Streamlight Portable Scene Light Handleiding

Streamlight Zaklamp Portable Scene Light

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Streamlight Portable Scene Light (4 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG VON
STREAMLIGHT
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG entschieden
haben, ein neues Konzept tragbarer Beleuchtungsanlagen. Wie bei jedem guten
Werkzeug ist auch bei diesem Produkt eine gewisse Pflege und Wartung fĂŒr eine
jahrelange zuverlÀssige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Ihre TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG
in Betrieb nehmen. Die wichtigen Sicherheits-, Bedienungs- und
Instandhaltungsinformationen sollten gelesen und aufbewahrt werden.
Laden Sie die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG vor dem ersten Gebrauch
BEDIENUNG
‱ Die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG hat einen Kippschalter mit drei
Positionen, der den Betrieb der Hochleistungs-LED steuert. Schieben Sie den Schalter
vor in die Position „Batterie“, um den Strahler mit Strom aus den eingebauten
Batterien zu vorsorgen, oder nach hinten in die Position „Ext. Stromversorgung“, um
ihn ĂŒber das mitgelieferte Zuleitungskabel mit 12 V Gleichstrom zu versorgen. In der
Mittelstellung ist der Strahler ausgeschaltet.
Hinweis: Beim Betrieb des Beleuchtungssystems mit externer Stromversorgung
vergewissern Sie sich bitte, dass sich der Schalter in der Position „Ext.
Stromversorgung“ befindet, um die Leuchtdauer zu verlĂ€ngern, die Batterie zu
schonen und das Aufladen zu ermöglichen.
‱ Eine blinkende rote Lade-LED (2 Mal pro Sekunde) wĂ€hrend des Betriebs zeigt das
Ende der Betriebsdauersequenz an (wird 15 Minuten vor dem Abschalten des
Beleuchtungssystems aktiviert).
‱ Der LED-Kopf der TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG kann je nach Bedarf in
verschiedene Stellungen gedreht werden. Hinweis: Versuchen Sie NICHT, den LED-
Kopf mit Gewalt ĂŒber seine Arretierungen hinaus zu drehen.
‱ Ziehen Sie den Splint aus dem Tragegriff, um den Mast des LED-Kopfes zu entriegeln.
Klappen Sie den Mast in die Senkrechte, bis er einrastet.
‱ Die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG hat ausklappbare StĂŒtzfĂŒĂŸe. Haken Sie
die HaltebĂ€nder aus, um die StĂŒtzfĂŒĂŸe je nach Bedarf zu verwenden oder wenn Sie
den LED-Kopf höher als 1 Meter ausfahren möchten. Klappen Sie die
Verbindungsstange am linken StĂŒtzfuß aus und verbinden Sie sie mit dem Splint am
gegenĂŒber liegenden StĂŒtzfuß. Die StĂŒtzfĂŒĂŸe bei Nichtgebrauch wieder sichern.
‱ Der Mast kann auf die gewĂŒnschte Höhe eingestellt werden, indem ein
Segmenteinstellhebel geöffnet, das Segment ausgefahren und der Hebel wieder
festgestellt wird. Die Segmente sollten nach Gebrauch wieder eingeschoben werden.
‱ Heben Sie die Verriegelung an, um den Mast des LED-Kopfes zu entriegeln und ihn
fĂŒr Transport oder Lagerung zurĂŒck unter den Tragegriff zu klappen. Sichern Sie Mast
und Griff mit dem Splint.
‱ Die Mitte der Linse der TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG hat einen
konzentrischen Schalter, mit dem die Helligkeitseinstellung gewÀhlt wird (hell-mittel-
abgeblendet). DrĂŒcken Sie den Schalter mittig, um die gewĂŒnschte Helligkeit
einzustellen. Der Außenring des Schalters kann gedreht werden, um entweder einen
schÀrferen oder einen weicheren Lichtkegel zu erzeugen.
SICHERHEIT
A. LESEN SIE VOR GEBRAUCH IHRER TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG UND
DES LADEGERÄTS BITTE ALLE ANWEISUNGEN IN DIESEM HANDBUCH, DAS
HANDBUCH „AM KÖRPER BEFESTIGTE GEGENSTÄNDE“ SOWIE ALLE
WARNHINWEISE AUF DEM LADEGERÄT VOLLSTÄNDIG DURCH.
B. Klappen Sie stets die StĂŒtzfĂŒĂŸe aus, wenn Sie den LED-Mast mehr als 1 Meter hoch
ausfahren.
C. Eine AugenschÀdigung durch die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG ist zwar
unwahrscheinlich, aber Sie sollten dennoch NICHT IN DEN LICHTSTRAHL SCHAUEN.
D. ACHTUNG: Lassen Sie die Lampenvorderseite Ihrer TRAGBAREN
EINSATZORTBELEUCHTUNG niemals im eingeschalteten Zustand dicht an
OberflÀchen stehen, auch nicht dicht an Haut. Der entstehende Hitzestau kann zu
BrĂ€nden oder Verbrennungen fĂŒhren.
E. Die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG ist nicht zum Gebrauch in
explosionsfÀhigen AtmosphÀren zugelassen.
F. Das LadegerÀt nicht nass werden oder im Regen stehen lassen. ACHTUNG: NUR
12V-Fahrzeugstrom ODER zugelassene Streamlight-LadegerÀte verwenden.
H. Ausschließlich Ersatzbatterie Nr. 45630 verwenden. Die TRAGBARE
EINSATZORTBELEUCHTUNG enthÀlt eine wartungsfreie Blei-SÀure-Batterie.
Recyclen Sie unbrauchbar gewordene Batterien auf verantwortungsvolle Weise.
LADEN
Laden Sie Ihre TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG vor dem ersten Gebrauch
vollstÀndig auf. Die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG kann bei Nichtgebrauch
stÀndig am Ladekabel angeschlossen bleiben.
Um die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG zu laden, schalten Sie sie zunÀchst
aus und stecken den Ladekabelstecker in die Buchse neben dem Tragegriff ein. Der
Ladekabelstecker hat eine Nut und passt nur in einer Stellung in die
Ladeanschlussbuchse. Die Ladeanzeige-LEDs befinden sich neben der
Ladeanschlussbuchse und dem Typschild. Die rote LED zeigt an, dass die Batterie
geladen wird. Die grĂŒne LED zeigt an, dass die Batterie geladen wurde und die
TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG betriebsbereit ist. Je nach Ladezustand der
Batterie kann es nur ein paar Minuten oder bis zu 24 Stunden dauern, bis die TRAGBARE
EINSATZORTBELEUCHTUNG voll aufgeladen ist.
Hinweis: Die Batterie der TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG wird kontinuierlich
aufgeladen, wenn der Strahler mit externer Stromversorgung betrieben wird.
AUFLADEN AM FAHRZEUG
WICHTIG: Bevor Sie elektrische AnschlĂŒsse in einem Fahrzeug legen, sollten Sie
bedenken, dass eine kurzgeschlossene Autobatterie leicht zu BrĂ€nden fĂŒhren kann.
Stellen Sie alle Verbindungen mit isolierten Anschlussklemmen oder anderen Steckern
her, die fĂŒr derartige Zwecke vorgesehen sind. Achten Sie darauf, dass Ihre Installation
mit einer Sicherung abgesichert ist (im Plus-Kabel muss eine Zehn-Ampere-Sicherung
eingeschleift werden). Das rote oder rot gestreifte Anschlusskabel ist positiv, das
unmarkierte negativ. Wenn Sie das LadegerĂ€t an einem Sicherungsblock anschließen,
muss das rote Anschlusskabel an den Anschluss, der stromlos ist, sobald die Sicherung
am Fahrzeug herausgenommen wird.
Streamlight empfiehlt, die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG an einer nicht
geschalteten Stromquelle anzuschließen, um sicherzustellen, dass sie stets voll geladen
ist. Bei Anschluss an eine Batterie in einem Fahrzeug, das mehrere Tage lang nicht
gefahren wird, zieht die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG 100 mA pro Stunde
und muss daher ĂŒberwacht werden, um ein ĂŒbermĂ€ĂŸiges Entladen der Fahrzeugbatterie
zu vermeiden. Das Laden (rote Lade-LED leuchtet) einer TRAGBAREN
EINSATZORTBELEUCHTUNG, wenn dessen Batterie voll entladen ist, zieht bis zu 5
Ampere, bis die Batterie voll geladen ist, und bis zu 100 mA kontinuierlich im
Erhaltungsmodus (grĂŒne LED leuchtet). Die TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG
zieht wÀhrend des Ladevorgangs und bei Betrieb im externen Stromversorgungsmodus
etwa 5 Amperestunden.
PFLEGE
Falls eine Reparatur Ihrer TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG nötig werden
sollte, empfehlen wir, sie bei der Streamlight-Reparaturabteilung oder bei einer
Streamlight-Vertragswerkstatt einzuschicken. Falls Sie sich dazu entschließen sollten,
die TRAGBARE EINSATZORTBELEUCHTUNG selbst zu reparieren, verwenden Sie bitte
AUSSCHLIESSLICH offizielle Streamlight-Ersatzteile. Befolgen Sie außerdem die
spezifischen Anweisungen, die in der Verpackung der Teile enthalten ist, sorgfÀltig.
Die mit der TRAGBAREN EINSATZORTBELEUCHTUNG mitgelieferte Blei-SĂ€ure-Batterie
ist zwar tiefentladungsfÀhig, sollte aber so bald wie möglich nach Gebrauch geladen
werden, um ihre maximale Lebensdauer zu erreichen. Die Batterie sollte niemals leer
gemacht werden, um einem Memory-Effekt vorzubeugen, den es bei Blei-SĂ€ure-
Batterien nicht gibt.
Streamlights eingeschrÀnkte lebenslange Garantie
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt wÀhrend eines gesamten Verwendungslebens frei von MÀngeln
ist. Ausgenommen sind Batterien und GlĂŒhbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses
Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurĂŒckerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es man-
gelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschrÀnkten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederaufladbare
Batterien, LadegerĂ€te, Schalter und die Elektronik, fĂŒr die eine zweijĂ€hrige Garantie mit Kaufnachweis gilt..
DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ FÜR
BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN AUS-
DRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG
GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktregistrierung und VertragswerkstÀtten finden Sie
auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als Kaufnachweis auf.
Seriennummer Kaufdatum
Diese GewĂ€hrleistung gibt Ihnen spezifische Rechte. DarĂŒber hinaus finden fĂŒr Sie vielleicht noch andere,
von Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedliche Rechte Anwendung.
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE STREAMLIGHT PORTABLE SCENE LIGHT
Thank you for selecting the PORTABLE SCENE LIGHT, a new concept in portable lights.
As with any fine tool, reasonable care and maintenance of this product will provide years
of dependable service.
Please read these instructions before using your PORTABLE SCENE LIGHT. The
important safety, operating, and maintenance information should be reviewed and saved.
Charge the PORTABLE SCENE LIGHT before first use.
OPERATION
‱ The PORTABLE SCENE LIGHT features a three position toggle switch that controls
the operation of the high-intensity LED light source. Push the switch forward to
“BATTERY” position to use the internal batteries or rearward to “EXT. PWR” position
to use 12VDC power via the external power cord. The center switch position is the
"Off" position.
Note: When operating the light with external power applied make sure that the switch
is in the “EXT PWR” position to extend runtime, preserve battery life, and allow
charging.
‱ Blinking Red Charge LED (2 times per second) during operation indicates end of run
time sequence (activates 15 minutes before light turns off).
‱ The PORTABLE SCENE LIGHT LED head can be rotated to various positions as
required.
Note: DO NOT attempt to force the LED head beyond its swivel stops.
‱ Pull the tethered pin from the carrying handles to release the LED head extension
pole. Lift and pivot the pole upwards until it locks into place.
‱ The PORTABLE SCENE LIGHT is equipped with outrigger style support legs. Unhook
the retaining straps to use the legs as needed, or when raising the LED head beyond
a height of 1 meter (3.3 feet). Unfold the cross brace from the left leg and connect it
to the opposite leg with the retracting captured pin. Store the legs when not in use.
‱ The extension pole can be adjusted to a desired height by opening a section
adjustment lever, extending the section and closing the lever to lock. The sections
should be returned to their retracted position after use.
‱ Lift the release-latch to unlock the LED head extension pole and return it to the
carrying handles for transport or storage. Use the tethered pin to secure the pole
and handles.
‱ The center of the lens on the PORTABLE SCENE LIGHT LED head is equipped with a
concentric switch that is used to select the brightness setting (Hi-Med-Lo). Depress
the center of the switch to select the desired output. The outer ring of the switch can
be turned to achieve either a more or less defined beam spread.
SAFETY
A. BEFORE USING YOUR PORTABLE SCENE LIGHT AND CHARGER, READ ALL
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL, THE BODY-MOUNTED REFRENCE GUIDE, AND
ALL CAUTIONARY MARKINGS ON THE CHARGER.
B. Always deploy support legs when extending the light LED support pole above
1 meter in height (3.3 feet).
C. While eye damage from the PORTABLE SCENE LIGHT SCENE LIGHT is unlikely,
you should NOT STARE INTO THE BEAM.
D. WARNING: Never leave your PORTABLE SCENE LIGHT with its lamp face against
any surface including skin while in operation. The resultant heat build-up can
cause a fire or burns.
E. The PORTABLE SCENE LIGHT is not approved for use in hazardous atmospheres.
F. Do not subject the AC charger to water or rain.
CAUTION: Use ONLY a 12VDC vehicle power source OR approved Streamlight AC
chargers.
H. Use only battery # 45630 for replacement. The PORTABLE SCENE LIGHT contains
sealed lead-acid batteries. Recycle the batteries responsibly when they are no
longer serviceable.
CHARGING
Fully charge your PORTABLE SCENELIGHT before first use. The PORTABLE
SCENELIGHT may remain connected to the charge cord continuously when not in use.
To charge the PORTABLE SCENELIGHT, first turn it off and insert the charge cord
connector into the charge port adjacent to the carry handles. The charge cord connector
is keyed and will only fit one way onto the charge port connector. A pair of charging
indicators is adjacent to the charge port and the information label. The red LED indicates
that the battery is charging. The green LED indicates that the battery has been charged
and the PORTABLE SCENELIGHT is ready for use. A PORTABLE SCENELIGHT may need
as little as a few minutes or as much as 24 hours to fully charge depending on the
battery's state of charge.
Note: The PORTABLE SCENE LIGHT battery will continue to charge while the light is
being operated in external power mode.
VEHICULAR CHARGING
IMPORTANT: Before making electrical connections in a vehicle, keep in mind that a
shorted vehicle battery can easily start a fire. Make all connections with insulated lugs
or other connectors intended for such use. Be sure that your installation is fused (A
ten-amp fuse must be used on the positive lead.). The red or red striped lead is
positive and the unmarked lead is negative. When connecting the charger to a fuse
block, the red positive power lead goes to the connector that is dead when the vehicle’s
safety fuse is removed.
Streamlight recommends connecting the PORTABLE SCENE LIGHT to an unswitched
source of power to ensure is always fully charged. If connected to a battery in a vehicle
that will not be driven for several days the PORTABLE SCENE LIGHT will draw 100mA
per hour and may need to be monitored to avoid excessive vehicle battery drain.
Charging (red charge LED “on”) a PORTABLE SCENE LIGHT with it’s battery fully
discharged draws as much as 5 amps until the battery is fully charged and up to 100mA
continuously in the maintenance (green LED “on”) mode. The PORTABLE SCENE LIGHT
also draws approximately 5 ampere hours while charging and operating in the “external
power” mode.
MAINTENANCE
Should your PORTABLE SCENE LIGHT need service we recommend returning it to the
Streamlight Repair Department or a Streamlight Authorized Service Center. If you decide
to repair the PORTABLE SCENE LIGHT yourself use ONLY official Streamlight
replacement parts and carefully follow the specific instructions packaged with the parts.
While the lead-acid battery supplied with the PORTABLE SCENE LIGHT has been
specifically selected to tolerate deep discharges, the battery should be charged as soon
as possible after use to ensure maximum service life. The battery should never be
"exercised" in an attempt to erase "memory" which does not occur with lead-acid
batteries.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries
and bulbs, abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this
product should we determine it to be defective. This limited lifetime warranty also excludes
rechargeable batteries, chargers, switches and electronics which have a 2 year warranty with
proof of purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCI-
DENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT
WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may have other specific legal rights
which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty, and information on
product registration and the location of authorized service centers. Retain your receipt for
proof of purchase.
Serial # Date of Purchase
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights.
997690 Rev B 3/15
PORTABLE
S LCENE IGHT
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn Sie unsere Hilfe benöti-
gen:
Kundendienst
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-39996
Telefon: +1 800 523-7488 gebĂŒhrenfrei (nur in den USA)/+1 610 631 0600
Fax: +1 (800) 220-7007/+1 610 631 0712
For Factory Service Please Contact Us:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free
Fax: (800) 220-7007
SL_997690_REVB_0415_Layout 1 4/8/15 3:34 PM Page 2
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE
STREAMLIGHT
Merci d’avoir choisi le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE, un nouveau concept
dans le domaine des projecteurs portables. Comme pour tout outil de qualité, un
entretien approprié vous permettra de profiter de cet article pendant des années.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre PROJECTEUR DE CHANTIER
PORTABLE. Ces importantes instructions de sĂ©curitĂ©, d’utilisation et d’entretien doivent
ĂȘtre lues et conservĂ©es.
Charger le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE avant la premiĂšre utilisation.
MODE D'EMPLOI
‱ Le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE comporte un interrupteur à bascule à
trois positions qui commande le fonctionnement de la source lumineuse Ă  DEL haute
intensitĂ©. Pousser l’interrupteur vers l’avant jusqu’à la position « BATTERY » pour
utiliser les batteries internes, ou vers l’arriĂšre jusqu’à la position « EXT. PWR » pour
utiliser une alimentation 12 V DC au moyen du cordon d’alimentation externe. Mettre
le commutateur en position centrale pour Ă©teindre la lampe.
Remarque : Lorsque le projecteur est utilisé avec une alimentation externe, veiller à
ce que le commutateur soit dans la position « EXT PWR » pour augmenter la durée
de fonctionnement, Ă©conomiser les batteries et permettre la charge.
‱ Un clignotement du voyant de charge rouge (2 fois par seconde) pendant le
fonctionnement indique la fin de la durĂ©e d’autonomie (le clignotement commence
15 minutes avant l’extinction du projecteur).
‱ La tĂȘte pivotante du PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE peut ĂȘtre placĂ©e dans
diverses positions en fonction des besoins. Remarque : NE PAS tenter de forcer la
tĂȘte d’éclairage au-delĂ  de ses butĂ©es de pivotement.
‱ Tirer la broche captive hors de la poignĂ©e de transport pour libĂ©rer le mĂąt
tĂ©lescopique de la tĂȘte d’éclairage. Pivoter et redresser le mĂąt jusqu’au dĂ©clic.
‱ Le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE est Ă©quipĂ© de pieds stabilisateurs.
Détacher les sangles de retenue pour utiliser ces pieds lorsque cela est nécessaire
ou si la tĂȘte d’éclairage est Ă©levĂ©e Ă  plus de 1 mĂštre de hauteur. DĂ©plier la barre
transversale du pied gauche et la connecter au pied opposĂ© Ă  l’aide de la broche
captive rĂ©tractable. Replier les pieds lorsqu’ils ne sont pas utilisĂ©s.
‱ Pour ajuster la hauteur du mĂąt tĂ©lescopique, ouvrir un levier de rĂ©glage, extraire la
partie correspondante, puis refermer le levier pour bloquer. Remettre les sections
du mùt en position rétractée aprÚs utilisation.
‱ Soulever le loquet pour dĂ©bloquer le mĂąt tĂ©lescopique et le replier sous la poignĂ©e
pour le transport ou le rangement. Utiliser la broche captive pour attacher le mĂąt et
la poignée.
‱ Le centre de l’optique du PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE est Ă©quipĂ© d’un
commutateur concentrique qui sert à sélectionner le réglage de luminosité (haut-
moyen-bas). Appuyer sur le centre du commutateur pour sélectionner la sortie
souhaitĂ©e. La bague externe du commutateur peut ĂȘtre tournĂ©e pour produire un
faisceau de largeur plus ou moins définie.
SÉCURITÉ
A. AVANT D’UTILISER LE PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE ET LE CHARGEUR,
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, LE GUIDE DE RÉFÉRENCE
FIGURANT SUR LE CORPS DE LAMPE ET TOUTES LES MISES EN GARDE
APPOSÉES SUR LE CHARGEUR.
B. Toujours dĂ©ployer les pieds d’appui lors du dĂ©ploiement du mĂąt de tĂȘte
d’éclairage Ă  plus de 1 mĂštre de hauteur.
C. Bien que les dommages oculaires soient peu probables avec le PROJECTEUR DE
CHANTIER PORTABLE, veiller malgré tout à NE PAS REGARDER LE FAISCEAU EN
FACE.
D. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE
allumé avec son optique contre une quelconque surface, notamment contre la
peau. L’échauffement rĂ©sultant peut provoquer un incendie ou une brĂ»lure.
E. Le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE n’est pas homologuĂ© pour utilisation
dans des atmosphĂšres dangereuses.
F. Ne pas exposer le chargeur de batterie à l’eau ou à la pluie. ATTENTION : Utiliser
UNIQUEMENT une source d’alimentation automobile de 12 V DC OU un chargeur
à courant secteur Streamlight homologué.
H. Pour changer la batterie, utiliser exclusivement le modÚle n° 45630. Le
PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE contient des batteries au plomb sans
entretien. Recycler les batteries de façon responsable une fois qu’elles ne sont
plus utilisables.
CHARGE
Charger complĂštement le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE avant la premiĂšre
utilisation. Le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE peut rester raccordé au cordon
de charge en permanence lorsqu’il n’est pas utilisĂ©.
Pour charger le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE, l’éteindre d’abord puis
brancher la fiche du cordon de charge dans la prise de charge à cÎté de la poignée de
transport. La fiche du cordon de charge est Ă©quipĂ©e d’un dĂ©trompeur de façon Ă  ne
s’insĂ©rer que dans un sens dans la prise de charge. À cĂŽtĂ© du la prise de charge et de
l’étiquette signalĂ©tique se trouvent deux indicateurs de charge. Le voyant rouge indique
que la batterie est en cours de charge. Le voyant vert indique que la batterie est chargée
et que le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE est prĂȘt Ă  l’emploi. Un PROJECTEUR
DE CHANTIER PORTABLE peut nĂ©cessiter de quelques minutes Ă  peine jusqu’à pas
moins de 24 heures pour se recharger complĂštement, en fonction de l’état de charge
de la batterie.
Remarque : La batterie du PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE continue de se
charger pendant l’utilisation du projecteur en mode d’alimentation externe.
CHARGE DANS UN VÉHICULE
IMPORTANT : Avant d’effectuer tout raccordement Ă©lectrique Ă  un vĂ©hicule, garder Ă 
l’esprit qu’une batterie de vĂ©hicule en court-circuit peut aisĂ©ment dĂ©marrer un incendie.
Effectuer tous les raccordements au moyen de cosses ou autres connecteurs prévus à
cet effet. S’assurer que le circuit est protĂ©gĂ© par un fusible (prĂ©voir un fusible de 10 A
sur le fil positif). Le fil rouge ou rayé de rouge est positif et le fil non marqué est négatif.
Lors du raccordement du chargeur Ă  un porte-fusible, le fil positif rouge se raccorde au
connecteur qui est hors tension lorsque le fusible de sécurité du véhicule est enlevé.
Streamlight conseille de raccorder le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE Ă  une
source d’alimentation non commutĂ©e pour s’assurer qu’il est toujours complĂštement
chargĂ©. S’il est raccordĂ© Ă  la batterie d’un vĂ©hicule qui ne sera pas utilisĂ© pendant
plusieurs jours, le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE consommera 100 mA par
heure et devra ĂȘtre surveillĂ© pour Ă©viter de dĂ©charger excessivement la batterie du
vĂ©hicule. La charge (voyant de charge rouge allumĂ©) d’un PROJECTEUR DE CHANTIER
PORTABLE dont la batterie est complĂštement dĂ©chargĂ©e consomme jusqu’à 5 ampĂšres
tant que la batterie n’est pas complĂštement chargĂ©e et jusqu’à 100 mA en continu en
mode de maintien (voyant vert allumé). Le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE
consomme Ă©galement environ 5 Ah lors de la charge et de l’utilisation en mode
d’alimentation externe.
Garantie limitée à vie de Streamlightt
Streamlight garantit ce produit, hormis les piles et les ampoules, à vie contre les défauts, à l'exception des em-
plois abusifs et de l'usure normale. Nous nous engageons Ă  rĂ©parer, Ă  remplacer ou Ă  rembourser le prix d’achat
de ce produit si nous déterminons qu'il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les batteries
rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l'Ă©lectronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans
sur présentation d'un justificatif d'achat. IL N'EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NI EXPRESSE NI IM-
PLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS
DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX EN-
DROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible que la rĂ©glementation locale vous
accorde d'autres droits juridiques particuliers.
Allez Ă  www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie et pour tout renseigne-
ment sur l'enregistrement du produit et sur les centres de réparation agréés. Conservez votre reçu en tant que
justificatif d’achat.
Numéro de série Date d achat
Cette garantie done des droits spécifiques et d autres droits peuvent étre applicables.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS
STREAMLIGHT
Gracias por seleccionar la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS, un nuevo concepto
en linternas portĂĄtiles. Al igual que ocurre con toda herramienta de precisiĂłn, el
mantenimiento y cuidado razonables del producto brindarån años de servicio fiable.
Lea estas instrucciones antes de usar su LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS. Deberå
revisar y guardar la importante informaciĂłn de mantenimiento, funcionamiento y
seguridad.
Cargue la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS antes de usarla por primera vez.
FUNCIONAMIENTO
‱
La LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS cuenta con un interruptor de tres
posiciones que controla el funcionamiento de la lĂĄmpara LED de alta intensidad. Pulse
el interruptor hacia delante a la posición de “BATTERY” (PILA) para usar las pilas
internas o hacia atrás a la posición de “EXT. PWR” (ALIMENTACIÓN EXTERNA) para
utilizar alimentaciĂłn de 12 V de CC suministrada por el cable alimentaciĂłn externa.
La posiciĂłn central del interruptor corresponde a la posiciĂłn de apagado "Off".
Nota: Cuando la linterna funcione con la alimentaciĂłn externa aplicada, asegĂșrese
de que el interruptor estĂ© en la posiciĂłn “EXT PWR” (ALIMENTACIÓN EXTERNA)
para alargar el tiempo de funcionamiento, conservar la vida Ăștil de la baterĂ­a y permitir
la carga.
‱ Si el LED de carga rojo parpadea (2 veces por segundo) durante el funcionamiento
indica el final de la secuencia de tiempo de funcionamiento (se activa 15 minutos
antes de que la linterna se apague).
‱ Es posible girar el cabezal LED de la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS y situarlo
en diferentes posiciones segĂșn sea necesario. Nota: NO trate de llevar el cabezal mĂĄs
allĂĄ de sus topes de giro.
‱ Tire del pasador con amarre de las asas de transporte para liberar el poste de
extensiĂłn del cabezal LED. Levante y pivote el poste hacia arriba hasta que se trabe
en su sitio.
‱ La LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS está equipada con patas de apoyo de tipo
viga. Desenganche las correas de retenciĂłn para utilizar las patas segĂșn sea necesario
o cuando eleve el cabezal LED mĂĄs allĂĄ de una altura de 1 metro (3,3 pies).
Despliegue el soporte transversal de la pata izquierda y conéctelo a la pata opuesta
con el pasador con amarre retråctil. Guarde las patas cuando no las esté utilizando.
‱ Es posible ajustar el poste de extensión hasta obtener la altura deseada abriendo
una palanca de ajuste de secciĂłn, extendiendo la secciĂłn y cerrando la palanca para
bloquearla. Debe volver a colocar las secciones en la posición retraída después de
utilizarlas.
‱ Eleve el pestillo de desbloqueo para desbloquear el poste de extensión del cabezal
LED y volver a situarlo en las asas de transporte para su transporte o
almacenamiento. Utilice el pasador con amarre para asegurar el poste y las asas.
‱ El centro de la óptica del cabezal LED de la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS
estå equipado con un interruptor concéntrico que se utiliza para seleccionar el ajuste
mĂĄs intenso (Hi-Med-Lo o Alto-Medio-Bajo). Oprima el centro del interruptor para
seleccionar la potencia deseada. El anillo exterior del interruptor puede girarse para
obtener una extensiĂłn del haz mĂĄs o menos definida.
SEGURIDAD
A. ANTES DE USAR LA LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS Y EL CARGADOR, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL, LA GUÍA DE REFERENCIA DE
MONTAJE EN LA CARCASA Y TODAS LAS SEÑALES DE PRECAUCIÓN DEL
CARGADOR.
B. Cuando extienda el poste de apoyo del LED de la linterna por encima de 1 metro
de altura (3,3 pies) despliegue siempre las patas de apoyo.
C. Si bien es improbable que la LUZ PARA ESCENAS DE LA LINTERNA PARA
ESCENAS PORTÁTIL produzca daño ocular, NO DEBERÁ MIRAR DIRECTAMENTE
AL HAZ.
D. ADVERTENCIA: No deje nunca que la cara de la lĂĄmpara de la LINTERNA
PORTÁTIL PARA ESCENAS repose contra ninguna superficie, incluida la piel,
durante el funcionamiento. La acumulaciĂłn de calor resultante puede provocar
un incendio o quemaduras.
E. No se p2-ha aprobado el uso de la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS en
atmĂłsferas peligrosas.
F. No exponga el cargador de CA a agua o lluvia. PRECAUCIÓN: Utilice SOLAMENTE
una fuente de alimentaciĂłn del vehĂ­culo de 12 V CC O cargadores de CA de
Streamlight aprobados.
G.Utilice solamente la pila n.Âș 45630 como pila de recambio. La LINTERNA
PORTÁTIL PARA ESCENAS contiene pilas selladas de plomo-åcido. Recicle las
pilas de manera responsable cuando p2-ya no puedan cargarse.
CARGA
Cargue completamente la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS antes de usarla por
primera vez. La LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS puede permanecer conectada al
cable de carga continuamente cuando no se esté utilizando.
Para cargar la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS, en primer lugar apåguela e inserte
el conector del cable de carga en el puerto de carga que hay junto a las asas de
transporte. El conector del cable de carga estĂĄ marcado y sĂłlo cabe de una manera en
el conector del puerto de carga. Hay un par de indicadores de carga junto al puerto de
carga y la etiqueta de informaciĂłn. El LED rojo indica que la pila se estĂĄ cargando. El
LED verde indica que la pila se p2-ha cargado y que la LINTERNA PORTÁTIL PARA
ESCENAS estå lista para su uso. Una LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS puede
necesitar desde unos minutos hasta 24 horas para cargarse completamente
dependiendo del estado de carga de la pila.
Nota: La pila de la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS seguirå cargåndose mientras
la linterna funcione en modo de alimentaciĂłn externa.
CARGA EN EL VEHÍCULO
IMPORTANTE: Antes de realizar conexiones eléctricas en un vehículo, tenga en cuenta
que un cortocircuito en la baterĂ­a podrĂ­a provocar con facilidad un incendio. Realice
todas las conexiones con orejetas aisladas u otros conectores previstos para dicho uso.
AsegĂșrese de que la instalaciĂłn estĂĄ protegida con fusible (Debe usarse un fusible de
diez amperios en el borne positivo). El cable rojo o el cable con tiras rojas es positivo
y el cable sin marcar es negativo. Al conectar el cargador a un bloque de fusibles, el
cable de alimentaciĂłn positiva rojo va al conector sin corriente cuando se p2-ha extraĂ­do
el fusible del vehĂ­culo.
Streamlight recomienda conectar la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS a una fuente
de alimentación sin conmutar para garantizar que la linterna esté siempre
completamente cargada. Si estĂĄ conectada a una baterĂ­a de un vehĂ­culo que no va a
conducirse durante varios días, la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS consumirå
100mA por hora y es posible que haya que controlarla para evitar un agotamiento
excesivo de la batería del vehículo. La carga de una LINTERNA PORTÁTIL PARA
ESCENAS (LED de carga rojo “encendido”) con la pila completamente descargada
consume hasta 5 amperios hasta que la pila se carga por completo y hasta 100 mA
continuamente en el modo de mantenimiento (LED verde “encendido”). La LINTERNA
PORTÁTIL PARA ESCENAS también consume aproximadamente 5 amperios-hora
durante la carga y cuando funciona en el modo de “alimentación externa”.
GarantĂ­a limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto estĂĄ libre de defecto durante su vida Ăștil a excepciĂłn de las pilas y
bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de com-
pra de este producto si determinåramos que estå defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también ex-
cluye las pilas recargables, los cargadores, interruptores y sistemas electrĂłnicos que tengan una garantĂ­a de
2 años con prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE RECHAZAN EXPRE-
SAMENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES
DONDE DICHA LIMITACIÓN ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales específicos
que varĂ­an segĂșn la jurisdicciĂłn.
DirĂ­jase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantĂ­a e informaciĂłn sobre
el registro de un producto, asĂ­ como la ubicaciĂłn de los centros de mantenimiento autorizados. Conserve su
recibo como prueba de compra.
Numéro de série Date d achat
Cette garantie done des droits spécifiques et d autres droits peuvent étre applicables.
Para el mantenimiento de fĂĄbrica, pĂłngase en contacto con nosotros en:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Teléfono: (800) 523-7488 gratuito (en Estados Unidos)/+1 610 631 0600
Fax: (800) 220-7007/ +1 610 630 0712
Pour tout service Ă  l'usine, veuillez nous contacter Ă  :
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-39996
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit/+1 610 630 0600
Télécopie : (800) 220-7007/+1 610-630 0712
MANTENIMIENTO
Si la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS necesita mantenimiento, le recomendamos
que la devuelva al Departamento de reparaciones de Streamlight o a un Centro de
mantenimiento autorizado de Streamlight. Si decide reparar la LINTERNA PORTÁTIL
PARA ESCENAS usted mismo, utilice ÚNICAMENTE piezas de recambio Streamlight
oficiales y siga atentamente las instrucciones especĂ­ficas incluidas con las piezas.
Si bien la pila de plomo-åcido incluida con la LINTERNA PORTÁTIL PARA ESCENAS ha
sido seleccionada especĂ­ficamente para tolerar descargas profundas, la pila deberĂĄ
cargarse tan pronto como sea posible después de usarla para garantizar una måxima
vida Ăștil. La pila no debe nunca “ejercitarse” para tratar de borrar “memoria” que nunca
se produce en las pilas de plomo-ĂĄcido
ENTRETIEN
Pour toute maintenance ou réparation du PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE, il
est conseillé de le renvoyer au service de réparation Streamlight ou à un centre de
service aprÚs-vente Streamlight agréé. Pour réparer le PROJECTEUR DE CHANTIER
PORTABLE soi-mĂȘme, utiliser EXCLUSIVEMENT des piĂšces de rechange Streamlight
officielles et veiller Ă  bien suivre les instructions fournies avec les piĂšces.
Bien que la batterie au plomb fournie avec le PROJECTEUR DE CHANTIER PORTABLE
ait été sélectionnée spécifiquement pour tolérer les fortes décharges, veiller à la
recharger dÚs que possible aprÚs emploi pour assurer une durée de service maximale.
Ne jamais « conditionner » la batterie en vue d’effacer l’effet de « mĂ©moire » : c’est un
phénomÚne qui ne se produit pas avec les batteries au plomb.


Product specificaties

Merk: Streamlight
Categorie: Zaklamp
Model: Portable Scene Light

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Streamlight Portable Scene Light stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Streamlight

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp