Toolcraft TO-7159137 Handleiding

Toolcraft Pomp TO-7159137

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Toolcraft TO-7159137 (5 pagina's) in de categorie Pomp. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
ProduktĂĽbersicht
1 Zuleitung 9 Sicherungsring
2 Kabelanschluss 10 Pumpenabdeckung
3 Pumpengehäuse Schneidschraube11
4 Dichtung 12 Filter
5 Motor 13 Motorgehäuse
6 Dichtungsdeckel 14 Motorhalterung
7 Dichtring 15 Dichtung
8 Laufrad
Montage
WICHTIG!
• Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
• -Der Filterkorb muss vor der Inbetriebnahme der Pumpe stets wieder ordnungsgemäß ange
bracht werden. Achten Sie jedoch darauf, die dazugehörigen Schrauben nicht zu fest anzu-
ziehen.
• Die Durchführung der sich an der Pumpe bendlichen Auslassöffnung durch den Rumpf muss
sich mindestens 30 cm (12") über der Wasserlinie benden. Nur so lässt sich verhindern, dass
Wasser bei ausgeschalteter Pumpe zurück in die Auslassöffnung ießt.
Bedienungsanleitung
Bilgenpumpe
Best.-Nr. 2386377 (12 V, 8 A, 5678 l/h)
Best.-Nr. 2386378 (12 V, 16 A, 13249 l/h)
Best.-Nr. 2386379 (12 V, 2,5 A, 2839 l/h)
Best.-Nr. 2386380 (12 V, 3 A, 4164 l/h)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine mit einem ZĂĽndschutz versehene Tauch-Bilgepumpe, die selbst
bei Trockenlauf vor irreparablen Schäden geschützt ist. Die Pumpe ist korrosionsbeständig und mit einem
Filterkorb, der bei der DurchfĂĽhrung von Wartungsarbeiten abgenommen werden kann, ausgestattet. Das
Produkt ist ausschlieĂźlich fĂĽr die Verwendung mit SĂĽĂź- oder Salzwasser geeignet.
HINWEIS
• Das Produkt bzw. dessen Gehäusekomponente entspricht der Schutzart IPX8, wodurch es für
die Verwendung in AuĂźenbereichen geeignet ist.
• Das Produkt ist wasserdicht verschlossen und für den Betrieb unter Wasser vorgesehen.
• Lesen Sie sich die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig
durch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Soll-
ten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschä-
digt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann zudem Kurzschlüsse, Brände und weitere Gefahren
nach sich ziehen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Pumpe • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen ĂĽber den Link www.conrad.com/downloads her
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im
Dreieck weist auf wichtige Informatio-
nen in dieser Bedienungsanleitung hin.
Lesen Sie diese Informationen immer
aufmerksam.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III
gefertigt.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere
Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise. Sollten Sie die in dieser Bedie-
nungsanleitung aufgefĂĽhrten Sicher-
heitshinweise und Informationen fĂĽr
einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, ĂĽbernehmen wir kei-
ne Haftung fĂĽr daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darü-
ber hinaus erlischt in solchen Fällen
die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Tem-
peraturen, starken Erschütterungen, Lösungs-
mitteln sowie brennbaren Gasen und Dämpfen.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein,
nehmen Sie das Produkt auĂźer Betrieb und
schĂĽtzen Sie es vor unbeabsichtigter Verwen-
dung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschä-
digen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Si-
cherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• -Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Repa
raturarbeiten ausschlieĂźlich von einer Fachkraft
bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausfĂĽh-
ren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kun-
dendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
• -Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedie
nungshinweise der übrigen Geräte, die an dieses
Produkt angeschlossen sind.
WICHTIG!
• Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
• Von der Verwendung mit Benzin, Diesel, Öl oder sonstigen gefährlichen, ätzenden, korrosiven
oder entzĂĽndlichen FlĂĽssigkeiten ist UNBEDINGT ABZUSEHEN.
Best.-Nr. 2386379
Best.-Nr. 2386380 Best.-Nr. 2386377
Best.-Nr. 2386378
Die nachstehenden Abbildungen dienen lediglich zur Veranschaulichung. Einige der in den
Abbildungen dargestellten Komponenten liegen dem Produkt nicht bei und können bei Bedarf
separat erworben werden.
Pump
1. Lösen Sie zunächst einmal den Filterkorb vom Produkt, indem Sie die Entriegelungslaschen drücken.
2. Bestimmen Sie dann den optimalen Montageort.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Gehäuse der Pumpe nach der Montage an der gewünschten Stelle
zur Durchführung von Reinigungsarbeiten problemlos abnehmen lässt.
- Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass es sich dabei um die Stelle handelt, an der das
Wasser bei Stillstand des Bootes am tiefsten ist.
3. Befestigen Sie nun den Filterkorb an der gewĂĽnschten Stelle.
- -Befestigung auf einer Holzplatte: Nehmen Sie seetaugliche, aus rostfreiem Stahl gefertigte, selbst
schneidende Schrauben zur Hand und befestigen Sie den Filterkorb auf der Holzplatte.
- Befestigung auf Metall- oder Glasfaseroberächen: Nehmen Sie zunächst einmal ein Stück Holz als
Unterlage zur Hand, bringen Sie es an der Montageäche an und befestigen Sie dann den Filterkorb
auf der Holzplatte.
4. SchlieĂźen Sie einen geeigneten Schlauch an den Auslassstutzen an und sichern Sie ihn mit einer see-
tauglichen, aus rostfreiem Stahl gefertigten Schelle.
- Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des Schlauchs fĂĽr diese Art der Pumpe geeignet ist. Die
Verwendung eines Schlauchs mit zu kleinem Durchmesser zieht zwar keinerlei Schäden an der Pum-
pe nach sich, wirkt sich aber nachteilig auf den Durchuss bzw. die Fördermenge aus.
- Wir empfehlen, einen gegen Abknicken geschĂĽtzten Schlauch zu verwenden.
Verdrahtung
WICHTIG!
• Die dem Produkt zugeführte Spannung darf nicht mehr als 12 V/DC betragen. Höhere Spannun-
gen können irreparable Schäden an der Pumpe nach sich ziehen.
• -Um einer Elektrolyse und Rostbildung an den Drahtanschlüssen vorzubeugen, müssen sämt
liche der Drahtenden und Anschlussklemmen oberhalb des höchstmöglichen Wasserstandes
befestigt und anschlieĂźend mit qualitativ hochwertigem, seetauglichem Dichtungsmittel versie-
gelt werden.
• Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ihres Typs und ihrer Spezikationen für das Pro-
dukt geeignet ist. Bei Nichtbeachtung kann es zu Betriebsstörungen kommen, die die Entste-
hung eines Brandes sowie Sach- und/oder Personenschäden nach sich ziehen können.
• Trennen Sie das Produkt vor dem Anschließen elektrischer Komponenten oder der Durchfüh-
rung von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie einen Draht mit einem Querschnitt (ø) von 1,29 mm (16 AWG). Bendet sich der
Montageort in einem Abstand von mehr als 50 cm (20") zur Batterie (Stromversorgung), sollten
Sie auf einen Draht mit einem Querschnitt von 1,63 mm (14 AWG) zurückgreifen. Bei Drähten mit
kleineren Querschnitten besteht die Gefahr einer Überhitzung, die eine erhebliche Beeinträchti-
gung der Förderleistung zur Folge haben kann.
• Führen Sie niemals Ihre Finger oder einen Fremdkörper in den Einlass des Pumpenlaufrades.
a) Handbetrieb
Ground
Ground Pump
Battery
ON OFF
b) Automatischer Betrieb
Es wird empfohlen, einen Hauptschalter mit einer Ausfallsicherung (Fail-Safe-Funktion) in die Schaltung zu
integrieren. Bei einer Betriebsstörung kehrt der Schalter automatisch in die OFF-Stellung zurück. Dadurch
wird verhindert, dass die Pumpe EINGESCHALTET bzw. in Betrieb bleibt.
Brown wire
Ground
Ground Ground
Pump
Battery
Fuse
Red light
Automatic switch
Pumpe
Auslassöffnung
(oberhalb der Wasserlinie)
Schraube
Adapter SchwimmerschalterSockel/Filterkorb
Sicherung
Brauner
Draht
Masse Pumpe
Masse
Batterie
Einge-
schaltet Aus
Kippschalter
Rote LED
Automatikschalter
Brauner Draht
Masse
Masse
Masse
Batterie
Pumpe
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Fördermenge ist
verringert
Verstopfter Filter Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich im
Filter und im Laufrad angesammelt hat.
Verstopfte Förderleitung Führen Sie eine Rückspülung durch.
Niedrige Batteriespan-
nung
ĂśberprĂĽfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls wieder auf.
Geknickte Förderleitung Verwenden Sie einen gegen Abknicken geschützten
Schlauch oder beseitigen Sie die Knickstelle(/-n).
Inkorrekte Polarität Der braune Draht der Pumpe muss an den Pluspol (+)
angeschlossen werden.
Es wird kein Wasser
gefördert
Nicht ordnungsgemäße
DrahtanschlĂĽsse
Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung dem
Schaltplan entspricht und die Drähte korrekt ange-
schlossen sind.
Durchgebrannte
Sicherung
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung dem
richtigen Typ entspricht und das Laufrad nicht durch
Fremdkörper blockiert wird.
Defekter Schwimmer-
schalter
• Der Schwimmerschalter bendet sich in der
oberen Stellung. Schaltet sich die Pumpe ein,
bedeutet dies, dass der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert.
• -Sollte sich die Pumpe nicht automatisch einschal
ten, nehmen Sie sie manuell in Betrieb. Lässt sich
die Pumpe manuell einschalten, bedeutet dies,
dass der Automatikschalter defekt ist.
Pumpe schaltet sich
nicht aus
Fremdkörper unter dem
Schwimmer
Stellen Sie sicher, dass der Schwimmerschalter nicht
durch einen Fremdkörper in der oberen Stellung
gehalten wird.
Klemmender Schwimmer
ĂśberprĂĽfen Sie, ob sich in dessen unmittelbarer
Nähe Schmutz oder Stoffe mit haftender Wirkung
angesammelt haben. Sollte dies der Fall sein,
weichen Sie den Schalter zehn Minuten lang in
einem Reinigungsmittel ein, das in der Schiffsfahrt
zur Anwendung kommt.
Zu tief angebrachter
Schalter
Saugt die Pumpe Luft an und der Automatikschalter
beîšżndet sich nicht in der OFF-Stellung, so ist es
unter Umständen vonnöten, den Schalter etwas
höher als den Pumpensockel anzubringen.
Die Drähte überhit-
zen/Isolierung ist
geschmolzen
• Festgefahrenes
Laufrad
• Falsche Sicherung
• Überprüfen Sie das Laufrad.
• Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ih-
rer Speziîšżkationen fĂĽr das Produkt geeignet ist.
• Ersetzen Sie die beschädigte Drähte und/oder
den Schalter durch neue/einen neuen.
Die Sicherung brennt
ständig durch
Falsche Sicherung oder
festgefahrenes Laufrad
Stellen Sie sicher, dass die Sicherung richtig dimen-
sioniert und das Laufrad nicht blockiert ist.
Wartung und Lagerung
WICHTIG!
• Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungs-
mittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Leitungen und Anschlüsse.
• Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich in dem Filterkorb, der Pumpenkammer und dem Lauf-
rad angesammelt hat.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Best.-Nr.
2386377
Best.-Nr.
2386378
Best.-Nr.
2386379
Best.-Nr.
2386380
Eingangsspannung/-strom 12 V/DC, 8 A 12 V/DC,
16 A
12 V/DC,
2,5 A 12 V/DC, 3 A
Sicherung 12 A 25 A 5 A 5 A
Schutzklasse III
ZĂĽndschutz ja
Betriebszyklus mit Unterbrechungen
FlĂĽssigmedium SĂĽĂźwasser, Salzwasser
Schutzart IPX8
Förderhöhe (max.) 5 m 8 m 3 m 4 m
Tauchtiefe (max.) 2 m
Zuleitung 1 m
Fördermenge 5678 l/h 13249 l/h 2839 l/h 4164 l/h
Korngröße (max.) 4 mm 3,5 mm 2 mm 2 m
Anschlussschlauch (innerer ø) 29 mm
(1 1/8")
40 mm
(1 1/2") 19 mm (3/4") 29 mm
(1 1/8")
Betriebs-/Lagertemperatur 0 bis +40 ÂşC
Abmessungen (B x H x T) 129 x 152 x
108 mm
158 x 182 x
140 mm
91 x 108 x
70 mm
101 x 108 x
70 mm
Gewicht 1140 g 2098 g 340 g 340 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschlieĂźlich Ăśbersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverîšżlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedĂĽrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386377-80_v3_1221_02_dh_mh_de
Aperçu
1 Câble 9 Anneau élastique
2 Câble en boucle 10 Couvercle de pompe
3 Carter de pompe Vis taraudeuse11
4 Attache 12 Filtre
5 Moteur 13 Capot du moteur
6 Couvercle de joint 14 Support moteur
7 Bague d’étanchéité d’huile 15 Joint
8 Roue
Installation
IMPORTANT !
• Ne déconnectez jamais le panier ltre lorsque la pompe est en marche.
• Le panier ltre doit être correctement xé avant de faire fonctionner la pompe. Ne serrez pas
excessivement les vis.
• Le connecteur du passe-coque doit se trouver à au moins 30 cm (12 po) au-dessus de la ligne
d’eau pour éviter que l’eau ne retourne dans la sortie de la pompe lorsqu’elle est éteinte.
Mode d’emploi
Pompe de cale
NÂş de commande 2386377 (12 V, 8 A, 5 678 l/h)
NÂş de commande 2386378 (12 V, 16 A, 13 249 l/h)
NÂş de commande 2386379 (12 V, 2.5 A, 2 839 l/h)
NÂş de commande 2386380 (12 V, 3 A, 4 164 l/h)
Utilisation prévue
Le produit est une pompe de cale submersible protégée contre l’allumage, même s’il fonctionne à sec. Il
est résistant à la corrosion et dispose d’un panier-ltre amovible pour l’entretien. Le produit doit être utilisé
uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
REMARQUE
• Cet appareil a un indice de protection IPX8 et convient à une installation en extérieur.
• Le produit est étanche et submersible.
• Veuillez lire les instructions de sécurité incluses.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est in-
terdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De
plus, une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies et autres
dangers. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne
mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• • Mode d’emploiPompe
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scan-
nez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert Ă  indiquer les infor-
mations importantes présentes dans ce
mode d’emploi. Veuillez lire ces informa-
tions attentivement.
Le produit a été fabriqué selon la classe
de protection III.
Le symbole de la èche indique des
informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des infor-
mations relatives Ă  la manipulation
correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors
de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants
le prennent pour un jouet.
• -Gardez l'appareil à l’abri de températures ex
trêmes, de secousses intenses, de gaz inam-
mables, de vapeurs et de solvants.
• -N’exposez pas le produit à des contraintes mé
caniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité
n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro-
tégez-le de toute utilisation accidentelle. Un
fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si
le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• -Manipulez le produit avec précaution. Des se
cousses, des chocs ou une chute, mĂŞme de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un techni-
cien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout
autre personnel technique.
b) Appareils raccordés
• -Respectez également les informations concer
nant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.
IMPORTANT !
• Utiliser uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
• NE PAS utiliser avec l’essence, le diesel, l’huile,les liquides dangereux, caustiques, corrosifs ou
autres liquides inammables.
NÂş de commande 2386379
NÂş de commande 2386380 NÂş de commande 2386377
NÂş de commande 2386378


Product specificaties

Merk: Toolcraft
Categorie: Pomp
Model: TO-7159137

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Toolcraft TO-7159137 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Pomp Toolcraft

Handleiding Pomp

Nieuwste handleidingen voor Pomp