Topcom diablo 101 Handleiding

Topcom Vaste Telefonie diablo 101

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Topcom diablo 101 (36 pagina's) in de categorie Vaste Telefonie. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/36
DIABLO 100/TWIN/TRIPLE/QUATTRO
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO /
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK /
KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR /
Οδηγιεσ Χρησησ / РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ /
IVATELSKÁ PŘÍRUČKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA
OBSŁUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL / KULLANICI KILAVUZU
1.2
UK To be connected to the public analogue telephone network.
NL Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk.
FR Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public.
DE Kompatibel für den analogen telefonanschluss.
ES Conexión a la red telefónica analógica.
SE For anslutning til det analoga nätverket.
DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO Tilkoples analog telefon nettverk.
FI Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica.
PT Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica.
GR Πρέπει να συνδεθεί σε ένα δηµόσιο αναλογικό τηλεφωνικό δίκτυο.
BG Да се свърже с обществената аналогова телефонна мрежа.
CZ Připojit k veřejné analogové telefonní síti.
HU A készülék az analóg telefonhálózatra csatlakoztatható.
PL Do podłączenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
RO Pentru conectarea la reţeaua de telefonie analogă publică.
RU Для подключения к аналоговой телефонной сети общего пользования.
SK Pripojiteľný k verejnej analógovej telefónnej sieti.
TU Kamu analog telefon sebekesine baglanmak için
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux
terminaux, est confirmée par le label CE.
DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-
Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv.
NO CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt
telekommunikasjonsutstyr.
FI Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
GR Το σύµβολο CE δείχνει ότι η µονάδα συµµορφώνεται µε τις βασικές απαιτήσειςτης οδηγίας R&TTE.
BG Символът "CE" показва, че апаратът отговаря на основните изисквания на Директивата за радиосъоръжения
и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTE).
CZ Symbol CE znamená, že jednotka splňuje základní požadavky směrnice R&TTE.
HU A CE szimbólum azt igazolja, hogy a készülék megfelel a R&TTE irányelv alapvető követelményeinek.
PL Symbol CE oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
RO Simbolul CE indică faptul că unitatea corespunde cerinţelor esenţiale ale directivei R&TTE.
RU Символ CE указывает на соответствие изделия необходимым требованиям директивы R&TTE.
SK Symbol CE označuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
TU CE simgesi, ünitenin R&TTE direktifinin temel sartlarina uygun oldugunu gösterir.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Diablo
100
6
9
7
4
2
5
8
0
3
6
9
1
R/INT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
M1
12
7
3
8
1
5
13
10
2
11
4
olb
a
iD
00
1
+-
-
+
Technical Data
Range: up to 300 m in open space
up to 50 m in buildings
Dialling options: DTMF (tone) and Pulse
Batteries: 2 x 1.2V, 550 mAh AAA Type NiMH
rechargeable
Max. standby time: approx. 100 hours
Max. talk time: 10 hours
Ambient temperature: +5 °C to +45 °C
Permitted relative air humidity: 25 to 85 %
Power supply base adapter: 220/230V , 50 Hz
Memories 10 indirect with max. 25 digits
Important
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. If you don’t have the Caller ID function on your phone
line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone.
Belangrijk
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Indien U geen
nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
Important
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre ligne téléphonique. Si vous n’avez pas
la fonction ‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran
de votre téléphone.
Wichtig
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Wenn Sie für Ihre
Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
Importante
Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su línea telefónica. Si su línea telefónica
no dispone de la funciónIdentificación de llamadas, la pantalla del aparato no mostrará los números de teléfono de las llamadas entrantes.
Viktigt
För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Om nummervisningsfunktionen inte finns för
din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE visas på din telefons display.
Vigtigt
For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først aktiveres på Deres telefonlinie. Hvis De
ikke råder over en Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens telefonnummer IKKE på displayet på Deres apparat.
Viktig
Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer"
på di n telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer inn vises på skjermen.
Tärkeää
Voidaksesi käyttää soittajan numeron näyttötoimintoa (Caller ID), tämä palvelu on aktivoitava puhelinlinjaasi. Ellei sinulla ole soittajan
numeron näyttötoimintoa puhelinlinjassasi, soittajan numero ei näy puhelimen näytössä.
Importante
Per utilizzare la funzione „Caller ID" (visualizzazione chiamante), è necessario che questo servizio sia attivato sulla propria linea telefonica.
Se la propria linea telefonica non è dotata della funzione „Caller ID", i numeri telefonici delle chiamate in arrivo NON verranno visualizzati
sul display del proprio telefono. In caso di chiamata entrante, suona soltanto il ricevitore e non la base.
Importante
Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terá de ser activado na sua linha telefónica. Se não tiver
contratado este serviço a função ID do Chamador não estará disponível e por isso os números de telefone das chamadas entrantes não
aparecerão no seu telefone.
Σηµαντικό
Για να χρησιµοποιήσετε την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, πρέπει η υπηρεσία αυτή να έχει ενεργοποιηθεί στην τηλεφωνική γραµµή
σας. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει στη γραµµή σας την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, ∆Ε θα εµφανίζονται οι αριθµοί των εισερχόµενων
κλήσεων στην οθόνη του τηλεφώνου σας.
Важно
За да можете да използвате функцията "Caller ID" (идентификация на повикването), тази услуга трябва да е активирана за Вашата
телефонна линия. В случай, че Вашата телефонна линия не поддържа функцията “Caller ID”, входящите телефонни номера НЯМА
да се изписват на дисплея на Вашия телефон.
Důležité upozornění
Abyste mohli používat službu “identifikace volajícího” (zobrazení volajícího), musíte si ji na své telefonní lince aktivovat. Pokud na své
telefonní lince funkci identifikace volajícího nemáte, NEBUDOU se telefonní čísla příchozích hovorů na displeji vašeho telefonu
zobrazovat.
Fontos
Ahhoz hogy használhassa a hívóazonosítót, előbb aktiválni kell ezt a szolgáltatást az Ön telefonvonalán. Ha az Ön telefonvonalán nem él
a hívóazonosító funkció, a beérkező hívásokhoz tartozó telefonszámok NEM jelennek meg az Ön készülékének kijelzőjén.
Uwaga
Aby urządzenie prezentowało numer przychodzący, niezbędna jest usługa prezentacji numeru. Jeżeli usługa prezentacji numeru nie jest
włączona, numery przychodzących połączeń nie będą prezentowane.
Important
Pentru a putea utiliza serviciul de identificare a apelantului (afişarea apelantului), acesta trebuie activat pe linia dvs. telefonică. Dacă
funcţia de identificare a apelantului nu există pe linia dvs. de telefon, numărul de la care primiţi apelul NU va fi indicat pe ecranul
telefonului.
Важная информация
Для использования режима ‘Определитель номера’ (показывает номер звонящего), данная услуга должна быть активирована на
Вашей телефонной линии. Если данный вид услуги не активирован на линии, то номера входящих звонков НЕ будут отображаться
на Вашем аппарате.
Dôleži
Pre používanie 'Caller ID' (zobrazenie čísla volajúceho), musíte túto službu aktivovat’ na svojej telefónnej linke. Pokial’ na svojej telefónnej
linke funkciu Caller ID nemáte, prichádzajúce telefónne čísla sa vám na displeji telefónu NEZOBRAZIA.
Önemli
’Caller ID’ (arayani gösterme) hizmetinden yararlanabilmek için, telefon hattinda bu servisin etkinlestirilmis olmasi gerekir. Telefon
hattinizda Caller ID fonksiyonu yoksa, gelen telefon numaralari telefonunuzun ekraninda GÖSTERILMEZ.
Topcom Diablo 100/Twin/Triple/Quattro 3
1 Buttons (see folding page for the picture)
1. Numerical buttons
2.Off -hook button
3. Redial / Pause button
4. Flash R/ INT
5. Direct memory button M1
6.Paging button (to retrieve the handset)
7. Mute button
2Display
3 Installation (See picture on folding page)
4Battery low indication
When the battery is empty, the handset no longer carries out operations.
Full battery Empty battery
When you are in the middle of a conversation and the battery is almost empty, the handset will emit a warning signal. Place the handset
on the base unit to charge.
5Operation
5.1 Outgoing calls
5.1.1 Making a phone call or redialing one of the last 5 numbers
Enter the desired telephone number or press the Redial key to dial out one of the last 5 numbers Îpress the scroll keys a
few times until the desired number appears on the display Î Press the Off-hook button to dial out Î Press the on-hook button
when you want to terminate the call.
Note: Press the Mute button during a conversation. to deactivate or activate the microphone.
Note: You can set the volume between 1-5 by pressing the scroll button .
5.1.2 Call setup with dial preparation
Enter the desired telephone number. An incorrect number can be corrected by means of the Mute button. Î Press the Off-hook button
. The number will be dialled automatically. Î Press the On-hook button when you want to terminate the call.
5.2 Incoming calls
When a call comes in, the handset will start to ring. Î Press the Off-hook button to answer the incoming call. To end the call press
the On-hook button .
5.3 Programming memory numbers
You can program 10 indirect numbers (of max. 24 digits) in the phone’s memory.
Press the Memory button short. The first entry will be shown on the display Î Press and hold the Memory button until the -
icon appears on the display. Î Enter the location (0-9) where you want to store the telephone number under. Î Enter the telephone
number you whish to store.Î Press the Memory button again to confirm. Î You will hear a confirmation tone and the next entry will
appear. To leave the memory programming, press the on-hook button.
Note: If you wish to insert a pause, press the Redial/Pause button on the location where you want a pause of 3 sec.
5.4 Calling a memory number
Press the Memory button Î Scroll with the Up/Down keys to the entry you want to dial (0-9). Î Press the Off-hook button
. The memory number will be dialled automatically. Î Press the On-hook button to terminate the call.
5.5 Direct access memory (Key 1,2,3 and M1)
The product has 3 locations (Key 1’, ‘2and 3’) where you can store a number under and dial it by pressing and holding one of these keys
in standby. The phone will automatically take the line and dial the number which is stored under this key. The number stored under key
1’ can also be dialed out by pressing the M1’-key shortly in standby.
5.5.1 Programing the direct memory keys
Press the Memory button short. Press and hold the Memory button until the -icon appears on the display. Press and hold one
of the 3 direct memory keys (Key 1,2 or 3) where you want to store the number under until Sx - _appears. Î Enter the telephone number
you whish to store. Î Press the Memory button again to confirm. Î You will hear a confirmation tone and the next entry will appear.
To leave the direct memory programming, press the On-hook button .
5.6 Paging
Press the Paging button on the base unit, the handset emits a ringing signal to help you find a lost handset. Press any key to stop the
ringing on all handsets.
5.7 Programming procedure
You can change the ring melodie, volume, day, time etc... by going into the program procedure: To go into the program procedure you
have to press and hold the Program button until the icon starts to flash. Î Press the Program button again to change the first
setting. Each time you press the Program button you will confirm the previous setting and jump to the next setting:
You are online
INT = Internal communication
EXT = External communication
There are more digits on the left
There are more digits on the right
New numbers in call list Program mode
The keypad is locked - x - x = handset number
The antenna indicates the quality of reception
The antenna blinks when the handset is out of range! / Answered/Unanswered calls
Memory records are being retrieved or set up hh:mm Time: hh = hours, mm = minutes
ENGLISH
/P
/P
8. On hook button
9. Charge indicator/ On line (LED)
10. Call log/Scroll Up /
11. Scroll Down
12. Key lock
13. Program/Memory button /


Product specificaties

Merk: Topcom
Categorie: Vaste Telefonie
Model: diablo 101

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Topcom diablo 101 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vaste Telefonie Topcom

Handleiding Vaste Telefonie

Nieuwste handleidingen voor Vaste Telefonie