un casque d’écoute à cette prise.
*
Connecter un casque d’écoute à cette prise coupe le son du haut-parleur.
!1
(ALIMENTATION)
Met l’amplificateur sous et hors tension. Quand il est sous tension (ON),
l’indicateur à gauche de l’interrupteur s’allume.
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
Manual del propietario
Muchas gracias por la adquisición del Amplificador de Gui-
tarra Yamaha GA15II.
Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga vida de
servicio del GA15II, le recomendamos que lea con atención
este manual y que lo guarde en un lugar seguro para poderlo
consultar cuando sea necesario.
ssssssssss Precauciones ssssssssss
Para evitar posibles daños, no exponga el aparato a:
la luz directa del sol
temperatura o humedad demasiado altas o bajas
la arena o el polvo excesivo
* Las temperaturas, especialmente dentro de los vehículos,
pueden subir excesivamente. ¡No deje el GA15
II dentro de un
vehículo estacionado bajo el sol!
Antes de enchufar/desenchufar los cables o de conectar/desconectar
la alimentación del aparato, no se olvide de ajustar el control VOLU-
ME del GA15II a la posición 0.
Mantenga el GA15
II apartado de anuncios de neón y mparas fluo-
rescentes para evitar la captación de ruido.
Puede generarse ruido cerca de torres de difusión para televisión, ra-
dio, etc. Trate de solucionarlo ajustando el ángulo al que está situado
el amplificador, cambiando los ajustes de DRIVE-GAIN, etc.
Manipule el aparato con cuidado, no aplique nunca fuerza excesiva
en los controles y evite que se caiga el aparato al suelo.
Por razones de seguridad, desenchufe siempre la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente de CA cuando exista el riesgo
de caída de rayos en su localidad.
Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la
carcasa ni manipule los circuitos internos.
No emplee nunca solventes tales como bencina o disolvente para lim-
piar el GA15
II
. Límpielo frotando con un paño suave y seco.
No ponga el aparato en lugares en los que puedan caer objetos en-
cima ni en los que algún líquido pueda gotear o salpicarlo. No ponga
tampoco los tipos de objetos siguientes encima del aparato:
Otros componentes, porque pueden ocasionar daños y/o decolor-
ación de la superficie del aparato.
Objetos que se quemen (como puedan ser las velas) porque pueden
ocasionar incendios que dañen el aparato y/o causar heridas personales.
Recipientes que contengan líquidos porque pueden derramarse y
causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o choque ectrico, no exponga
este aparato a la lluvia o humedad.
ssssssss
Especicaciones ssssssss
Potencia de salida nominal : Altavoz : 15 W 16 cm x1
Controles : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, Selector CLEAN/DRIVE,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, Interruptor POWER
Terminales de entrada/salida : INPUT, AUX IN, PHONES
Alimentación :
Modelo japonés: 100V CA, 50/60Hz
Modelos para EE.UU. y Canadá: 120V CA, 60Hz
Modelo para Reino Unido y Europa: 230V CA, 50Hz
Modelo para Australia: 240V CA, 50Hz
Modelo para Corea: 220V CA, 60Hz
Modelo para China: 220V CA, 50Hz
Alimentación Consumo : 19 W
Dimensiones (An x Al x Prf) : 291 x 300 x 189 mm Peso : 5 kg
* Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios
sin previo aviso.
sssssssss Panel de control sssssssss
q
INPUT
Conecte la guitarra a esta toma.
w
DRIVE-GAIN
Controla el nivel de distorsión que se aplica al canal de DRIVE.
Para incrementar el nivel de distorsión, gire el control hacia la derecha.
Presione el selector CLEAN/DRIVE r para activar la función DRIVE.
e
DRIVE-VOLUME
Controla el nivel de volumen de la salida por el canal de DRIVE.
Presione el selector CLEAN/DRIVE r para activar la función DRIVE.
r
CLEAN/DRIVE
Sirve para cambiar entre los canales de CLEAN y DRIVE. Presione el
selector ( ) para activar el modo DRIVE y agregar distorsión al sonido.
Ponga el selector en la posición elevada ( ) para establecer el amplifica-
dor en el modo de CLEAN, que produce sonido con la distorsión mínima.
t
CLEAN-VOLUME
Controla el nivel de volumen de la salida por el canal de CLEAN. Ponga
el selector CLEAN/DRIVE r en la posición elevada (CLEAN).
y
EQUALIZATION-TREBLE
Gire el control hacia la derecha para acentuar las altas frecuencias.
u
EQUALIZATION-MIDDLE
Gire el control hacia la derecha para acentuar las frecuencias medias.
i
EQUALIZATION-BASS
Gire el control hacia la derecha para acentuar las bajas frecuencias.
o
AUX IN
Conecte a esta toma un dispositivo de audio externo como pueda ser un
reproductor de MP3 o de discos CD.
!0
(AURICULARES)
Conecte unos auriculares a esta toma.
* La conexión de unos auriculares a esta toma silencia el sonido
que sale por el altavoz.
!1
(ALIMENTACIÓN)
Conecta y desconecta la alimentación del amplificador. Cuando se
conecta la alimentación, se enciende el indicador que está situado a la
izquierda del interruptor.
AMPLIFICADOR DE GUITARRA
Manuale di Istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato l’amplificatore per chitarra
Yamaha GA15
II
.
Per ottenere sempre il massimo dal vostro GA15
II
e farlo durare a
lungo, raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale e
conservarlo quindi in un luogo sicuro per poterlo consultare in caso
di necessità.
sssssssssss Precauzioni sssssssssss
Per evitare possibili danni, non esporre l’unità a:
luce solare diretta
temperature e umidità molto alte o molto basse
sabbia o polvere eccessive
* alle temperature altissime che si generano in una vettura par-
cheggiata all’aperto, particolarmente d’estate: non lasciare il
GA15II in automobile!
Prima di collegare o scollegare cavi o spegnere o accendere l’unità,
portare sempre il controllo VOLUME del GA15II su 0.
Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’uni vicino ad
insegne al neon o luci a fluorescenza.
Si potrebbe avere del rumore accanto a torri di trasmissione di segna-
le televisivo, segnale radio, ecc. In tal caso, provare a regolare l’angolo
di installazione dell’amplificatore, a cambiare le impostazioni DRIVE-
GAIN, ecc.
Trattare l’unità con cautela. Non applicare forza eccessiva ai comandi
e non farla cadere.
Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di rete se vi è pericolo di lampi in zona.
Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità e
modificare i suoi circuiti.
Non usare solventi come benzina o diluenti per pulire l’GA15
II . Usare
solo un panno soffice ed asciutto.
Evitare di installare l’unità in posizioni dove degli oggetti possano
cadervi sopra e/o liquidi possano cadervi o bagnarla. Inoltre, non po-
sare sull’unità oggetti come i seguenti:
Altri componenti, dato che possono danneggiare e/o scolorire la
superficie dell’unità.
Oggetti fiammeggianti (ad esempio candele), dato che possono cau-
sare incendi e quindi danneggiare l’unità o causare lesioni a persone.
Contenitori pieni di liquidi, dato che questi possono venire versati,
causando folgorazioni all’utente e/o danni all’unità.
Per ridurre il rischio di fuoco o di shock elettrico, non esporre l’appa-
recchio alla pioggia o all’umidità.
sssssssssss Dati tecnici sssssssssss
Potenza dichiarata d’ingresso : Altoparlante : 15 W 16 cm x1
Comandi :
DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, INTERRUTTORE CLEAN
DRIVE, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
Terminali di ingresso/uscita : INPUT, AUX IN, PHONES
Alimentazione :
Modello giapponese: CA a 100 V, 50/60 Hz
Modelli per USA e Canada: CA a 120 V, 60 Hz
Modelli per Regno Unito ed Europa: CA a 230 V, 50 Hz
Modello per l’Australia: CA a 240 V, 50 Hz
Modello per la Corea: CA a 220 V, 60 Hz
Modello per la Cina: CA a 220 V, 50 Hz
Consumo : 19 W
Dimensioni (larg. x alt. x prof.) : 291 x 300 x 189 mm Peso : 5 kg
*
Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza preavviso.
ssssss Pannello di comando ssssss
q
INPUT
Collegare la propria chitarra a questa presa.
w
DRIVE-GAIN
Controlla il livello di distorsione applicato al canale DRIVE.
Girare il controllo in senso orario per aumentare il livello di distorsione.
Premere l’interruttore
r di CLEAN/DRIVE (DRIVE) per attivare la funzio-
ne DRIVE.
e
DRIVE-VOLUME
Controlla il livello del volume dell’output dal canale di DRIVE.
Deprimere l’interruttore
r di CLEAN/DRIVE (DRIVE) per attivare la fun-
zione DRIVE.
r
CLEAN/DRIVE
Permette di alternare fra i canali CLEAN e DRIVE.
Deprimere l’interruttore ( ) per attivare il modo DRIVE che aggiunge la
distorsione al suono. Mettere l’interruttore in posizione sollevata ( ) per
portare l’amplificatore nel modo CLEAN e riprodurre il suono con distor-
sione minima.
t
CLEAN-VOLUME
Controlla il livello del volume dell’output dal canale di CLEAN.
Mettere l’interruttore r di CLEAN/DRIVE in posizione sollevata (CLEAN).
y
EQUALIZATION-TREBLE
Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le alte frequenze.
u
EQUALIZATION-MIDDLE
Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le medie frequenze.
i
EQUALIZATION-BASS
Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le basse frequenze.
o
AUX IN
Collegare eventuali dispositivi audio esterni, ad esempio lettori MP3 o
CD, a questa presa.
!0
(CUFFIE)
Collegare una cuffia a questa presa.
* Collegando una cuffia a questa presa si fa tacere l’altoparlante.
!1
(ALIMENTAZIONE)
Accende e spegne l’amplificatore. Quando l’alimentazione è ON, si illu-
mina l’indicatore alla sinistra dell’interruttore.
AMPLIFICATORE PER CHITARRA ГИТАРНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ
sssss Меры предосторожности sssss
Во избежание повреждений не подвергайте устройство следую-
щим воздействиям:
прямые солнечные лучи
слишком высокая или низкая температура/влажность
песок или чрезмерная запыленность
* Температура в салоне автомобиля может быть слишком
высокой, поэтому не оставляйте усилитель GA15
II в при-
паркованном автомобиле в солнечный день!
Перед подсоединением/отсоединением шнуров или включением/вы-
ключением питания устройства обязательно выключайте громкость
с помощью регулятора VOLUME (ГРОМКОСТЬ) усилителя GA15
II.
Во избежание наводок не используйте усилитель GA15
II вблизи
неоновых вывесок и люминесцентных осветительных приборов.
Наводки могут возникать вблизи теле- и радиовещательных ба-
шен и т. Попробуйте изменить угол расположения усилителя
или изменить настройки DRIVE-GAIN (ДРАЙВ/ УСИЛЕНИЕ) и т.д.
Обращайтесь с устройством аккуратно: никогда не применяйте
чрезмерную силу к регуляторам и не роняйте устройство.
В целях безопасности всегда вынимайте вилку из розетки, если
существует риск попадания молнии.
Во избежание повреждения и возможного поражения электрическим
током никогда не вскрывайте корпус и не трогайте внутренние схемы.
Никогда не используйте для очистки усилителя GA15
II раство-
рители, такие как бензол и разбавитель. Вытирайте устройство
мягкой сухой тряпкой.
Избегайте установки устройства в таком месте, где на него могут
упасть предметы и/или на него могут попасть капли или брызги жид
-
кости. Также не ставьте следующие предметы сверху на устройство:
Другие компоненты, которые могут повредить и/или обесцветить
поверхность устройства.
Горящие предметы .е. свечи), которые могут повредить огнем
устройство и/или причинить травму.
Сосуды с жидкостями, опрокидывание которых может привести
к поражению электрическим током пользователя и/или повреж-
дению устройства.
Для уменьшения риска пожара или поражения электрическим
током не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
sss Технические характеристики sss
Номинальная выходная мощность: 15 Вт
Колонка: 16 см x 1
Регуляторы и переключатели: DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME,
CLEAN/DRIVE SW, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE,
EQUALIZATION-MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
Входные/выходные гнезда: INPUT (ВХОД), AUX IN (ВХОД ДЛЯ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА), PHONES (НАУШНИКИ)
Требования по питанию:
Модель для Японии: 100 В перем. тока, 50/60 Гц
Модели для США и Канады: 120 В перем. тока, 60 Гц
Модели для Великобритании и Европы: 230 В перем. тока, 50 Гц
Модель для Австралии: 240 В перем. тока, 50 Гц
Модель для Кореи: 220 В перем. тока, 60 Гц
Модель для Китая: 220 В перем. тока, 50 Гц
Потребляемая мощность: 19 Вт
Габариты (Ш x В x Г): 291 x 300 x 189 мм (11,5 x 11,8 x 7,4 дюйма)
Вес: 5 кг
* Технические характеристики и внешний вид могут изменяться без уве-
домления.
ssssssss
Панель управления ssssssss
q INPUT (ВХОД)
Служит для подключения гитары.
w Регулятор DRIVE-GAIN
Регулирует уровень дисторшн, применяемый к каналу DRIVE.
Поверните регулятор по часовой стрелке, чтобы усилить дисторшн.
Нажмите переключатель CLEAN/DRIVE r для включения функции
DRIVE (ДРАЙВ).
e Регулятор DRIVE-VOLUME
Контролирует уровень громкости сигнала, который выводится через
канал DRIVE. Нажмите переключатель CLEAN/DRIVE r для вклю-
чения функции DRIVE.
r Переключатель CLEAN/DRIVE
Служит для переключения между каналами CLEAN и DRIVE.
Нажмите переключатель ( ), чтобы включить режим DRIVE и доба-
вить в звук эффект дисторшн.
Переведите переключатель в верхнее положение ( ), чтобы устано-
вить усилитель в режим CLEAN, при котором звук воспроизводится
с минимальным искажением.
t Регулятор CLEAN-VOLUME
Регулирует громкость сигнала, поступающего из канала CLEAN.
Переведите переключатель CLEAN/DRIVE r в приподнятое поло-
жение (CLEAN).
y Регулятор EQUALIZATION-TREBLE
Поверните ручку по часовой стрелке для выделения высоких частот.
u Регулятор EQUALIZATION-MIDDLE
Поверните ручку по часовой стрелке для выделения среднечастот-
ного диапазона.
i Регулятор EQUALIZATION-BASS
Поверните ручку по часовой стрелке для выделения низкочастотно-
го диапазона.
o AUX IN (ВХОД ДЛЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА)
Подключите внешнее аудиоустройство, например MP3- или CD-
плеер, к данному гнезду.
!0 (НАУШНИКИ)
Служит для подключения наушников.
* При подключении наушников к этому гнезду звук перестает выводиться
через колонку.
!1 (ПИТАНИЕ)
Служит для включения и выключения питания усилителя.
Когда питание включено, горит индикатор слева от переключателя.
사용 설명서
Yamaha GA15
II
기타 앰프를 구입해주셔서 감사합니다.
GA15
II
최상의 결과를 얻고 오래 사용하려면 설명서를 주의
깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 안전한 장소에 보관하십시오.
sssssssssss 예방 주의 사항 sssssssssss
손상을 방지하려면 장치를 다음의 장소에 두지 마십시오.
직사 광선에 노출되는 장소
온도 및 습도가 매우 높거나 낮은 장소
흙 또는 먼지가 많은 장소
* 특히 자동차 내부는 온도가 극도로 오를 있기 때문에 맑은 날에
는 주차된 차에 GA15II를 두지 마십시오.
GA15I I
VOLUME 컨트롤을 0으로 설정하십시오.
노이즈 픽업을 방지하려면 GA15II네온사인이나 형광등 조명과
어져 두십시오.
텔레비전, 디오 송탑 처에서 이즈가 발생할 있습니다.
앰프가 놓인 위치의 각도를 조절하나 DRIVE-GAIN 설정을 변경하십시오.
장치를 조심스럽게 다루십시오. 컨트롤에 과한 압력을 가하거나 장치
를 떨어뜨리지 마십시오.
안전을 위해 해당 지역에 벼락의 위험이 있을 경우에는 항상 전원
러그를 AC 콘센트에서 뽑으십시오.
손상 및 감전을 방지하려면 케이스를 열어 내부 회로를 절대 훼손하지
마십시오.
벤젠 또는 시너와 같은 용해제로 GA15II절대 닦지 마십시오. 부드
럽고 마른 천을 사용하십시오.
물건이 떨어지거나 액체 방울이 떨어지거나 액체가 튈 수 있는 곳에는
기기를 놓지 않도록 하십시오. 또한 기기 위에 다음의 물건을 올려
지 마십시오:
기기 표면의 손상 및/또는 변색을 유발할 수 있는 다른 구성품.
타는 물체(예: 촛불) - 화재를 유발하여 기기가 손상되거나 인적 부상
을 초래할 수 있습니다.
액체가 채워진 용기 - 액체가 쏟아져 사용자에게 감전을 일으키거나
기기를 손상시킬 수 있습니다.
화재 또는 감전 위험을 줄이려면 기기를 비나 습기에 노출하지
십시오.
ssssssssssssssss ssssssssssssssss
정격 출력 전원: 15W 스피커: 16cm 1개
컨트롤: DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
입력/출력 단자: INPUT, AUX IN, PHONES
전원 요구사항 : AC 220V, 60Hz 소비전력: 19W
크기(W x H x D): 291 x 300 x 189mm(11.5˝ x 11. x 7.4˝ )
무게:5 kg
*
사양 및 외부 디자인은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
sssssssssssssss 제어 sssssssssssssss
q
기타를 이 잭에 연결하십시오.
w DRIVE-GAIN
DRIVE 채널에 적용된 디스토션 레벨을 조절합니다. 컨트롤을 시계
방향으로 돌려 디스토션 레벨을 증가하십시오. DRIVE 기능을 활성
화하기 위해 CLEAN/DRIVE 스위치 r를 내리누르십시오.
e DRIVE-VOLUME
DRIVE 채널의 출음량 레벨을 조절합니다. DRIVE 기능을 활성화
하기 위해 CLEAN/DRIVE 스위 r
를 내리누르십시오.
r CLEAN/DRIVE
CLEAN 및 DRIVE 채널을 전환합니다.
스위치 ( )를 내리눌러 DRIVE 모드로 고정하고 소리에 디스토션을
더하십시오.
스위치를 높게( ) 올려 디스토션이 최소화된 소리를 내는 CLEAN
모드로 앰프를 변경하십시오.
t CLEAN-VOLUME
CLEAN 채널의 출력 음량 레벨을 조절합니다. CLEAN/DRIVE 스위
r
를 높게(CLEAN) 올리십시오.
y EQUALIZATION-TREBLE
고주파를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.
u EQUALIZATION-MIDDLE
중간 범위의 주파수를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.
i EQUALIZATION-BASS
낮은 범위의 주파수를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.
o AUX IN
MP3 또는 CD 플레이어같은 외부 오디오 기기를 잭에 연결합
니다.
!0 (PHONES)
헤드폰을 이 잭에 연결하십시오.
*
헤드폰을잭에 연결하면 스피커가 소거로 설정됩니다.
!1 (전원)
앰프를 켜거나 끕니다. 전원이 켜지면 스위치 왼쪽 램프가 점등됩니다.
기타 앰프
电吉它放大器
用户手册
感谢您购买雅马哈 GA15
II
型电吉它放大器。
为了使
GA15II
型电吉它放大器产生最好的效果,保持最长的使
用寿命,们建议您仔细读本用户手册保存好,以备
后参考使用。
ssssssssssssss 注意事项 ssssssssssssss
为了防止对机器造成损坏,请不要让机器:
被阳光直接照射
放置在高温或者低温,潮湿环境中
放置在沙,尘环境中
*特别值得注意的是,当将机器放在车辆中时,温度可能过高。请
不要将 GA15II 型电吉它放大器放置在停留在阳光下面的汽车中!
在连接或者断开电缆,或者打开,关闭放大器之前,确保正确设
置GA15II放大器的音量控制旋钮。
确保GA15II型放大器远离霓虹灯或者荧光灯以防止噪音产生。
处于电视、无线电等广播塔附近时会出现噪声。请尝试调整放大
器摆放的角度,或更改DRIVE-GAIN设置等。
小心轻放 避免损坏设备。并且不要用力操作控制旋钮。
为了安全起见,如果你所在的区域发生闪电现象,应将电源插头
拔出。
为了防止损坏或者可能的触电现象,不要打开外壳或者更改内部
电路。
不要使用苯溶剂或其他稀释剂清洗GA15 II型放大器,用柔软干燥
的抹布清洁机器
避免将放大器放在可能跌落物品及/或可能滴落或溅洒液体的地
方。此外,不要将下列物品放在放大器顶部:
其他元件,否则可能会导致放大器表面损坏及 / 或变色。
品(能导点燃并 / 或导
致人身伤害。
盛有液体的容器,否则可能会溢出,导致用户触电及 / 或放大器
损坏。
警告
为了降低起火或触点的危险,请勿将本装置暴露于雨中或潮气中。
ssssssssssssssss 规格 sssssssssssssssss
额定输出功率15瓦
喇叭:16 cm x1
控制面板 DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
输入 / 输出插孔 INPUT, AUX IN, PHONES
电源要求 AC 220 伏,50 赫兹
功耗:19
外形尺寸(宽x高x长)291 x 300 x 189 mm
重量 5 公斤
* 技术指标和外形如有变更,恕不另行通知。
ssssssssssssss 控制面板 sssssssssssssss
q INPUT
将你的吉它连接到这个插孔。
w DRIVE-GAIN
该旋钮控制失真度的大小。
当顺时针方向调节该旋钮时,失真度增加。
当 CLEAN/DRIVE 切换开关 r按下时,DRIVE 启动。
e DRIVE-VOLUME
该旋钮控制 DRIVE 通道的输出音量
当 CLEAN/DRIVE 切换开关 r 按下时,该旋钮才有效。
r CLEAN/DRIVE
CLEAN 和 DRIVE 通道的切换开关。
按下开关( )进入 DRIVE 通道模式,增加声音失真度。
将开关抬起到 位置,放大器处于 CLEAN 模式,声音失真度最小
t CLEAN-VOLUME
该旋钮控制 CLEAN 通道的输出音量。
当 CLEAN/DRIVE 通道切换开 r 抬起 (CLEAN) 位置时,该旋钮
才有效。
y EQUALIZATION-TREBLE
当顺时针方向调节该旋钮时,高频增强。
u EQUALIZATION-MIDDLE
当顺时针方向调节该旋钮时,中频增强。
i EQUALIZATION-BASS
当顺时针方向调节该旋钮时,低频增强。
o AUX IN
将 MP3 或 CD 播放机等外部音频设备连接到该插孔。
!0 ( 耳机 )
将耳机接入该插孔(立体声耳机
* 耳机连接时,音箱输出静音。
!1 ( 电源 )
这是放大器的电源开关。
当电源处于“打开”的位置时,电源开关指示灯亮
VFY7890 For electrical and electronic products not using batteries.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer
or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signie que les
produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage approprs des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les poser aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des chets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir
lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets déquipements électriques et
électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/
EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler
oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Berden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano
signica che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i
riuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego,
ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le
direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e
a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che
altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti
la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei riuti o il
punto vendita dove Lei p2-ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo
rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di
questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta
modalità di smaltimento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe
signica que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperacn y reciclado apropiado de los productos viejos,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio
ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento ectrico y electrónico, por favor
contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo lo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el todo
correcto de disposición.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude
producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met
uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle
rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid
en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan
alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen
gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of
dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
q w e r t y u i !0o !1 q w e r t y u i !0o !1 q w e r t y u i !0o !1


Product specificaties

Merk: Yamaha
Categorie: Receiver
Model: GA15II
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 5000 g
Breedte: 291 mm
Diepte: 300 mm
Hoogte: 189 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
Type aansluitplug: 3,5 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Aantal luidsprekers: 1
Volumeregeling: Draaiknop
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Bedoeld voor: Thuis
Equalizer-instellingen: Ja
Audio-uitgangskanalen: 1.0 kanalen
Signaal/ruis-verhouding: - dB
Totale harmonische vervorming (THD): - procent
Regeling van bass-niveau: Ja
AC-ingangsspanning: 100 V
Treble adjustment: Ja
Piekvermogen per kanaal: 15 W
Versterker klasse: A
Gain aanpassing: Draaiknop

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yamaha GA15II stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Yamaha

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver