Tristar KA-5814 Handleiding

Tristar Kachel KA-5814

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KA-5814 (4 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
KA5814
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
SK
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
5
6
7 11
10
9
8
2 4
3
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geĂŻsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisÊ que dans des locaux bien isolÊs ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur fßr gut isolierte Räume oder fßr den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto estĂĄ indicado Ăşnicamente en lugares abrigados o para una utilizaciĂłn puntual.
Este produto Ê adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad fÜr välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego uĹźytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
• CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
• Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user
maintenance.
• Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
• Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
• Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
• The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
• The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
PARTS DESCRIPTION
1. Power switch
2. Operational panel/ display
3. Legs
4. Remote
5. On/ off button
6. Infrared receiver for remote control
7. Heat setting button
8. Timer button
9. Temperature decrease button
10. Temperature increase button
11. Fan button
BEFORE THE FIRST USE
• Turn the heater on its side and screw on the included legs with the
supplied screws.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
• Put the plug into a grounded outlet and switch on the device with the
main power switch.
• When switched on, the Operational panel will display the room
temperature.
• The operational buttons are on both sides of the display.
• Press Power button to on/off the Heater.
• Press Infrared receiver button to switch on /off remote-control use.
• Press Wi-Fi button (with indication light) to connect the device to the app.
• Press Heat setting button to select between four modes.( 750W /
1250W / 2000W and Anti-frost mode.)
• Press Timer button to set the device on timer.
• Press” + ” or ” - ” to set the temperature.
• Press Fan button to switch on/off the fan in the device.
• Never place objects on the heater, such as clothing or towels. Never use
the heater in the bathroom or other wet areas. The air outlets of the
heater can be very hot.
Timer
• This model is fitted with a 24hr timer set using the button beside the
display or by the remote control or by the app.
• Press the timer button once to increase the timer by 1 hour, until it
reaches 24:00.
• The timer function is enabled in 5 seconds after the time is set.
• To switch off the timer, press the timer button once after it reaches
24:00.
Remote Control
• Press the Infrared receiver button on the operational panel to operate the
device with a remote control.
• On/ Off button.
• Heat setting button.
• Fan button.
• Wi-Fi button.
• Temperature increase button.
• Temperature decrease button.
• Timer button.
Anti_frost mode
• When the room temperature is decreased below 5°C in stand-by mode,
The device automatically switches to 2000W heating mode until the room
temperature reaches 9°C.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner
to remove dust from inside.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Dek de verwarming
niet af, om oververhitting te voorkomen.
• VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit
product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Men dient dit met
name in acht te nemen wanneer er kinderen en
kwetsbare mensen aanwezig zijn.
• Kinderen tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen het
apparaat alleen in-/uitschakelen mits het in zijn
normale gebruikspositie is geplaatst of
geĂŻnstalleerd en mits zij onder toezicht staan en
na instructies m.b.t. tot het veilige gebruik van
het apparaat de risico's die samengaan met het
gebruik van het apparaat begrijpen. Kinderen
tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen niet de
stekker in het stopcontact plaatsen, het
apparaat bedienen en reinigen of onderhoud
aan het apparaat uitvoeren.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
• Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
• De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
• De kachel moet zodanig worden gemonteerd
dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of de
douche bediend kunnen worden.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Voedingsschakelaar
2. Bedieningspaneel/display
3. Poten
4. Afstandsbediening
5. Aan/uit-knop
6. Infraroodontvanger voor afstandsbediening
7. Knop voor warmteregeling
8. Timerknop
9. Knop voor lagere temperatuur
10. Knop voor hogere temperatuur
11. Ventilatorknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Draai de kachel op zijn kant en schroef de meegeleverde poten vast met
de meegeleverde schroeven.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
• Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel het apparaat in
met de voedingsschakelaar.
• Wanneer het apparaat is ingeschakeld, wordt de kamertemperatuur
weergegeven op het bedieningspaneel.
• De bedieningsknoppen bevinden zich aan weerszijden van het display.
• Druk op de aan/uit-knop om de heater in/uit te schakelen.
• Druk op de knop voor de infraroodontvanger om het gebruik van de
afstandsbediening in/uit te schakelen.
• Druk op de wifiknop (met indicatielampje) om het apparaat te verbinden
met de app.
• Druk op de knop voor de warmteregeling om een van de vier modi te
selecteren (750 W/1250 W/2000 W en anti-vorstmodus).
• Druk op de timerknop om de timer van het apparaat in te schakelen.
• Druk op '+' of '-' om de temperatuur in te stellen.
• Druk op de ventilatorknop om de ventilator in het apparaat in/uit te
schakelen.
• Plaats nooit voorwerpen op de kachel, zoals kleding of doeken. Gebruik
de kachel niet in de badkamer of andere natte ruimten. De roosters van
de kachel kunnen zeer heet worden.
Timer
• Dit model is uitgerust met een 24-uurs timer die u kunt instellen met de
knop naast het display, met de afstandsbediening of met de app.
• Druk op de timerknop om de tijd met 1uur te verhogen, tot maximaal
24:00.
• De timerfunctie wordt 5 seconden na de ingestelde tijd ingeschakeld.
• Als u de timer wilt uitschakelen, drukt u op de timerknop nadat 24:00 is
bereikt.
Afstandsbediening
• Druk op de knop voor de infraroodontvanger op het bedieningspaneel
om het apparaat te bedienen met een afstandsbediening.
• Aan/uit-knop.
• Knop voor warmteregeling.
• Ventilatorknop.
• Wifiknop.
• Knop voor hogere temperatuur.
• Knop voor lagere temperatuur.
• Timerknop.
Antivorstmodus
• Als de kamertemperatuur daalt tot onder de 5°C terwijl het apparaat in
de stand-bymodus staat, wordt automatisch de verwarmingsmodus van
2000W ingeschakeld totdat de kamer een temperatuur van 9°C bereikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger
om stof uit de binnenkant te verwijderen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
• ATTENTION: Certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brÝlures. Il faudra être particulièrement vigilant
lorsque des enfants ou des personnes
vulnĂŠrables sont prĂŠsents.
• Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans
n’allumeront/éteindront (On/Off) l’appareil que
s'il est placé ou installé dans l’emplacement
destiné à son utilisation normale et qu’ils sont
responsabilisés ou informés sur l’utilisation de
l’appareil de manière sécurisée et qu’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants
âgÊs de 3 ans et de moins de 8 ans ne
brancheront, règleront et nettoieront pas
l’appareil ou n’effectueront pas l’entretien de
l’utilisateur.
• Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillĂŠs.
• Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indĂŠpendant de tĂŠlĂŠcommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placĂŠ.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
• Le radiateur doit être installé de manière à ce
que personne dans le bain ou la douche ne
puisse toucher les interrupteurs et les autres
commandes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur
2. Écran/panneau de commande
3. Pieds
4. TĂŠlĂŠcommande
5. Bouton Marche/ArrĂŞt
6. RĂŠcepteur infrarouge pour la tĂŠlĂŠcommande
7. Bouton de rĂŠglage de la chaleur
8. Bouton de minuterie
9. Bouton de diminution de la tempĂŠrature
10. Bouton d'augmentation de la tempĂŠrature
11. Bouton de ventilateur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retournez le chauffage sur son côté et vissez-y les pieds inclus avec les
vis fournies.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adĂŠquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaĂŽt rapidement.
UTILISATION
• Branchez l'appareil sur une prise électrique mise à la terre et allumez-le
avec l'interrupteur principal.
• Lorsque l'appareil s'allume, le panneau de commande affiche la
tempĂŠrature ambiante.
• Les boutons de commande se trouvent des deux côtés de l'écran.
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre l'appareil.
• Appuyez sur le bouton du récepteur infrarouge pour activer/désactiver
l'usage de la tĂŠlĂŠcommande.
• Appuyez sur le bouton Wi-Fi (avec témoin lumineux) pour connecter
l'appareil Ă  l'application.
• Appuyez sur le bouton de réglage de la chaleur pour sélectionner un
mode parmi les quatre disponibles (750W / 1250W / 2000W et le
mode Antigel).
• Appuyez sur le bouton de minuterie pour activer la fonction minuterie.
• Appuyez sur «+» ou «-» pour régler la température.
• Appuyez sur le bouton de ventilateur pour allumer/éteindre le ventilateur
de l'appareil.
• Ne placez jamais d'objets sur le chauffage, comme des vêtements ou
des serviettes. N'utilisez jamais le chauffage dans les salles de bains ou
d'autres zones humides. Les ouĂŻes d'aĂŠration du chauffage peuvent
devenir très chaudes.
Minuterie
• Ce modèle est équipé d'une minuterie de 24h que vous pouvez régler à
l'aide du bouton situĂŠ Ă  cĂ´tĂŠ de l'ĂŠcran, de la tĂŠlĂŠcommande ou de
l'application.
• Appuyez une fois sur le bouton de minuterie pour augmenter la durée de
1heure, jusqu'à atteindre 24:00.
• La fonction de minuterie est activée dans les 5secondes une fois l'heure
rĂŠglĂŠe.
• Pour éteindre la minuterie, appuyez une fois sur le bouton de minuterie
après avoir atteint 24:00.
TĂŠlĂŠcommande
• Appuyez sur le bouton du récepteur infrarouge sur le panneau de
commande pour utiliser l'appareil avec la tĂŠlĂŠcommande.
• Bouton Marche/Arrêt.
• Bouton de réglage de la chaleur.
• Bouton de ventilateur.
• Bouton Wi-Fi.
• Bouton d'augmentation de la température.
• Bouton de diminution de la température.
• Bouton de minuterie.
Mode Antigel
• Lorsque la température ambiante descend en dessous de 5°C en mode
veille, l'appareil passe automatiquement en mode chauffage 2000W
jusqu'à ce que la température ambiante atteigne 9°C.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă  rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en utilisant
un aspirateur pour retirer la poussière de l'intÊrieur.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
• VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Sie mĂźssen besonders aufpassen, wenn Kinder
und verletzliche Personen anwesend sind.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und sie unter einer sicheren
Beaufsichtigung oder Anleitung bezĂźglich der
Benutzung des Geräts stehen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren dßrfen das Gerät
nicht einstecken, regeln und reinigen oder
Benutzerwartungen durchfĂźhren.
• Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies kĂśnnte Feuer
verursachen.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
• Das Heizgerät muss so installiert werden, dass
Schalter und andere Regler nicht von einer
Person in der Badewanne oder Dusche berĂźhrt
werden kĂśnnen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Netzschalter
2. Bedienfeld/Display
3. Beine
4. Fernbedienung
5. Ein/Aus-Taste
6. Infrarotempfänger fßr Fernbedienung
7. Wärmeeinstelltaste
8. Timer-Taste
9. Taste Temperatur -
10. Taste Temperatur +
11. LĂźftertaste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Drehen Sie das Heizgerät auf die Seite und schrauben Sie die
beigefĂźgten Beine mit den mitgelieferten Schrauben fest.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie fĂźr
ausreichende Lßftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
• Schließen Sie den Netzstecker an einer Steckdose an und schalten Sie
das Gerät mit dem Hauptnetzschalter ein.
• Nach dem Einschalten wird die Raumtemperatur auf dem Bedienfeld
angezeigt.
• Die Bedientasten befinden sich auf beiden Seiten des Displays.
• Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Heizgerät ein- und
auszuschalten.
• Betätigen Sie die Infrarotempfänger-Taste, um die Fernbedienfunktion
ein- und auszuschalten.
• Betätigen Sie die WiFi-Taste (mit Kontrollleuchte), um das Gerät mit der
App zu verbinden.
• Wählen Sie mit der Wärmeeinstelltaste eine der vier Betriebsarten
(750W / 1250W / 2000W und Antifrost-Modus).
• Betätigen Sie die Timer-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren.
• Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Temperatur ein.
• Betätigen Sie die Lüftertaste, um den Lüfter im Gerät ein- und
auszuschalten.
• Niemals Gegenstände wie z.B. Kleidung oder Handtücher auf den
HeizkĂśrper legen. Den HeizkĂśrper niemals im Bad oder sonstigen
Feuchträumen benutzen. Die LuftaustrittsÜffnungen des HeizkÜrpers
können sehr heiß werden.
Zeitschaltuhr
• Dieses Modell hat eine 24-Std-Uhr, die über die Tasten seitlich neben
dem Display oder die Fernbedienung oder die App einstellbar ist.
• Drücken Sie die Timer-Taste einmal, um die Uhrzeit um 1Stunde zu
erhĂśhen, bis 24:00 erreicht ist.
• Die Timer-Funktion wird 5Sekunden nach dem Einstellen der Uhrzeit
aktiviert.
• Um die Timer-Funktion auszuschalten, betätigen Sie die Timer-Taste
einmal, nachdem 24:00 erreicht ist.
Fernbedienung
• Betätigen Sie die Infrarotempfänger-Taste auf dem Bedienfeld, um das
Gerät per Fernbedienung zu steuern.
• Ein/Aus-Taste
• Wärmeeinstelltaste
• Lüftertaste
• WiFi-Taste
• Taste Temperatur +
• Taste Temperatur -
• Timer-Taste
Antifrost-Modus
• Wenn die Raumtemperatur im Standby-Modus unter 5°C sinkt,
wechselt das Gerät automatisch so lange in den 2000-W-Heizmodus,
bis die Temperatur 9°C erreicht.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
• Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und unten)
reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
• ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto
pueden calentarse mucho durante el uso y
causar quedaduras. Preste especial atenciĂłn si
hay niĂąos o personas vulnerables en las
inmediaciones.
• Los niños mayores de 3 años y menores de 8
solamente deben encender/apagar el aparato
si se ha colocado o instalado en su posiciĂłn
operativa habitual y reciben supervisiĂłn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niĂąos mayores de 3 aĂąos y menores de 8
no deben enchufar, configurar ni limpiar el
aparato o realizar el mantenimento del usuario.
• Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que reciban
supervisiĂłn continua.
• No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
independiente ni ningĂşn otros dispositivo que
encienda el calefactor automĂĄticamente,
puesto que existe riesgo de incendio en caso
de que el calefactor estĂŠ cubierto o no estĂŠ
correctamente posicionado.
• No use este calefactor en las inmediaciones de
un baĂąo, ducha o piscina.
• No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. PodrĂ­a provocar un
incendio.
• El calefactor no debe colocarse directamente
bajo una toma de corriente.
• El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles no se puedan
tocar desde la baĂąera o la ducha.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido
2. Pantalla/panel de manejo
3. Patas
4. Mando a distancia
5. BotĂłn de encendido/apagado
6. Receptor de infrarrojos para control remoto
7. BotĂłn de ajuste del calor
8. BotĂłn del temporizador
9. BotĂłn para bajar la temperatura
10. BotĂłn para subir la temperatura
11. BotĂłn del ventilador
ANTES DEL PRIMER USO
• Ponga el calefactor de lado y atornille las patas incluidas con los
tornillos.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos
minutos. AsegĂşrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
USO
• Coloque el enchufe en una toma con conexión a tierra y encienda el
aparato con el interruptor.
• Cuando esté encendido, el panel de manejo mostrará la temperatura de
la habitaciĂłn.
• Los botones de manejo se encuentran a ambos lados de la pantalla.
• Pulse el botón de encendido para encender/apagar el calefactor.
• Pulse el botón de recepción de infrarrojos para activar/desactivar el uso
del control remoto.
• Pulse el botón de Wi-Fi (con piloto) para conectar el dispositivo con la
aplicaciĂłn.
• Pulse el botón de ajuste de calor para seleccionar entre los cuatro
modos (750W/1250W/2000W y anticongelación).
• Pulse el botón del temporizador para configurar la función del
temporizador en el aparato.
• Pulse “+” o “-” para establecer la temperatura.
• Pulse el botón del ventilador para encender/apagar el ventilador en el
aparato.
• Nunca coloque objetos sobre el calefactor eléctrico, como ropa o toallas.
Nunca utilice el calefactor elĂŠctrico en el cuarto de baĂąo o en otras
zonas hĂşmedas. Las salidas de aire del calefactor elĂŠctrico podrĂ­an
estar muy calientes.
Temporizador
• Este modelo dispone de un ajuste de temporizador de 24h que se
utiliza con el botĂłn situado junto a la pantalla, a travĂŠs del mando a
distancia o mediante la aplicaciĂłn.
• Pulse el botón del temporizador una vez para aumentar el temporizador
en 1 hora, hasta las 24:00.
• La función del temporizador se activa a los 5 segundos de haber
establecido la hora.
• Para apagar el temporizador, pulse el botón del temporizador una vez
cuando haya llegado a las 24:00.
Mando a distancia
• Pulse el botón del receptor de infrarrojos en el panel de manejo para
manejar el aparato con un mando a distancia.
• Botón de encendido/apagado.
• Botón de ajuste del calor.
• Botón del ventilador.
• Botón de Wi-Fi.
• Botón para subir la temperatura.
• Botón para bajar la temperatura.
• Botón del temporizador.
Modo anticongelaciĂłn
• Si la temperatura de la habitación desciende por debajo de los 5ºC y el
aparato estĂĄ en modo en espera, el dispositivo cambiarĂĄ
automáticamente al modo de calentamiento a 2000W hasta que la
temperatura de la habitación ascienda a 9ºC.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂ­e.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂ­a daĂąar
el aparato.
• Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una
aspiradora para retirar el polvo del interior.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
nĂŁo cubra o aquecedor.
• ATENÇÃO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terå de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças e
à presença de pessoas.
• As crianças com mais de 3 anos e menos de 8
sĂł podem ligar/desligar o aparelho se o mesmo
tiver sido colocado ou instalado na respectiva
posição operacional e se tiverem supervisão ou
receberem instruçþes relativas à utilização do
aparelho de modo seguro e compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças com mais de 3
anos e menos de 8 nĂŁo deverĂŁo ligar a ficha,
regular ou limpar o aparelho nem executar
manutenção de utilizador.
• As crianças com menos de 3 anos devem ficar
longe, a menos que recebam supervisĂŁo
contĂ­nua.
• Não utilize o aparelho com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto ou
qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que
existe o risco de incĂŞndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado
incorrectamente.
• Não utilize este aquecedor perto de banheiras,
chuveiros nem piscinas.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustĂ­veis. Isto pode
provocar um incĂŞndio.
• O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
• O aquecedor deve ser instalado de forma a que
os interruptores e os outros controlos nĂŁo
possam ser tocados por uma pessoa que se
encontre na banheira ou no duche.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor de alimentação
2. Painel de operaçþes/visor
3. Pernas
4. Controlo remoto
5. BotĂŁo de ligar/desligar
6. Receptor de infravermelhos para controlo remoto
7. Botão de regulação do calor
8. BotĂŁo do temporizador
9. BotĂŁo para diminuir temperatura
10. BotĂŁo para aumentar temperatura
11. BotĂŁo de ventoinha
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Ligue o aquecedor de lado e aparafuse as pernas incluídas com os
parafusos fornecidos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V50/60Hz)
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto Ê normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
odor ĂŠ apenas temporĂĄrio e irĂĄ desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
• Ligue a ficha a uma tomada com ligação à terra. Ligue o dispositivo com
o interruptor de alimentação principal.
• Quando o dispositivo estiver ligado, a temperatura ambiente é exibida
no painel de operaçþes.
• Os botões de operação encontram-se de ambos os lados do visor.
• Prima o botão de alimentação para ligar/desligar o aquecedor.
• Prima o botão de receptor de infravermelhos para ligar/desligar o
controlo remoto.
• Prima o botão WI-FI (com luz indicadora) para ligar o dispositivo à
aplicação.
• Prima o botão de regulação do calor para selecionar entre quatro
modos: 750 W / 1250 W / 2000 W e antidescongelamento.)
• Prima o botão do temporizador para ativar o temporizador do
dispositivo.
• Prima ” + ” ou ” - ” para regular a temperatura.
• Prima o botão de ventoinha para ligar/desligar a ventoinha no
dispositivo.
• Nunca coloque objector em cima do aquecedor, tais como roupa ou
toalhas. Nunca utilize o aquecedor na casa de banho ou outras zonas
hĂşmidas. As saĂ­das de ar do aquecedor podem ficar muito quentes.
Temporizador
• Este modelo está equipado com um temporizador de 24 horas cuja
regulação pode ser feita com o botão junto do visor, com o controlo
remoto ou com a aplicação.
• Prima uma vez o botão do temporizador para aumentar o tempo em 1
hora, atĂŠ atingir 24:00.
• A função de temporizador é ativada 5 segundos depois de ter definido o
tempo.
• Para desativar o temporizador, prima uma vez o botão do temporizador
depois de atingir 24:00.
Controlo remoto
• Prima o botão de receptor de infravermelhos no painel de operações
para utilizar o dispositivo com o controlo remoto.
• Botão de ligar/desligar.
• Botão de regulação do calor.
• Botão de ventoinha.
• Botão WI-FI.
• Botão para aumentar temperatura.
• Botão para diminuir temperatura.
• Botão do temporizador.
Modo de antidescongelamento
• Se, em modo de espera, a temperatura ambiente descer abaixo dos 5
°C, o dispositivo muda automaticamente para o modo de aquecimento
de 2000 W atÊ que a temperatura ambiente alcance os 9 °C.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Limpe as duas saídas de ar (superior e inferior) com um aspirador, para
remover o pĂł do interior.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire la stufa.
• ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione laddove
siano presenti bambini e persone vulnerabili.
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
possono esclusivamente accendere/spegnere
l'apparecchio, a condizione che questo sia
collocato o installato nella posizione di esercizio
prevista e che siano sorvegliati o che abbiano
ricevuto le istruzioni concernenti l'uso
dell'apparecchio in maniera sicura e abbiano
compreso il pericolo relativo. I bambini di etĂ 
compresa tra 3 e 8 anni non possono inserire la
spina nella presa di rete, regolare e pulire
l'apparecchio o eseguire operazioni di
manutenzione.
• Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni
lontano dal ventilatore, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
• Non utilizzare l'apparecchio con un
programmatore, timer o sistema separato di
telecomando o altro dispositivo che accende il
ventilatore automaticamente, poiche'esiste
rischio di incendio se il ventilatore viene coperto
o posizionato impropriamente.
• Non usare questo ventilatore nelle immediate
vicinanze di un bagno, di una doccia o di una
piscina.
• Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto la
presa di rete.
• La stufa deve essere installata in modo tale che
gli interruttori e gli altri comandi non possano
essere toccati da una persona nella vasca o
nella doccia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore di accensione
2. Display / Pannello comandi
3. Gambe
4. Telecomando
5. Pulsante On/Off
6. Ricevitore a infrarossi per telecomando
7. Pulsante regolazione riscaldamento
8. Pulsante timer
9. Pulsante per abbassare la temperatura
10. Pulsante per alzare la temperatura
11. Pulsante ventola
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rovesciare il radiatore e avvitare le gambe incluse con le viti fornite.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220V-240V 50/60Hz)
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
USO
• Inserire la spina in una presa con messa a terra e accendere
l'apparecchio con l'interruttore di accensione.
• Quando è acceso, il pannello comandi visualizza la temperatura
ambiente.
• I pulsanti delle funzioni sono su entrambi i lati del display.
• Premere il pulsante di accensione per accendere/spegnere il
riscaldatore.
• Premere il tasto del ricevitore a infrarossi per attivare/disattivare l'uso del
telecomando.
• Premere il pulsante Wi-Fi (con spia luminosa) per collegare il dispositivo
all'app.
• Premere il pulsante di regolazione del riscaldamento per selezionare tra
quattro modalitĂ  (750 W / 1250 W / 2000 W e modalitĂ  antigelo)
• Premere il tasto timer per impostare la funzione timer.
• Premere ” + ” o ” - ” per regolare la temperatura.
• Premere il pulsante ventola per accendere/spegnere la ventilazione
dell'apparecchio.
• Non collocare mai oggetti, come indumenti o asciugamani, sul radiatore.
Non utilizzare mai il radiatore nella stanza da bagno o in alter stanze
umide. Le uscite dell’aria del radiatore possono diventare molto calde.
Timer
• Questo modello è dotato di un timer di 24 ore impostabile tramite il
pulsante accanto al display o tramite il telecomando o l'app.
• Premere il pulsante del timer una volta per aumentare il timer di 1 ora,
fino a raggiungere le 24:00.
• La funzione timer viene attivata in 5 secondi dopo l'impostazione
dell'ora.
• Per spegnere il timer, premere una volta il pulsante timer dopo che ha
raggiunto le 24:00.
Telecomando
• Premere il pulsante del ricevitore a infrarossi sul pannello comandi per
azionare il dispositivo con un telecomando.
• Pulsante On/Off.
• Pulsante regolazione riscaldamento.
• Pulsante ventola.
• Pulsante Wi-Fi.
• Pulsante per alzare la temperatura.
• Pulsante per abbassare la temperatura.
• Pulsante timer.
ModalitĂ  antigelo
• Quando la temperatura della stanza scende sotto i 5 °C in modalità
stand-by, il dispositivo passa automaticamente alla modalitĂ  di
riscaldamento 2000 W fino a quando la temperatura della stanza
raggiunge i 9 °C.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Pulire le due uscite dell’aria (superiore e inferiore) con un aspirapolvere
per rimuovere la polvere dall’interno.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
KA5814
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
SK
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
5
6
7 11
10
9
8
2 4
3
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geĂŻsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisÊ que dans des locaux bien isolÊs ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur fßr gut isolierte Räume oder fßr den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto estĂĄ indicado Ăşnicamente en lugares abrigados o para una utilizaciĂłn puntual.
Este produto Ê adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad fÜr välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego uĹźytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av
barn frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist pĂĽ erfarenhet och
kunskap om de Ăśvervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas pü ett säkert sätt
och fĂśrstĂĽr de risker som kan uppkomma.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür. RengÜring och
underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn sĂĽvida de
inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller nügon annan vätska.
• VARNING: För att undvika överhettning,
täck inte Üver värmaren.
• FÖRSIKTIGT: Vissa delar av den här
produkten kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Särskild uppmärksamhet müste
ägnas där barn och utsatta människor är
närvarande.
• Barn från 3 år och yngre än 8 år får endast slå
pü/stänga av apparaten, fÜrutsatt att den har
placerats eller installerats i dess avsedda
normala position och de har Ăśvervakats eller
fütt instruktioner angüende användning av
apparaten pü ett säkert sätt och fÜrstür
riskerna. Barn frün 3 ür och yngre än 8 ür für
inte koppla in, reglera och rengĂśra apparaten
eller utfÜra användarunderhüll.
• Barn som är yngre än 3 år bör hållas på
avstĂĽnd sĂĽvida de inte kontinuerligt
Ăśvervakas.
• Använd inte apparaten med en
programmeringsenhet, timer, separat
fjärrkontrollsystem eller nügon annan enhet
som kopplar pü värmaren automatiskt,
eftersom brandrisk fÜreligger om värmaren är
täckt eller felaktigt placerad.
• Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en
pool.
• Installera inte apparaten i närheten av
gardiner och andra brännbara material. Detta
kan orsaka brand.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
• Värmaren måste monteras så att
strĂśmbrytarna och andra kontroller inte kan
berĂśras av en person i badet eller duschen.
BESKRIVNING AV DELAR
1. StrĂśmbrytare
2. Operativ panel/display
3. Ben
4. Fjärrkontroll
5. PĂĽ/av-knapp
6. InfrarÜd mottagare fÜr fjärrkontroll
7. Värmeinställningsknapp
8. Timerknapp
9. Knapp fÜr att sänka temperaturen
10. Knapp fĂśr att hĂśja temperaturen
11. Fläktknapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ställ värmeaggregatet på sidan och skruva fast benen med de
medfĂśljande skruvarna.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som
stür angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du
ansluter enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att
fĂśrsvinna.
ANVÄNDNING
• Koppla in väggkontakten i ett jordat uttag och slå på enheten med
huvudstrĂśmbrytaren.
• När den är på visas rumstemperaturen på den operativa panelen.
• Knapparna sitter på båda sidorna av displayen.
• Tryck på strömknappen för att slå på och av värmaren.
• Tryck på den infraröda mottagarknappen för att slå på och av
användning med fjärrkontroll.
• Tryck på Wi-Fi-knappen (med indikatorlampa) för att ansluta enheten till
appen.
• Tryck på värmeinställningsknappen för att växla mellan fyra lägen (750
W/1 250 W/2 000 W och avfrostningsläge).
• Tryck på timerknappen för att ställa in timern för enheten.
• Tryck på + eller - för att ställa in temperaturen.
• Tryck på fläktknappen för att slå på och av fläkten i enheten.
• Placera aldrig föremål på elementet, som t.ex. kläder eller handdukar.
Använd aldrig elementet i badrummet eller i andra vüta utrymmen.
Luftuttaget kan bli väldigt varmt.
Timer
• Den här modellen har en 24-timmarstimer som ställs in med knappen
bredvid displayen eller fjärrkontrollen eller appen.
• Tryck en gång på timerknappen för att öka timern med 1 timme, tills den
nĂĽr 24:00.
• Timerfunktionen aktiveras 5 sekunder efter att timern har ställts in.
• Om du vill stänga av timern trycker du en gång på timerknappen när den
har nĂĽtt 24:00.
Fjärrkontroll
• Tryck på den infraröda mottagarknappen på den operativa panelen för
att styra enheten med fjärrkontrollen.
• På/av-knapp.
• Värmeinställningsknapp.
• Fläktknapp.
• Wi-Fi-knapp.
• Knapp för att höja temperaturen.
• Knapp för att sänka temperaturen.
• Timerknapp.
Avfrostningsläge
• När rumstemperaturen sjunker under 5 °C i standbyläge växlar enheten
automatiskt till uppvärmningsläget pü 2 000 W tills rumstemperaturen nür
9 °C.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar apparaten.
• Rengör de två luftutblåsen (ovan och under) genom att använda en
dammsugare fÜr att avlägsna damm frün insidan.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
nie przykrywaj grzejnika.
• PRZESTROGA: Niektóre części tego
urządzenia mogą stać się bardzo gorące i
powodować oparzenia. Szczególną ostrożność
należy zachować w obecności dzieci i osób
szczegĂłlnej troski.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i
wyłączać urządzenie pod warunkiem, że jest
ono umieszczone lub zainstalowane w swoim
normalnym, zamierzonym miejscu pracy, i że są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia, i
że są świadome istniejących zagrożeń. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać
urządzenia do prądu, regulować, czyścić ani
wykonywać czynności konserwacyjnych.
• Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być
trzymane z dala od urządzenia, chyba że są
nieustannie nadzorowane.
• Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z
programatorem, wyłącznikiem czasowym,
oddzielnym zestawem zdalnego sterowania lub
innym urządzeniem włączającym grzejnik
automatycznie, z powodu istniejącego ryzyka
pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
• Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
• Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może to
spowodować pożar.
• Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod gniazdkiem.
• Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie lub
pod prysznicem nie dotykała wyłącznika ani
innych przyciskĂłw kontrolnych.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik zasilania
2. Panel obsługi/wyświetlacz
3. Nóşki
4. Pilot
5. Przycisk wł./wył.
6. Odbiornik podczerwieni do pilota
7. Przycisk ustawiania ciepła
8. Przycisk minutnika
9. Przycisk zmniejszania temperatury
10. Przycisk zwiększania temperatury
11. Przycisk wentylatora
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Połóż grzejnik na boku i przykręć dołączone do zestawu nóżki również
dołączonymi do zestawu śrubami.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V 50/60Hz)
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UĹťYTKOWANIE
• Podłącz wtyczkę do gniazdka z uziemieniem i włącz urządzenie
głównym przełącznikiem zasilania.
• Po włączeniu na panelu obsługi wyświetli się temperatura w
pomieszczeniu.
• Przyciski obsługi znajdują się po obu stronach wyświetlacza.
• Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć grzejnik.
• Naciśnij przycisk odbiornika podczerwieni, aby włączyć/wyłączyć
sterowanie pilotem.
• Naciśnij przycisk Wi-Fi (z kontrolką), aby połączyć urządzenie z
aplikacją.
• Naciśnij przycisk ustawiania ciepła, aby wybrać jeden z czterech trybów
grzania (750 W / 1250 W / 2000 W / Odszranianie).
• Naciśnij przycisk minutnika, aby uruchomić minutnik urządzenia.
• Naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić temperaturę.
• Naciśnij przycisk wentylatora, aby włączyć/wyłączyć wentylator
urządzenia.
• Na grzejniku nie wolno kłaść żadnych przedmiotów, ubrań czy
ręczników. Z grzejnika nie należy korzystać w łazience ani w miejscach,
gdzie panuje podwyższona wilgotność powietrza.
Regulator czasowy
• Model jest w wyposażony w 24-godzinny minutnik, który ustawia się za
pomocą przycisku obok wyświetlacza, pilota lub aplikacji.
• Naciśnij przycisk minutnika jeden raz, aby wydłużyć czas o godzinę, aż
do 24:00.
• Funkcja minutnika działa przez 5 sekund po ustawieniu czasu.
• Aby wyłączyć minutnik, naciśnij przycisk minutnika jeden raz, gdy dojdzie
do 24:00.
Pilot zdalnego sterowania
• Naciśnij przycisk odbiornika podczerwieni na panelu obsługi, aby
sterować urządzeniem przy użyciu pilota.
• Przycisk wł./wył.
• Przycisk ustawiania ciepła.
• Przycisk wentylatora.
• Przycisk Wi-Fi.
• Przycisk zwiększania temperatury.
• Przycisk zmniejszania temperatury.
• Przycisk minutnika.
Tryb odszraniania
• Gdy w trybie gotowości temperatura w pomieszczeniu spada poniżej
5°C, urządzenie automatycznie załącza tryb grzania 2000 W, dopóki
temperatura nie wzrośnie do 9°C.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Otwory wentylacyjne (dolne i górne) wyczyścić odkurzaczem, dzięki
czemu usunie się kurz z wewnętrznych ścianek kratki.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
nezakrývejte topení.
• POZOR: některé díly tohoto výrobku se mohou
velmi zahřát a způsobit popáleniny.
Mimořádnou pozornost je třeba věnovat v
přítomnosti dětí či zranitelných osob.
• Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou topení
pouze zapnout a vypnout, pokud je přístroj
umístěn či instalován ve své běžné provozní
poloze, pokud jsou děti pod dohledem a pokud
byly dětem poskytnuty pokyny týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí možným
rizikům. Děti starší 3 let a mladší 8 let nesmí
dávat zástrčku do zásuvky, regulovat a čistit
přístroj nebo provádět jeho údržbu.
• Děti mladší 3 let by se měly držet opodál, pokud
nejsou pod stålým dohledem.
• Nepoužívejte tento přístroj s programátorem,
časovačem, odděleným systémem dálkového
ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapĂ­nĂĄ topenĂ­, jelikoĹž existuje riziko
vzniku požáru, pokud je přístroj přikrytý nebo
nesprávně umístěný.
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy
nebo bazĂŠnu.
• Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
• Topení nesmí být umístěno přímo pod
zĂĄsuvkou.
• Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového
kouta.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač napájení
2. OvlĂĄdacĂ­ panel/displej
3. Nohy
4. DĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ­
5. Tlačítko zapnutí/vypnutí
6. Infračervený přijímač dálkového ovládání
7. Tlačítko nastavení vytápění
8. Tlačítko časovače
9. Tlačítko snížení teploty
10. Tlačítko zvýšení teploty
11. Tlačítko ventilátoru
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Otočte přístroj na stranu a pomocí dodaných šroubů přimontujte nožky.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V-240V50/60Hz)
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle
zmizĂ­.
POUŽITÍ
• Připojte zástrčku do uzemněné zásuvky a zapněte spotřebič hlavním
vypínačem napájení.
• Po zapnutí se na ovládacím panelu zobrazí teplota v místnosti.
• Ovládací tlačítka se nachází na obou stranách displeje.
• Stisknutím tlačítka napájení ohřívač zapnete/vypnete.
• Stisknutím tlačítka infračerveného přijímače zapnete/vypnete použití
dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ­.
• Stisknutím tlačítka Wi-Fi (s kontrolkou) připojíte spotřebič k aplikaci.
• Stisknutím tlačítka nastavení vytápění vybíráte mezi čtyřmi režimy (750
W / 1250 W / 2000 W a protimrazovĂ˝ reĹžim).
• Stisknutím tlačítka časovače nastavíte časovač spotřebiče.
• Stisknutím tlačítek „+“ nebo „-“ nastavíte teplotu.
• Stisknutím tlačítka ventilátoru zapnete/vypnete ventilátor zařízení.
• Nikdy nepokládejte předměty na topení, zejména oblečení nebo ručníky.
Nikdy nepoužívejte spotřebič v koupelně nebo jiných vlhkých místech.
Výstupy vzduchu z topení mohou být velice horkÊ.
Časovač
• Tento model je vybaven 24hodinovým časovačem, který se nastavuje
buď pomocí tlačítka vedle displeje, pomocí dálkového ovládání, nebo
pomocĂ­ aplikace.
• Jedním stisknutím tlačítka časovače zvýšíte čas na časovači o 1 hodinu,
dokud nedosĂĄhnete 24:00.
• Funkce časovače se aktivuje 5 sekund po nastavení času.
• Když chcete časovač vypnout, stiskněte tlačítko časovače ještě jednou
potĂŠ, co dosĂĄhne 24:00.
DĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ­
• Pokud chcete spotřebič ovládat dálkovým ovládáním, stiskněte tlačítko
infračerveného přijímače na ovládacím panelu.
• Tlačítko zapnutí/vypnutí.
• Tlačítko nastavení vytápění.
• Tlačítko ventilátoru.
• Tlačítko Wi-Fi.
• Tlačítko zvýšení teploty.
• Tlačítko snížení teploty.
• Tlačítko časovače.
ProtimrazovĂ˝ reĹžim
• Když teplota v místnosti klesne pod 5°C v pohotovostním režimu,
spotřebič automaticky přepne na 2000W režim vytápění, dokud teplota v
místnosti nedosáhne 9°C.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Oba vzduchové výstupy (vrchní i spodní) čistěte vysavačem, aby se
odstranil prach z vnitřku.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş znĂ­ĹženĂŠ
fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ na nich dozerå
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu,
ohrievač neprikrývajte.
• VÝSTRAHA: Niektoré diely tohto výrobku sa
mĂ´Ĺžu silno zahriaĹĽ a spĂ´sobiĹĽ popĂĄleniny.
Mimoriadnu pozornosĹĽ je treba dĂĄvaĹĽ venovaĹĽ v
prĂ­pade, Ĺže sĂş prĂ­tomnĂŠ deti a zraniteÄžnĂŠ osoby.
• Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov
by mali zapĂ­naĹĽ/vypĂ­naĹĽ zariadenie len vtedy, ak
sa umiestni alebo nainĹĄtaluje vo svojej
normĂĄlnej prevĂĄdzkovej polohe a ak sĂş pod
dozorom alebo boli poučené ohľadom
používania zariadenia bezpečným spôsobom a
chĂĄpu sĂşvisiace rizikĂĄ. Deti vo veku od 3 rokov


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Kachel
Model: KA-5814

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar KA-5814 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kachel Tristar

Handleiding Kachel

Nieuwste handleidingen voor Kachel