Ultimate Speed IAN 285008 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ultimate Speed IAN 285008 (10 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 198 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
OS
IAN 315292_1904
DE
FR
AT
BE
CH
AUTOSITZBEZUG-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
HOUSSES DE SIEGES AUTO
Instructions de montage et consignes de sécurité
AUTOSITZBEZUG-SET
CAR SEAT COVER SET
HOUSSES DE SIEGES AUTO
GB IE
CAR SEAT COVER SET
Assembly and safety advice
DE
FR
AT
BE
CH
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly and safety advice Page 6
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 7
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 9
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Produkts vertraut.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions du produit.
GB IE
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
product.
IAN 315292_1904
Walser GmbH
Radetzkystraße 114
A-6845 Hohenems
Email: office@walsergroup.com
www.walsergroup.com
Stand der Informationen · Version des informations
Stav informací · Last Information Update: 07 / 2019
Ident.-No.: 315292_1904072019-1
8
NL BE
SET AUTOSTOELBEKLEDINGEN
Montage- en veiligheidsinstructies
PL
SK
ZESTAW POKROWCÓW
SAMOCHODOWYCH
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
AUTOPOŤAHY
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
NL BE
Vouw vóór het lezen de beide paginas met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het product.
PL
SK
Przed przeczytaniem należy rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie zapoznać się z wszystkimi
funkcjami produktu.
Pred čítaním si otvorte obidve strany s obrázkami a následne sa oboznámte so všetkými funkciami výrobku.
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 10
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 11
SK Pokyny pre montáž a bezpečno Strana 12
CZ
Před čtením si otevřete obě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi výrobku.
CZ
SADA AUTOPOTAHŮ
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
DE
FR
AT
BE
CH
Lieferumfang
2 x Bezüge Vordersitze (in 1 oder 2 Teilen, je nach Artikelausführung)
25 x Bezüge Kopfstützen (je nach Artikelausführung)
1 x Bezug Rücksitz-Lehne (in 1 bis 5 Teilen, je nach Artikelausführung)
1 x Bezug Rücksitz- Sitzfläche (nicht teilbar)
Typenliste
Contenu de la livraison
2 x housses sièges avant (en 1 ou 2 éléments, selon la référence de larticle)
2-5 x housses appui-têtes (selon la référence de larticle)
1 x housse dossier banquette arrière (en 1 à 5 éléments, selon la référence de larticle)
1 x housse banquette arrière (non fractionnable)
Liste de modèle
GB IE
Scope of delivery
2 x covers for front seats (in 1 or 2 parts according to design)
2 - 5 x covers for headrests (according to design)
1 x cover for rear backrest (in 1 to 5 parts according to design)
1 x cover for back seat (not separable)
List of types
NL BE
Omvang van de levering
2 x omtrek voorzitting (in 1 of 2 delen, afhankelijk per artikeluitvoering)
25 x omtrekken hoofdsteunen (afhankelijk per artikeluitvoering)
1 x omtrek achterbankleuning (in 1 tot 5 delen, afhankelijk per artikeluitvoering)
1 x omtrek achterbank zitvlak (niet deelbaar)
Soortenlijst
ES
PT
Volumen de suministro
2 x fundas para asientos delanteros (en 1 o 2 piezas, según modelo)
25 x fundas para reposacabezas (según modelo)
1 x funda para respaldo de asiento trasero (de 1 a 5 piezas, según modelo)
1 x funda para banco de asiento trasero (no divisible)
Lista de tipos
Material fornecido
2 x capas para os assentos da frente (em 1 ou 2 peças, dependendo da versão do produto)
25 x capas para os apoios da cabeça (dependendo da versão do produto)
1 x capa para o encosto do banco traseiro (em 1 até 5 peças, dependendo da versão do produto)
1 x capa do assento traseiro da superfície do assento (não separável)
Lista de tipos
CZ
Rozsah dodávky
2 x potahy na přední sedadla (1dílné nebo 2dílné, podle provedení výrobku)
25 x pota na hlavové opěrky (podle provedení výrobku)
1 x potah na opěradlo zadního sedadla (1dílný a 5dílný, podle provedení výrobku)
1 x potah na sedák zadního sedadla (nedělitelný)
Seznam typů
1
18
5
11
14
2
6
12
15
3
7 8
9
13 16
4
10
17 19 20
22 23
27
24
28
29 30 31
21
25 26
DE/AT/CH 5
Autositzbezug-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produktes. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Autositzbezug-Set für Fahrer- und Beifahrersitze, sowie Rücksitzbänke von KFZ (gemäß
beiliegender Typenliste).
Sicherheitshinweise
Der korrekte Ersteinbau bzw. die Befestigung des Sitzbezuges am Fahrzeug ist zwingend
notwendig, um die Sicherheit des Anwenders zu garantieren. Beim Einbau des Sitzbezuges
ist Folgendes zu beachten:
ERSTICKUNGSGEFAHR! Die Verpackung von
Kleinkindern fernhalten.
Einbau ausschließlich in Personenkraftwagen laut Typenliste auf Verpackung oder bei-
liegender, detaillierter Typenliste gestattet.
Richtige Zuordnung der Sitze (Fahrer- und Beifahrersitz). Die Zuordnung erfolgt durch
die am Sitzbezug angebrachte Kennzeichnung Airbag. Diese Kennzeichnung muss an
der außenliegenden Lehnenseite angebracht werden (siehe Abb. 1.0).
Kopfstützenführungen, Lehnenverstellhebel / -räder für Lehnenentriegelungen bzw. Armleh-
nen dürfen mit dem Sitzbezug nicht verdeckt werden. Es müssen ordnungsgemäße Aus-
sparungen gemacht werden. Bitte beachten Sie dazu das Kapitel „Einbau.
Verschobene Sitzbezüge müssen neu positioniert werden. Ist dies auf Grund fortgeschritte-
nen Verschleißes nicht mehr möglich, muss der Bezug entfernt bzw. ausgetauscht werden.
An den Sitzbezugsöffnungen darf keinesfalls manipuliert werden (kein Abdecken, Ver-
nähen oder selbstständiges Reparieren).
Dieser Schonbezug wurde von der TÜV-Rheinland Group geprüft.
VORSICHT! Bei nicht ordnungsgemäßem Einbau kann das richtige Austreten des
Sitzairbags im Falle eines Aufpralls nicht gewährleistet werden.
Sitzbege einbauen
Sie benötigen: Eine spitze Schere.
Wichtig: Vor dem Einbau bitte unbedingt durchlesen!
Bild 1: Kopfstütze entfernen (bei manchen Ausführungen muss die Kopfstütze in
der Werkstatt demontiert werden).
Bild 2: Lehne von oben nach unten beziehen.
Bild 3: -Richtige Zuordnung der Seitenairbag-Etiketten (rechter / linker Sitz) beach
ten! Das Seitenairbag-Etikett muss sich an der Außenseite (Türseite) des
jeweiligen Sitzes befinden.
Bild 4: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen.
Bild 5: Klettverschluss hinten schließen.
Bild 6: Sitzfläche von vorn nach hinten beziehen. Der Tunnelzug zeigt nach vorn
und unten. Die Gummibänder zeigen nach hinten.
Bild 7: Gummibänder des Tunnelzugs seitlich am Sitz vorbei führen.
Bild 8: Gummibänder des Tunnelzugs hinter dem Sitz verknoten.
ACHTUNG! Aussparungen für Armlehnen, Verstellhebel, etc. (wie unter Bild 913 be-
schrieben) müssen eingeschnitten werden.
Falls Ihr Sitz mit Armlehnen ausgestattet ist, weiter mit Bild 9.
Ansonsten weiter zu Bild 12.
Bild 9: Bezug bis zur Armlehne hinunter ziehen. Bezug muss oben gut sitzen.
Bild 10: Bezug an der Stelle der Armlehnen einschneiden. Schnitt darf nicht zu groß werden.
Bild 11: Armlehne hochstellen und durch die eingeschnittene Öffnung des Bezuges
durchziehen.
Bild 12: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen und Klettverschluss schließen.
Falls Ihr Sitz mit Seitenhebel ausgestattet ist, weiter mit Bild 13.
Ansonsten weiter zu Bild 16.
Bild 13: Bezug beziehen wie unter Bild 2 erläutert. Bezug muss oben gut sitzen.
Bezug an der Stelle der Seitenhebel einschneiden. Schnitt darf nicht zu
groß werden. Mit Hilfe einer Schere den Bezug unter den Führungsbeschlag
schieben.
Falls Ihr Sitz mit Sitzgestellverkleidung ausgestattet ist, weiter
mit Bild 14. Ansonsten weiter zu Bild 16.
Bild 14: (für Renault oder Mercedes) Sitzgestellverkleidung unter dem Sitz öffnen.
Sitzgestellverkleidung unter den Sitzbezug falten.
Bild 15: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen. Klettverschluss hinten
schließen.
Bild 16: Kopfstützen überziehen.
Bild 17: Reißverschlüsse an der oberen Seite des Lehnenbezugs so önen, dass
die Montageöffnungen der Kopfstütze freiliegen.
Bild 18: Kopfstütze des Vordersitzes montieren und korrekten, straff sitzenden Bezug
prüfen.
Bild 19+20: Bezug für die Rücksitzbank von vorne nach hinten beziehen. Eventuell Rück-
sitzbank nach vorne kippen.
Bild 21: Bezug an der Stelle der Gurte genau positionieren und einschneiden
Bild 22: Bezug unter die Gurthalterung schieben. Bezug über die Rückenlehne zie-
hen. Bezug muss unter den Gurten durchgeführt werden!
Bild 23: Bezug an der Stelle der Gurtführung einschneiden.
Bild 24: Bezug unter das Plastik der Gurtführung schieben.
Bild 25: Durch die dreifache Reißverschlussteilung ist der Lehnenbezug universal
für alle Rücksitze geeignet. Je nach Breite der Rücksitzlehne kann das Ein-
zippteil verwendet werden. Bei Rücksitzteilung die variablen Reißverschlüsse
nach Bedarf mit dem Schieber nach oben önen.
Bild 26: Kletten Sie die Haltebänder mit den jeweils gegenüberliegenden Haltebän-
dern zusammen.
Falls Ihr Sitz hinten mit einer Armlehne ausgestattet ist, weiter
mit Bild 27. Ansonsten weiter zu Bild 28.
Bild 27: Reißverschlüsse öffnen. Armlehne ausklappen. Reißverschluss bis zur Arm-
lehne schließen.
Bild 28: Kopfstützen hinten überziehen.
Bild 29: Den Bezug Rücksitz-Lehne an der Stelle der Kopfstütze in X-Form einschneiden.
Bild 30+31: Bezug unter das Plastik schieben.
Pflege- und Entsorgungshinweise
Handwäsche Nicht bügeln
Nicht bleichen Nicht chemisch reinigen
Nicht trommeltrocknen
Der Sitzbezug kann durch den Restmüll entsorgt werden.
Die Verpackung entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Service & Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie er-
halten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kas-
senbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Geltungsbereich: Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline oder
setzen Sie sich mit der Servicestelle im europäischen Wirtschaftsraum in Verbindung.
Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe. Keine Transportkosten.
TIPP: Bevor Sie Ihr Produkt einsenden, wenden Sie sich telefonisch an unsere Hotline. So
können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Serviceadresse: Retourenadresse:
Walser Industrie- und Handels GmbH Walser Customer Service Germany
office@walsergroup.com Walser GmbH
www.walsergroup.com Bleicheweg 15, Postfach 3325
Kostenfreie Service Hotline: 00800 00300030 DE-88131 Lindau
DEUTSCHLAND
IAN 315292_1904
Abb. 1.0


Product specificaties

Merk: Ultimate Speed
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 285008

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ultimate Speed IAN 285008 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ultimate Speed

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd