Sony SPK-HCD Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SPK-HCD (2 pagina's) in de categorie Overige camera toebehoren. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen GerÀten
(anzuwenden in den LÀndern der EuropÀischen Union und anderen
europĂ€ischen LĂ€ndern mit einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen GerĂ€ten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling
hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere Informationen ĂŒber
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschĂ€î€Ÿ, in dem Sie das Produkt gekau haben.
< Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japan. Autorisierter Vertreter fĂŒr EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. FĂŒr Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Das Sports Pack SPK-HCD ist ausschließlich fĂŒr die Sony Digital-Camcorder HDR-
SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-CX7/CX6, HDR-UX20/UX19/UX10/UX9/
UX7/UX5/UX3, HDR-HC9/HC7/HC5/HC3, DCR-SR300/SR290/SR220/SR210/
SR200/SR190/SR85/SR82/SR75/SR72/SR65/SR62/SR55/SR52/SR46/SR45/SR42/
SR36/SR35/SR33/SR32, DCR-DVD910/DVD908/DVD810/DVD808/DVD803/
DVD710/DVD708/DVD703/DVD653/DVD610/DVD608/DVD602/DVD510/
DVD508/DVD506/DVD410/DVD408/DVD406/DVD403/DVD310/DVD308/
DVD306/DVD203/DVD202/DVD115/DVD110/DVD109/DVD108/DVD106/
DVD103/DVD92, DCR-HC96/HC94/HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/
HC47/HC46/HC45/HC44/HC38/HC37/HC36/HC35/HC28/HC27/HC26/HC24/
HC23 bestimmt.
* Die oben genannten Videokameramodelle sind unter UmstÀnden nicht in allen
LÀndern/Regionen erhÀltlich.
Das Sports Pack SPK-HCD schĂŒtzt den eingesetzten Sony Digital-Camcorder vor
Spritzwasser und Feuchtigkeit (im Folgenden als „Videokamera“ bezeichnet)
Verwendbar bis zu einer Wassertiefe von 5 m.
Zur Bedienung der Videokamera siehe die bei ihr mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufnehmen, dass die Videokamera einwandfrei
funktioniert und kein Wasser eindringt.
Sony ĂŒbernimmt keine Haung fĂŒr BeschĂ€digungen der im Sports Pack
eingesetzten Videokamera, des Akkus usw. und erstattet keine Kosten fĂŒr Verlust
von Aufnahmen, wenn aufgrund einer falscher Verwendung ein Wasserleck
aufgetreten ist.




Vorsichtsmaßnahmen
Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es sonst beschĂ€digt werden kann.
Önen Sie das Sports Pack nicht im Meer und nicht am Strand. Alle vorbereitenden
Schritte wie Einlegen und Wechseln der Cassette, des „Memory Stick Duo“ und der
Disc sollten an einem Ort ausgefĂŒhrt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner
salzhaltigen Lu ausgesetzt ist.
Werfen Sie das Sports Pack nicht ins Wasser.
Verwenden Sie das Sports Pack nicht bei starkem Wellengang.
Meiden Sie Folgendes:
Heiße und feuchte PlĂ€tze.
Wassertemperaturen ĂŒber 40 °C.
Wassertemperaturen unter 0 °C.
Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das GerÀt
beschÀdigt werden.
Setzen Sie die Videokamera nicht an feuchten PlÀtzen in das Sports Pack ein.
Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden.
Verwenden Sie das Sports Pack nicht lĂ€nger als eine Stunde bei Temperaturen ĂŒber
35 °C.
Lassen Sie das Sports Pack nicht lĂ€ngere Zeit in prallem Sonnenlicht liegen. SchĂŒtzen
Sie es gegebenenfalls mit einem Handtuch vor direktem Sonnenlicht.
Wenn Sonnenöl auf das Sports Pack gelangt ist, waschen Sie es mit lauwarmem
Wasser ab. Sonnenöl kann dazu fĂŒhren, dass sich das GehĂ€use verfĂ€rbt oder
beschÀdigt wird (beispielsweise durch Risse).
Bei einem Wasserleck
Wenn Wasser eingedrungen ist, nehmen Sie das Sports Pack sofort aus dem Wasser.
Wenn die Videokamera nass geworden ist, bringen Sie sie zur nÀchsten
Sony-Kundendienststelle.
Reparaturen sind kostenpichtig.
Handhabung des O-Rings
Was ist ein O-Ring?
Ein O-Ring stellt den wasserdichten Abschluss von Sports Packs und anderen GehÀusen
sicher. (Siehe Abbildung .)
Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht
entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das
Sports Pack sinken.
Handhabung des O-Rings
Einpassen des O-Rings
Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, die Staub und Sand ausgesetzt sind.
1 Nehmen Sie den O-Ring heraus. (Siehe Abbildung .)
Zum Herausnehmen des O-Rings drĂŒcken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn
in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel
und kann leicht herausgenommen werden.
Achten Sie sorgfÀltig darauf, den O-Ring nicht mit den FingernÀgeln zu verkratzen.
Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen GegenstÀnde
und keine MetallgegenstÀnde. Ansonsten kann die Nut des Sports Pack oder der
O-Ring verkratzt und beschÀdigt werden.
2 ÜberprĂŒfen Sie den O-Ring.
ÜberprĂŒfen Sie den Ring sorgfĂ€ltig. Falls Fremdkörper vorhanden sind, wischen
Sie sie mit einem weichen Tuch oder Papier ab.
Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, FĂ€den usw. am O-Ring?
Bendet sich altes Fett auf dem O-Ring?
 Schmutz  Sand  Haar  Staub  Salz  FĂ€den
Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare
Schmutzpartikel zu ĂŒberprĂŒfen.
Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier
auf dem O-Ring haen.
Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, keine
Abschabungen und keine SandeinschlĂŒsse usw. enthĂ€lt und nicht verdreht oder
verzogen ist. Falls erforderlich, wechseln Sie den O-Ring aus.

Risse  verdreht 
verzogen 
feine
Absplitterungen

Kratzer 
SandeinschlĂŒsse
3 ÜberprĂŒfen Sie die O-Ring-Nut.
Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. Entfernen
Sie solche Fremdkörper mit einem Luspray oder wischen Sie sie mit einem
WattestÀbchen ab. Achten Sie sorgfÀltig darauf, dass keine Fasern vom WattestÀbchen
zurĂŒckbleiben.
4 ÜberprĂŒfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktî€ŸĂ€che gegenĂŒber dem O-Ring.
5 Fetten Sie den O-Ring ein.
Fetten Sie die gesamte Oberî€œĂ€che des O-Rings dĂŒnn ein, indem Sie einen kleinen
Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (Siehe Abbildung .)
Verwenden Sie zum Einfetten kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern auf dem
O-Ring hÀngenbleiben können.
Achten Sie sorgfĂ€ltig darauf, dass die Oberî€œĂ€che des O-Rings stets dĂŒnn eingefettet
ist. Das Fett schĂŒtzt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung.
Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten direkt ein. Legen Sie den eingefetteten
O-Ring nicht auf einen Tisch usw.
6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut des Sports Pack ein.
Setzen Sie den O-Ring gleichmĂ€ĂŸig unter Beachtung der folgenden Punkte in die Nut
ein:
Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein.
Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung .)




























ÜberprĂŒfen auf Wasserlecks
Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie das Sports Pack, ohne den
Camcorder einzusetzen. Tauchen Sie das Sports Pack dann etwa 3 Minuten lang ca. 15
cm in Wasser ein und ĂŒberprĂŒfen Sie, ob Wasser eindringt.
Wartung
Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut bendet, können sich beim Trocknen des
Sports Pack Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeintrÀchtigen.
Lebensdauer des O-Rings
Die Lebensdauer des O-Rings hĂ€ngt von der VerwendungshĂ€ugkeit und den
Einsatzbedingungen des Sports Pack ab. Im allgemeinen hÀlt er etwa ein Jahr.
Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte
Abschluss nach lÀngerem Betrieb beeintrÀchtigt sein, da der O-Ring sich verformt hat
oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, AbschĂŒrfungen, Kratzer, SandeinschlĂŒsse
usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er ausgewechselt werden.
ÜberprĂŒfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.
Einfetten
Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Durch Fette anderer Hersteller kann der O-Ring
beschÀdigt werden und Wasser eindringen.
Antigeschlagî€ŸĂŒssigkeit
Behandeln Sie das Frontglas mit der mitgelieferten Antibeschlagî€œĂŒssigkeit. Die
FlĂŒssigkeit verhindert ein Beschlagen des Frontglases.
So wird die Antibeschlagî€ŸĂŒssigkeit verwendet
Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen der FlĂŒssigkeit auf das Frontglas auf und verteilen Sie die
FlĂŒssigkeit dann mit einem WattestĂ€bchen, weichen Tuch oder Papier.
Trockenmittel
Zum VerstĂ€rken des Antibeschlageekts verwenden Sie bitte nicht nur die
Antibeschlagî€œĂŒssigkeit, sondern auch das mitgelieferte Trockenmittel. Legen
Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in das Sports
Pack. Legen Sie das Trockenmittel in die Schiene am Montageschuh im vorderen
GehĂ€useteil. (Siehe Abbildung .) Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am
Kameramontageschuh eingeklemmt wird. Bewahren Sie das restliche Trockenmittel
in der Originaltasche auf und halten Sie diese gut verschlossen. Legen Sie gebrauchtes
Trockenmittel nicht zurĂŒck in die Tasche. Andernfalls verringert sich der Eekt
des nicht gebrauchten Trockenmittels. Mit neuem Trockenmittel verstÀrken Sie den
Antibeschlageekt. Lassen Sie das Trockenmittel nicht im Sports Pack.
O-Ring, Fett und Antibeschlagî€ŸĂŒssigkeit
Sie erhalten O-Ring, Fett und Antibeschlagî€œĂŒssigkeit bei Ihrem Sony-HĂ€ndler.
O-Ring (Modell-Nr. 3-098-143-01)
Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01)
Antibeschlagî€œĂŒssigkeit (Modell-Nr. 3-072-039-01)
Wartung
Nachdem Sie in Meereslu aufgenommen haben, waschen Sie das Sports Pack
sorgfĂ€ltig mit geschlossenen Schnallen mit SĂŒĂŸwasser ab, um Salz und Sand zu
entfernen. Trocknen Sie anschließend das Sports Pack mit einem weichen Tuch
ab. Wir empfehlen, das Sports Pack etwa 30 Minuten im SĂŒĂŸwasser einzutauchen.
SalzrĂŒckstĂ€nde können BeschĂ€digungen der Metallteile und Rosten verursachen,
so dass kein wasserdichter Abschluss mehr gewÀhrleistet ist. Achten Sie darauf, das
Sports Pack nicht gegen andere AusrĂŒstung zu stoßen, wenn Sie es in SĂŒĂŸwasser
eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und geringer Biegung des O-Rings kann bei
einem starken Stoß Wasser eindringen.
Wenn Sonnenöl auf das Sports Pack gelangt ist, waschen Sie es sorgfÀltig mit
lauwarmem Wasser ab.
Reinigen Sie das Innere des Sports Pack mit einem weichen, trocknen Tuch.
Verwenden Sie hierbei kein Wasser.
Die obigen Wartungsarbeiten mĂŒssen nach jedem Einsatz des Sports Pack ausgefĂŒhrt
werden. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
VerdĂŒnner, da diese Materialien die Oberî€œĂ€che des Sports Pack angreifen.
Aufbewahren des Sports Pack
Bringen Sie das mitgelieferte DistanzstĂŒck am Sports Pack an, um eine Abnutzung
des O-Rings zu verhindern. (Siehe Abbildung .)
Klappen Sie das Sports Pack zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen oen, um eine
Abnutzung des O-Rings zu verhindern.
Sorgen Sie dafĂŒr, dass der O-Ring nicht verstaubt.
Bewahren Sie das Sports Pack nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten
PlÀtzen und auch nicht an PlÀtzen auf, die Naphthalin oder Kamphor ausgesetzt sind,
da sonst das GehĂ€use angegrien werden.
Fehlersuche
Symptom Ursache Abhilfe
Der Ton wird nicht
aufgenommen. Der Audio-/
Fernsteuerstecker ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie den Audio-/
Fernsteuerstecker in die Buchse
A/V, A/V OUT oder A/
V-Fernbedienungsbuchse an der
Videokamera.
Wasser dringt in das
Sports Pack ein.
Die Schnallen sind nicht
geschlossen.
Der O-Ring ist nicht richtig
eingesetzt.
Der O-Ring ist verkratzt
oder spröde.



Schließen Sie die Schnallen, so dass
sie einrasten.
Ersetzen Sie den O-Ring
gleichförmig in die Nut ein.
Ersetzen Sie den O-Ring durch
einen neuen.



Es kann nicht
aufgenommen
und nicht
wiedergegeben
werden.
Der Akku ist leer.
Der Fernsteuerstecker ist
nicht eingesteckt.
Das Band hat das Ende
erreicht.
Der „Memory Stick Duo“ ist
voll.
Die Schutzlasche an der
Cassette oder
„Memory Stick Duo“ ist
aktiviert (bei Medien mit
Schreibschutzlasche).
Die Disc ist voll.
Die Disc ist nalisiert.
Die Festplatte ist voll.








Laden Sie den Akku auf.
Stecken Sie den Audio-/
Fernsteuerstecker in die Buchse A/V,
A/V OUT oder A/V-
Fernbedienungsbuchse an der
Videokamera.
Spulen Sie das Band zurĂŒck
oder verwenden Sie eine andere
Cassette.
Setzen Sie einen anderen „Memory
Stick Duo“ ein oder löschen Sie
nicht verwendete Daten.
Deaktivieren Sie die Lasche oder
setzen Sie eine andere Cassette bzw.
einen anderen „Memory Stick Duo“
ein.
Verwenden Sie eine andere Disc
oder formatieren Sie die Disc (außer
DVD-R, DVD+R DL).
Entnalisieren Sie die Disc (außer
DVD-R, DVD+R DL).
Löschen Sie nicht benötigte Daten
von der Festplatte.








Das GerÀt schaltet
sich nicht ein.
Unmittelbar nach dem
Ausschalten lÀsst sich das
GerÀt nicht einschalten.
Warten Sie mindestens 2 Sekunden,
nachdem sich der LCD-Bildschirm
der Videokamera ausgeschaltet hat,
und schalten Sie das Sports Pack
dann erneut ein.

Im Sports Pack ist
eingedrungenes
Wasser zu erkennen.
Das Sports Pack ist so
konstruiert, dass Wasser
an der in der Abbildung
angegebenen Stelle
eindringen und abießen
kann. (Siehe Abbildung
.)
Diese Stelle ist innen versiegelt.
Wassertropfen in diesem Bereich
weisen nicht auf eine Fehlfunktion
hin.

Beim DrĂŒcken
einer Taste am
Sports Pack ist ein
Widerstand zu
spĂŒren, die Taste
scheint zu klemmen
oder kehrt nur
langsam in die
Ausgangsposition
zurĂŒck.
Im Inneren des Sports Pack
bendet sich an der Taste
ein O-Ring.
Wenn Sie das Sports Pack erst nach
langer Zeit wieder verwenden, tritt
dieses PhÀnomen manchmal auf.
Dies ist keine Fehlfunktion.

Technische Daten
Material
Plastik (PC, ABS), Glas
Wasserdichtigkeit durch
O-Ring, Schnallen
Eingebautes Mikrofon
Stereo
Abmessungen
ca. 159 × 148 × 220 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 960 g (nur Sports Pack)
Mitgeliefertes Zubehör
Sports Pack (1)
Schulterriemen (1)
Kameramontageschuh (B (1)/D (1)/E (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I (1))
Stativschraubenplatte (1)
Reexionsschutzring (Ø 25 (1)/M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 (1)/
M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 55 (1))
Fett (1)
DistanzstĂŒck (1)
Antigeschlagî€œĂŒssigkeit (1)
Trockenmittel (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige AnkĂŒndigung
vorbehalten.
Verwenden des Sports Pack
Die Videokamera lÀsst sich mit den Tasten am Sports Pack bedienen.
 Vorbereitungen
1 Setzen Sie die Videokamera in das Sports Pack ein.
Schlagen Sie zum Installieren der Videokamera in der Anleitung „Vorbereitung des
Sports Pack“ nach.
2 Schalten Sie das Sports Pack ein.
DrĂŒcken Sie den POWER-Schalter am Sports Pack, um die Videokamera und das
Sports Pack einzuschalten. Die Videokamera wechselt in den Filmaufnahmemodus.
Hinweise
Wenn die Videokamera lĂ€nger als fĂŒnf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet
sie sich automatisch aus, um den Akku zu schonen.
Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“
an der Videokamera auf [Never] setzen. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Videokamera nach.
Um auf Standby zurĂŒckzuschalten, drehen Sie den POWER-Schalter erneut auf „ON“.
3 Stellen Sie den Modus der Videokamera ein.
Mit der MODE-Taste am Sports Pack wechseln Sie den Modus der Videokamera in
folgender Reihenfolge.
Filmaufnahmemodus Standbildaufnahmemodus Videowiedergabemodus
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste am Sports Pack zum Wechseln des Modus so o, bis
der gewĂŒnschte Modus angezeigt wird. Schauen Sie dazu im Klappspiegel auf den
LCD-Bildschirm der Videokamera.
NĂ€heres zu den einzelnen Modi der Videokamera nden Sie in der
Bedienungsanleitung der verwendeten Videokamera.
Bei einigen Modellen können Sie Filme im Standbildaufnahmemodus oder Standbilder
im Filmaufnahmemodus aufnehmen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit der Videokamera gelieferten
Bedienungsanleitung.
Hinweise
Wenn Sie die MODE-Taste drĂŒcken, wechselt der Modus bei einer Videokamera ohne
Fototaste in der folgenden Reihenfolge.
Filmaufnahmemodus Filmaufnahmemodus Videowiedergabemodus







 Önen des Klappspiegels
Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren.
1 Önen Sie den Klappspiegel, indem Sie ihn an der mit „OPEN“ markierten
Stelle halten.
2 Klappen Sie die FlĂŒgel auf und stecken Sie die VorsprĂŒnge in die Önungen.
So schließen Sie den Klappspiegel
Lösen Sie die VorsprĂŒnge an beiden FlĂŒgeln und schließen Sie zuerst den unteren
FlĂŒgel.
 Aufnahme
Aufnehmen von Filmen
Filme werden auf Band, Disc, Festplatte oder „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
1 Stellen Sie mit der MODE-Taste am Sports Pack den Modus der Videokamera
ein, mit dem Sie Filme aufnehmen können.
2 DrĂŒcken Sie die START/STOP-Taste.
Die Aufnahme beginnt.
So stoppen Sie die Aufnahme
DrĂŒcken Sie die START/STOP-Taste.
Durch erneutes DrĂŒcken der START/STOP-Taste kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.
So schalten Sie die Videokamera aus
Stoppen Sie die Aufnahme und drehen Sie den POWER-Schalter dann auf „OFF“.
Zoomen (siehe Abbildung )
DrĂŒcken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste.
DrĂŒcken Sie zum VergrĂ¶ĂŸern die Teletaste.
Wenn Sie die Taste leicht drĂŒcken, wird langsamer gezoomt.
Aufnehmen von Standbildern
Standbilder werden auf einen „Memory Stick Duo“, eine Disc oder eine Festplatte
aufgenommen.
1 Stellen Sie mit der MODE-Taste am Sports Pack den Modus der Videokamera
ein, mit dem Sie Standbilder aufnehmen können.
2 DrĂŒcken Sie leicht auf die PHOTO-Taste.
Die grĂŒne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet
stetig. Sie können nun eine Standbildaufnahme machen.
* Noch wird kein Bild aufgenommen.
3 DrĂŒcken Sie fest auf die PHOTO-Taste.
Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen.
Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur Videokamera nach.
Hinweise
1 Mit dem Sports Pack stehen die Nightshot-Funktion und andere
Nachtaufnahmefunktionen nicht zur VerfĂŒgung.
2 Der Blitz der Videokamera und die Telemakrofunktion können nicht zusammen mit
dem Sports Pack verwendet werden.
3 Bei einigen Modellen können Sie das Aufnahmemedium („Memory Stick Duo“,
Disc oder Festplatte) auswÀhlen. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Videokamera nach.
4 Es gibt verschiedene „Memory Stick Duo“-Typen. Sie hĂ€ngen vom Typ der
Videokamera ab. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur
Videokamera nach.
5 Bei einigen Videokameramodellen können Sie auf einen „Memory Stick Micro“
aufnehmen. Wenn Sie einen „Memory Stick Micro“ mit der Videokamera
verwenden, lesen Sie unbedingt die entsprechenden Verwendungshinweise in der
Bedienungsanleitung zur Videokamera.
 Wiedergabe
Mit der Fernbedienung können Sie die Wiedergabe starten. Richten Sie sie dazu auf den
Fernbedienungssensor (vorne in der Mitte des Sports Pack). Der Ton ist dabei jedoch
nicht zu hören.
Auch alle anderen Funktionen können mit der Fernbedienung gesteuert
werden. ErlÀuterungen entnehmen Sie bitte der mit der Videokamera gelieferten
Bedienungsanleitung.
Hinweise
Wenn „Remote Commander“ im MenĂŒ der Videokamera auf „OFF“ gesetzt ist, Ă€ndern
Sie die Einstellung in „ON“.
Bei einer Videokamera, zu der keine Fernbedienung mitgeliefert wurde, steht diese
Funktion nicht zur VerfĂŒgung.
 Herausnehmen der Videokamera
1 Schalten Sie die Videokamera mit dem POWER-Schalter aus (siehe
Abbildung -1).
2 Lösen Sie die Schnallen und önen Sie den hinteren GehĂ€useteil.
Einzelheiten dazu nden Sie in Schritt 1 des Abschnitts „Installieren der Videokamera“
in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Pack“.
Hinweise
Vor dem Önen des Sports Pack trocknen Sie das Sports Pack und sich selbst ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die Videokamera gelangt.
3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus (siehe Abbildung -3).
Halten Sie den Kameramontageschuh an den seitlichen Knöpfen, drĂŒcken Sie die
Knöpfe und ziehen Sie die Videokamera langsam heraus.
4 Ziehen Sie die Videokamera so weit heraus, bis die angeschlossenen
Stecker sich gerade außerhalb des Sports Pack benden, und trennen Sie
dann die Stecker von der Videokamera.
Hinweise
Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und nicht
am Kabel.
Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker
angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Videokamera
beschÀdigt werden.
5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab.
Nederlands
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
De sportbehuizing SPK-HCD is uitsluitend bestemd voor gebruik met de Sony
digitale videocamera HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-CX7/CX6, HDR-
UX20/UX19/UX10/UX9/UX7/UX5/UX3, HDR-HC9/HC7/HC5/HC3, DCR-
SR300/SR290/SR220/SR210/SR200/SR190/SR85/SR82/SR75/SR72/SR65/SR62/SR55/
SR52/SR46/SR45/SR42/SR36/SR35/SR33/SR32, DCR-DVD910/DVD908/DVD810/
DVD808/DVD803/DVD710/DVD708/DVD703/DVD653/DVD610/DVD608/
DVD602/DVD510/DVD508/DVD506/DVD410/DVD408/DVD406/DVD403/
DVD310/DVD308/DVD306/DVD203/DVD202/DVD115/DVD110/DVD109/
DVD108/DVD106/DVD103/DVD92, DCR-HC96/HC94/HC62/HC54/HC53/HC52/
HC51/HC48/HC47/HC46/HC45/HC44/HC38/HC37/HC36/HC35/HC28/HC27/
HC26/HC24/HC23.
* Bovenstaande videocameramodellen zijn mogelijk niet in alle landen/regio’s
beschikbaar.
De sportbehuizing SPK-HCD is water- en vochtbestendig, zodat u de digitale
videocamera van Sony kunt gebruiken. (hieronder aangeduid als "videocamera")
U kunt de sportbehuizing tot 5 meter onder water gebruiken.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor informatie over het
gebruik van uw videocamera met deze behuizing.
Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de videocamera goed
werkt en of er geen water in de behuizing lekt.
Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de videocamera,
accu, enzovoort bij gebruik van de sportbehuizing of voor de kosten van de
opnamen als er waterlekkage ontstaat door incorrect gebruik.




Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan hierdoor
barsten.
Open de sportbehuizing niet in de zee of op het strand. U moet de voorbereiding,
zoals het plaatsen en vervangen van de band, de "Memory Stick Duo" en de disc,
uitvoeren op een plaats met een lage vochtigheid en geen zoute lucht.
Gooi de sportbehuizing niet in het water.
Gebruik de sportbehuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.
Gebruik de sportbehuizing niet onder de volgende omstandigheden:
op zeer warme of vochtige plaatsen.
in water met een temperatuur boven 40 °C.
bij temperaturen beneden 0 °C.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan
de apparatuur worden beschadigd.
Plaats de videocamera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de
videocamera op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot
condensvorming.
Bij temperaturen boven 35 °C mag u de sportbehuizing niet langer dan één uur
achtereen gebruiken.
Laat de sportbehuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als u de
sportbehuizing toch in direct zonlicht moet laten liggen, moet u de behuizing
bedekken met een handdoek of andere bescherming.
Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing komt, moet u de behuizing goed
reinigen met lauw water. Als u de zonnebrandolie niet van de sportbehuizing
verwijdert, kan de buitenkant van de sportbehuizing verkleuren of beschadigen. (Er
kunnen bijvoorbeeld scheurtjes in het oppervlak ontstaan.)
Waterlekkage
Als er waterlekkage optreedt, moet u de sportbehuizing niet langer aan water
blootstellen.
Als de videocamera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde
onderhoudsdienst van Sony.
De klant moet eventuele reparatiekosten betalen.
De O-ring gebruiken
Wat is de O-ring?
De O-ring zorgt ervoor dat de sportbehuizing of andere apparatuur tegen water wordt
beschermd. (Zie aeelding )
Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring
niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt
aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan de sportbehuizing
zinken.
De O-ring gebruiken
De O-ring aanbrengen
Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand.
1 Verwijder de O-ring. (Zie afbeelding )
Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schui u deze in de
richting van de pijl, zoals in de aeelding wordt aangegeven. De O-ring hee
genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen.
Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de O-ring maakt.
Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee
krassen op de groef van de sportbehuizing of de O-ring maken of deze
beschadigen. (Wordt vervolgd op de achterzijde)

























Klappspiegel
Uitschuifbare
spiegel
Spegelhuv
Haken fĂŒr Schulterriemen
Bevestigingsoog voor
schouderband
Hake för axelrem
Kameramontageschuh
Cameramontageschoen
Monteringssko
POWER-Schalter*2
POWER schakelaar*2
Strömbrytare POWER*2
Griband
Handgreepband
Handledsrem
Stativmontagebohrung
Statiefschroefgat
MonteringshÄl för stativ
PHOTO-Taste
PHOTO toets
PHOTO-knapp
Vorderes
GehÀuseteil
Voorkant van de
behuizing
FrÀmre hushalva
Frontglas
Glas aan
voorkant
Frontglas
Stereomikrofon
Stereomicrofoon
Stereomikrofon
O-Ring
O-ring
O-ring
Richtig
Goed
RĂ€tt
Falsch
Verkeerd
Fel
Weitwinkeltaste
Wide toets
Vidvinkelknapp
START/STOP-Taste*1
START/STOP toets*1
START/STOP-knapp*1
Teletaste
Telephoto toets
Telefotoknapp
MODE-Taste
MODE-toets
MODE-knapp
Hinteres
GehÀuseteil
Achterkant van
de behuizing
Bakre hushalva
O-Ring
O-ring
O-ring
Kabelhalter
Kabelhouder
KabelklÀmma
Audio-/Fernsteuerstecker
Audio-/afstandsbedieningsstekker
Ljud/î€œĂ€rrkontrollskontakt
Schnalle
Sluitklem
SpÀnne
Trockenmittel
Droogmiddel
Torkmedel
*1 Die START/STOP-Taste ist rot markiert.
*2 Der POWER-Schalter ist grĂŒn markiert.
*1 De START/STOP toets bevat een rood teken.
*2 De POWER toets bevat een groen teken.
*1 Det nns en röd markering pĂ„ START/STOP-knappen.
*2 Det nns en grön markering pĂ„ POWER-knappen.




1
Teletaste
Telephoto toets
Telefotoknapp
Weitwinkeltaste
Wide toets
Vidvinkelknapp
3
3
OPEN
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
3-295-110- (1)21
SPK-HCD
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
Sports Pack
Inkluderade artiklar
Sporthus (1)
Axelrem (1)
Monteringssko (B (1)/D (1)/E (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I (1))
Skruvplatta för stativ (1)
Reexskydd (Ø 25 (1)/M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 (1)/M30 × Ø 62
(1)/M37 × Ø 55 (1))
Fett (1)
MellanlÀgg (1)
Skyddslösning mot imma (1)
Torkmedel (1)
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
AnvÀnda sporthuset
Du kan manövrera videokameran med knapparna pÄ sporthuset.
 Förberedelser
1 Installera videokameran i sporthuset.
Mer information om hur du installerar videokameran nns i ”Bruksanvisning”.
2 SlÄ pÄ sporthuset.
SlÄ pÄ strömmen till videokameran och sporthuset genom att trycka pÄ POWER-
knappen pÄ sporthuset. Videokameran Àr instÀlld för inspelning av rörliga bilder.
Obs!
Om du lÀmnar videokameran i standbylÀge under mer Àn fem minuter stÀngs den av
automatiskt. Det Àr för att skydda batteriet frÄn att laddas ur.
Du kan Ă€ndra ”A.SHUT OFF”-instĂ€llningen för den hĂ€r funktionen till [Never] pĂ„
kameran. Mer information nns i bruksanvisningen till videokameran.
Du kommer tillbaka till standbylÀget igen genom att vrida strömbrytaren POWER
till ”ON” igen.
3 VÀlj lÀge för videokameran.
Tryck pÄ MODE-knappen pÄ sporthuset för att vÀxla lÀgena för videokameran i
följande ordning.
LÀge för inspelning
av rörliga bilder
LÀge för
stillbildstagning
LÀge för uppspelning
av rörliga bilder
Du vÀxlar lÀge genom att trycka pÄ MODE-knappen pÄ sporthuset tills önskat lÀge
visas pÄ videokamerans LCD-skÀrm i den infÀllbara spegeln.
Mer information om videokamerans lĂ€gen nns i bruksanvisningen till den
videokamera som du anvÀnder.
Med vissa modeller kan du spela in rörliga bilder i lÀget för stillbildstagning eller spela
in stillbilder i lÀget för inspelning av rörliga bilder.
Mer information nns i den bruksanvisning som följde med videokameran.
Obs!
NÀr du trycker pÄ MODE-knappen vÀxlas lÀget för en videokamera som saknar
fotoknapp pÄ följande sÀtt.
LÀge för inspelning
av rörliga bilder LÀge för inspelning
av rörliga bilder LÀge för uppspelning
av rörliga bilder
 Öppna den infĂ€llbara spegeln
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i den infÀllbara spegeln.
1 Öppna den infĂ€llbara spegeln genom att greppa delen ”OPEN”.
2 Öppna vingarna och sĂ€tt in tungorna i motsvarande hĂ„l.
StÀnga den infÀllbara spegeln
Lossa tungorna pÄ bÄda vingarna och fÀll först in den undre vingen.
 Spela in
Spela in rörliga bilder
Rörliga bilder spelas in pĂ„ band, skiva, hĂ„rddisk eller pĂ„ ”Memory Stick Duo”.
1 Tryck pÄ MODE-knappen pÄ sporthuset för att vÀxla lÀge för videokameran
till lÀget för inspelning av rörliga bilder.
2 Tryck pÄ START/STOP-knappen.
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck pÄ START/STOP-knappen.
Inspelningen startar igen om du trycker pÄ START/STOP-knappen en gÄng till.
SlÄ av strömmen
Avbryt inspelningen innan du vrider strömbrytaren POWER till ”OFF”.
Zoomning (se ill. )
Du zoomar ut genom att trycka pÄ vidvinkelknappen.
Du zoomar in genom att trycka pÄ telefotoknappen.
Tryck inte sÄ hÄrt om du vill zooma lÄngsammare.
Spela in stillbilder
Stillbilder spelas in pĂ„ ett ”Memory Stick Duo”, pĂ„ en skiva eller pĂ„ en hĂ„rddisk.
1 Tryck pÄ MODE-knappen pÄ sporthuset för att vÀxla lÀge för videokameran
till lÀget för inspelning av stillbilder.
2 Tryck lÀtt pÄ PHOTO-knappen.
Det gröna mÀrket upptill pÄ LCD-skÀrmen slutar blinka och lyser stadigt. Nu kan du
spela in en stillbild.
* Än Ă€r ingen bild inspelad.
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hÄllet.
DÄ tas den bild som visas pÄ skÀrmen.
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Mer information
nns i bruksanvisningen till videokameran.
Obs!
1 Du kan inte anvÀnda Nightshot eller andra mörkerfunktioner nÀr du anvÀnder
sporthuset.
2 Du kan inte anvÀnda videokamerans blixt eller tele-makrofunktioner nÀr du
anvÀnder sporthuset.
3 PĂ„ vissa modeller kan du vĂ€lja inspelningsmedium (”Memory Stick Duo”, skiva eller
hĂ„rddisk). Mer information nns i bruksanvisningen till videokameran.
4 Det nns era olika typer av ”Memory Stick Duo”. De varierar beroende pĂ„ typ av
videokamera. Mer information nns i bruksanvisningen till videokameran.
5 Med vissa videokameramodeller kan du spela in pĂ„ ”Memory Stick Micro”. Om du
anvĂ€nder ”Memory Stick Micro” i videokameran bör du ta del av instruktionerna i
bruksanvisningen till videokameran.
 Uppspelning
Du kan spela upp bilden genom att peka med Àrrkontrollen mot Àrrkontrollsensorn
(den sitter pÄ mitten av sporthusets framsida). Ljudet hörs inte.
AnvĂ€nd Àrrkontrollen för alla övriga funktioner. Mer information nns i den
bruksanvisning som följde med videokameran.
Obs!
Om ”Remote Commander” i videokamerans meny Ă€r stĂ€llt pĂ„ ”OFF” Ă€ndrar du det till
”ON”.
Du kan inte anvÀnda den hÀr funktionen med en videokamera som inte levererades
med Àrrkontroll.
 Uttagning av videokameran
1 StÀng av videokameran genom att trycka pÄ strömbrytaren POWER. (se ill.
-1)
2 Lossa spÀnnena och öppna den bakre hushalvan.
Mer information nns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i
anvisningarna om förberedelser av sporthuset.
Obs!
Innan du öppnar sporthuset bör du torka av det och se till att du sjÀlv Àr torr. Se till
att inget vatten kommer in i videokameran.
3 Dra ut kamerans monteringssko. (se ill. -3)
HÄll kamerans monteringssko i knopparna pÄ ena sidan av monteringsskon, tryck pÄ
knopparna och dra lÄngsamt ut videokameran.
4 Dra ut kameran sÄ lÄngt att kontakterna som Àr anslutna till kameran gÄr
fria frÄn sporthuset och koppla sedan bort kontakterna frÄn videokameran.
Obs!
HĂ„ll om sjĂ€lva kontakten nĂ€r du lossar ljud/Àrrkontrollkontakten.
Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans
monteringssko medan kontakten sitter kvar i kameran. Det kan leda till att
kabelkontakten eller kontakten pÄ videokameran skadas.
5 Ta loss monteringsskon.


(Vervolg van de voorzijde)
2 Controleer de O-ring.
Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval, dan moet u het vuil
verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje.
Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoort op de O-ring?
Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?
 Vuil  Zand  Haren  Stof  Zout 
Draden
Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op vuil dat niet
zichtbaar is.
Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de
O-ring nadat u de pakking hebt schoongemaakt.
Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes,
zand, enzovoort. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.

Barstjes 
Onregelmatigheid

Vervorming

Haarscheurtjes

Krassen  Zand
3 Controleer de groef van de O-ring.
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het
zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaae. Zorg dat
er geen resten van het wattenstaae achterblijven.
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van
de O-ring.
5 Smeer een laagje smeervet op de O-ring.
Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele
oppervlak van de O-ring. (Zie aeelding
)
Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.
Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het
smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.
Breng de waterdichte O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt
aangebracht. Laat de ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen.
6 Plaats de O-ring in de groef van de sportbehuizing.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten:
Controleer op stof op de O-ring.
Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie aeelding )
Controleren op waterlekkage
Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de sportbehuizing zonder de apparatuur die
u wilt gebruiken, in de behuizing te plaatsen. Houd de sportbehuizing ongeveer drie
minuten 15 cm onder water en controleer of er geen water in de behuizing lekt.
Onderhoud
Als u de sportbehuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er
zout kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.
Gebruiksduur van de O-ring
De gebruiksduur van de O-ring verschilt, aankelijk van hoe vaak en onder welke
omstandigheden u de sportbehuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen
Ă©Ă©n jaar.
Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring
toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes,
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantre.
Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
Smeervet
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring
beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het
glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel de vloeistof
gelijkmatig met een wattenstaae, een zachte doek of een papieren zakdoekje.
Droogmiddel
Gebruik het bijgeleverde droogmiddel naast de vloeistof tegen het beslaan van de
lens om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Plaats 1 tot 2 uur voor het
opnemen nieuw droogmiddel in de sportbehuizing. Plaats het droogmiddel in
de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de behuizing.
(Zie aeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blij haken achter de
cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en
houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking.
Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Gebruik een nieuw
droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Laat het droogmiddel
niet achter in de sportbehuizing.
O-ring, smeervet en vloeistof tegen het beslaan van de lens
De O-ring, het smeervet en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar
bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
O-ring (modelnummer 3-098-143-01)
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)
Onderhoud
Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de
sportbehuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen.
Hierbij moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte,
droge doek. U kunt het beste de sportbehuizing ongeveer 30 minuten onderdompelen
in zoet water. Als er zout op de sportbehuizing achterblij, kunnen metalen delen
worden beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken.
Zorg dat u de sportbehuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in
zoet water onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de
O-ring klein is, kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.
Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing komt, moet u de behuizing goed reinigen
met lauw water.
Reinig de binnenkant van de sportbehuizing met een zachte, droge doek. Maak de
binnenkant van de sportbehuizing niet nat.
Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de sportbehuizing gebruikt. Gebruik
geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het oppervlak van
de sportbehuizing kunnen beschadigen.
De sportbehuizing opbergen
Bevestig het tussenstuk dat bij de sportbehuizing wordt geleverd om slijtage van de
O-ring te voorkomen. (Zie aeelding )
Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te
voorkomen.
Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.
Bewaar de sportbehuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen
met naaleen of kamfer. Hierdoor kan de behuizing worden beschadigd.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het geluid wordt
niet opgenomen. De audio-/
afstandsbedieningsstekker is
niet aangesloten.
Sluit de audio-/afstandsbedienings
stekker aan op de A/V-aansluiting,
A/V OUT-aansluiting of A/V
R-aansluiting van de videocamera.
Er lekt water in de
sportbehuizing. De sluitklemmen zijn niet
vastgemaakt.
De O-ring is niet juist
aangebracht.
De O-ring is bekrast of
gescheurd.



Maak de sluitklemmen vast tot deze
vastklikken.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de
groef.
Vervang de O-ring door een
nieuwe.



De opname- en
afspeelfuncties
werken niet.
De accu is leeg.
De afstandsbedieningsstekker
is niet aangesloten.
De band is vol.
De "Memory Stick Duo" is
vol.
Het wispreventienokje op
de band en de "Memory
Stick Duo" is ingesteld op
de stand waarin niet kan
worden opgenomen (indien
het medium over een
wispreventienokje beschikt).
De disc is vol.
De disc is genaliseerd.
De vaste schijf is vol.








Laad de accu volledig op.
Sluit de audio-/afstandsbedienings
stekker aan op de A/V-aansluiting,
A/V OUT-aansluiting of A/V
R-aansluiting van de videocamera.
Spoel de band terug of gebruik een
nieuwe band.
Plaats een andere "Memory Stick
Duo" in de camera of verwijder
ongewenste gegevens van de
"Memory Stick Duo".
Verschuif het wispreventienokje
of plaats een nieuwe band en een
nieuwe "Memory Stick Duo".
Gebruik een nieuwe disc of
formatteer de disc (behalve DVD-R,
DVD+R DL).
Maak het naliseren van de disc
ongedaan (behalve DVD-R,
DVD+R DL).
Verwijder overbodige gegevens van
de vaste schijf.








De stroom wordt
niet ingeschakeld. Als u de sportbehuizing net
hebt uitgeschakeld, kunt
u deze niet direct weer
inschakelen.
Laat de sportbehuizing ten minste
2 seconden staan nadat het
LCD-scherm van de behuizing
is uitgeschakeld en schakel de
sportbehuizing vervolgens opnieuw
in.

Er bevindt zich
water in de
sportbehuizing.
De sportbehuizing is zo
gemaakt dat water in en
uit de ruimte kan lopen
die in de aeelding wordt
weergegeven. (Zie aeelding
)
Deze ruimte is verzegeld aan de
binnenkant. Waterdruppels in deze
ruimte zijn normaal en dit duidt
niet op een storing.

De toets van de
sportbehuizing
kan niet
gemakkelijk
worden ingedrukt,
lijkt vast te lopen
of keert niet
snel terug in de
oorspronkelijke
stand.
Er bevindt zich een
O-ring in de toets van de
sportbehuizing.
Wanneer u de sportbehuizing
gebruikt nadat deze langere tijd
niet is gebruikt, kan dit soms
voorkomen. Dit duidt niet op een
storing.

Specicaties
Materiaal
Plastic (PC, ABS), glas
Waterdicht
O-ring, sluitklemmen
Ingebouwde microfoon
Stereo
Afmetingen
Ongeveer 159 × 148 × 220 mm (b/h/d)
Gewicht
Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverde toebehoren
Sportbehuizing (1)
Schouderband (1)
Cameramontageschoen (B (1)/D (1)/E(1)/F (1)/G (1)/H (1)/I (1))
Statiefschroefplaat (1)
Antireectiering (Ø 25 (1)/M30 × Ø 43 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58 (1)/M30 ×
Ø 62 (1)/M37 × Ø 55 (1))
Smeervet (1)
Tussenstuk (1)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)
Droogmiddel (1)
Handleiding en documentatie



















Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
De sportbehuizing gebruiken
De videocamera kan worden bediend met de toetsen op de sportbehuizing.
 Voorbereiding
1 Installeer de videocamera in de sportbehuizing.
Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie
over het installeren van de videocamera.
2 Schakel de sportbehuizing in.
Druk op de POWER-toets van de sportbehuizing om de videocamera en de
sportbehuizing in te schakelen. De videocamera is ingesteld op de opnamestand voor
bewegende beelden.
Opmerkingen
Als u de videocamera 5 minuten of langer stand-by laat staan, wordt deze automatisch
uitgeschakeld. Hierdoor wordt de accu gespaard.
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] met de
videocamera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor meer
informatie.
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER toets opnieuw op "ON".
3 Stel de stand van de videocamera in.
Druk op de MODE-toets van de sportbehuizing om als volgt te schakelen tussen de
standen van de videocamera.
Opnamestand voor
bewegende beelden
Opnamestand voor
stilstaande beelden
Afspeelstand
voor video’s
Druk op de MODE-toets van de sportbehuizing om de stand te wijzigen tot
de gewenste stand wordt weergegeven. Dit kunt u met de uitschuiare spiegel
controleren op het LCD-scherm van de videocamera.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie over de
standen van de videocamera.
Met bepaalde modellen kunt u bewegende beelden opnemen in de opnamestand voor
stilstaande beelden of stilstaande beelden opnemen in de opnamestand voor bewegende
beelden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie.
Opmerkingen
Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een
videocamera zonder fototoets geschakeld.
Opnamestand voor
bewegende beelden
Opnamestand voor
bewegende beelden
Afspeelstand
voor video’s
 De uitschuifbare spiegel openen
U kunt opnemen terwijl u de reectie bekijkt in de uitschuiare spiegel.
1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "OPEN" vast te pakken.
2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende
openingen.
De uitschuifbare spiegel sluiten
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.
 Opnemen
Bewegende beelden opnemen
Bewegende beelden worden op een band, disc, vaste schijf of "Memory Stick Duo"
opgenomen.
1 Druk op de MODE-toets van de sportbehuizing om de stand van de
videocamera in te stellen op de opnamestand voor bewegende beelden.
2 Druk op START/STOP.
De opname begint.
De opname stoppen
Druk op START/STOP.
Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.
De stroom uitschakelen
Stop met opnemen voordat u de POWER toets op "OFF" zet.
In-/uitzoomen (Zie afbeelding )
Druk op de Wide toets om uit te zoomen.
Druk op de Telephoto toets om in te zoomen.
Druk voorzichtig op de toetsen om langzaam in of uit te zoomen.
Stilstaande beelden opnemen
Stilstaande beelden worden op een "Memory Stick Duo", disc of vaste schijf opgenomen.
1 Druk op de MODE-toets van de sportbehuizing om de stand van de
videocamera in te stellen op de opnamestand voor stilstaande beelden.
2 Druk de PHOTO-toets licht in.
Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blij branden. U
kunt nu een stilstaand beeld opnemen.
* Er is nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO toets stevig in.
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de videocamera voor meer informatie.
Opmerkingen
1 U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken
met de sportbehuizing.
2 U kunt de itser of telemacrofuncties niet gebruiken met de sportbehuizing.
3 Bij sommige modellen kunt u de opnamemedia selecteren ("Memory Stick Duo",
disc of vaste schijf). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor meer
informatie.
4 Er zijn verschillende soorten "Memory Stick Duo." Ze variëren volgens het
videocameratype. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor meer
informatie.
5 Met bepaalde modellen videocamera's kunt u opnemen op een "Memory Stick
Micro". Wanneer u een "Memory Stick Micro" met de videocamera gebruikt, moet
u de opmerkingen voor het gebruik in de gebruiksaanwijzing van de videocamera
raadplegen.
 Afspelen
U kunt de beelden afspelen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor
(aan de voorkant in het midden van de sportbehuizing) te richten. U hoort hierbij geen
geluid.
Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie.
Opmerkingen
Als "Remote Commander" in het menu van de videocamera is ingesteld op "OFF",
wijzigt u dit in "ON".
U kunt deze functie niet gebruiken met een videocamera waarbij geen
afstandsbediening wordt geleverd.
 De videocamera verwijderen
1 Druk op de POWER toets om de videocamera uit te schakelen. (Zie
afbeelding -1)
2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.
Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding
voor sportbehuizing voor meer informatie.
Opmerkingen
Veeg het water van de sportbehuizing en van uzelf voordat u de sportbehuizing
opent. Er mag geen water op de videocamera terechtkomen.
3 Trek de cameramontageschoen uit. (Zie afbeelding -3)
Houd de cameramontageschoen vast bij de knoppen aan beide zijden, druk op de
knoppen en haal de videocamera voorzichtig uit de schoen.
4 Trek de videocamera zo ver uit de sportbehuizing dat de stekkers die zijn
aangesloten op de videocamera, net uit de sportbehuizing steken. Maak
vervolgens de stekkers van de videocamera los.
Opmerkingen
Koppel de audio-/afstandsbedieningsstekker altijd los door aan de stekker te trekken.
Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de
stekker of de aansluiting op de videocamera beschadigen.
5 Maak de cameramontageschoen los.
Svenska
OmhÀndertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(AnvÀndbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska lÀnder med
separata insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger att produkten inte fÄr hanteras som
hushÄllsavfall. Den skall i stÀllet lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats för Ätervinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla att produkten hanteras pÄ rÀtt
sĂ€tt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hĂ€lsoeekter som kan
uppstĂ„ om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjĂ€lper till
att bibehÄlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om Ätervinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophĂ€mtningstjĂ€nst eller aÀren dĂ€r du köpte varan.
< AnmÀrkning för kunder i de lÀnder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den hÀr produkten Àr Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsÀkerhet Àr Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella Ă€renden gĂ€llande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
Sporthuset SPK-HCD Àr utformat att endast anvÀndas med Sonys digitala
videokamera HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-CX7/CX6, HDR-UX20/
UX19/UX10/UX9/UX7/UX5/UX3, HDR-HC9/HC7/HC5/HC3, DCR-SR300/SR290/
SR220/SR210/SR200/SR190/SR85/SR82/SR75/SR72/SR65/SR62/SR55/SR52/SR46/
SR45/SR42/SR36/SR35/SR33/SR32, DCR-DVD910/DVD908/DVD810/DVD808/
DVD803/DVD710/DVD708/DVD703/DVD653/DVD610/DVD608/DVD602/
DVD510/DVD508/DVD506/DVD410/DVD408/DVD406/DVD403/DVD310/
DVD308/DVD306/DVD203/DVD202/DVD115/DVD110/DVD109/DVD108/
DVD106/DVD103/DVD92, DCR-HC96/HC94/HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/
HC48/HC47/HC46/HC45/HC44/HC38/HC37/HC36/HC35/HC28/HC27/HC26/
HC24/HC23.
* Det Ă€r inte sĂ€kert att ovanstĂ„ende modeller av videokameran nns tillgĂ€ngliga i alla
lÀnder/omrÄden.
Sporthuset SPK-HCD skyddar mot vatten och fukt, vilket utökar möjligheterna att
anvĂ€nda Sonys digitala videokamera (kallas i fortsĂ€ttningen ”videokamera”).
Kan anvÀndas pÄ ett djup av upp till 5 meter under vatten.
Mer information om hur du anvÀnder videokameran med det hÀr sporthuset
nns i bruksanvisningen till videokameran.
Innan du börjar spela in bör du kontrollera att videokameran fungerar och att
inget vatten lÀcker in.
Sony Àr inte ersÀttningsskyldig för skador pÄ videokameran, batteriet m.m. som
kan uppkomma nÀr du anvÀnder sporthuset eller för inspelningskostnader som
kan uppstÄ om vatten lÀcker in pÄ grund av felaktig anvÀndning.




FörsiktighetsÄtgÀrder vid anvÀndning
UtsĂ€tt inte skyddsglaset för kraiga stötar eersom det dĂ„ kan spricka.
Undvik att öppna sporthuset ute till sjöss eller pÄ stranden. Förberedelser, till exempel
isĂ€ttning och byte av kassettband, ”Memory Stick Duo” och skiva bör göras pĂ„ en
plats med lĂ„g fuktighet och saltfri lu.
Kasta inte sporthuset i vattnet.
Undvik att anvÀnda sporthuset pÄ platser med höga vÄgor.
Undvik att anvÀnda sporthuset i följande situationer:
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
i vatten med temperaturer pÄ över 40 °C .
vid temperaturer lÀgre Àn 0 °C.
I dessa situationer kan det uppstÄ kondens eller lÀckage som Àr skadligt för
videokameran.
Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om du installerar den i en fuktig
miljö kan du rÄka ut för kondensbildning.
AnvÀnd inte sporthuset mer Àn en timme i taget vid temperaturer som överstiger 35 °C.
LÀmna inte sporthuset liggande i direkt solljus under lÀngre perioder. Om det inte gÄr
att undvika att sporthuset ligger i solen bör du tÀcka över den med en handduk eller
liknande.
Om det skulle nnas sololja pĂ„ sporthuset mĂ„ste den torkas bort noggrant med
ljummet vatten. Om sporthuset lÀmnas med sololja pÄ höljet, kan
ytan pÄ sporthuset missfÀrgas eller skadas (t.ex. kan sprickor pÄ ytan uppstÄ).















VattenlÀckage
Om det skulle rĂ„ka lĂ€cka in vatten i sporthuset mĂ„ste du snarast möjligt ytta
utrustningen till ett torrt stÀlle.
Om videokameran blivit vÄt bör du genast ta den till nÀrmaste Sony-service.
Kunden mÄste sjÀlv stÄ för reparationskostnaderna.
AnvÀnda O-ringen
Vad Àr en O-ring?
O-ringen gör att sporthuset hĂ„lls garanterat vattentĂ€tt (se ill. ).
Det Àr mycket viktigt att O-ringen underhÄlls. Om O-ringen inte underhÄlls i
enlighet med instruktionerna kan vattenlÀckage uppstÄ och detta kan leda
till att sporthuset sjunker.
AnvÀnda O-ringen
Montera O-ringen
Undvik dammiga och sandiga platser nÀr O-ringen ska monteras.
1 AvlĂ€gsna O-ringen (se ill. ).
NÀr du ska avlÀgsna O-ringen trycker du ned den lÀtt och för den i pilens riktning
som pĂ„ bilden. O-ringen sitter tillrĂ€ckligt löst sĂ„ att den enkelt kan yttas.
Var försiktig med naglarna sÄ att O-ringen inte repas.
Ta inte bort O-ringen med ett metallföremÄl eller ett annat vasst verktyg. SÄdana
föremÄl kan repa eller skada O-ringen eller spÄret i sporthuset.
2 Kontrollera O-ringen.
Gör alla kontrollerna nedan. Om du hittar nÄgot av följande torkar du bort det
med en mjuk trasa eller mjukt papper.
Finns det smuts, sand, hÄrstrÄn, damm, salt, trÄdrester eller liknande pÄ
O-ringen?
Finns det gammalt smörjfett pÄ O-ringen?
 Smuts  Sand  HĂ„rstrĂ„n  Damm  Salt 
TrÄdrester
Stryk försiktigt med ngret lĂ€ngs O-ringen och kĂ€nn eer om det nns smuts som
inte syns.
Se till att inga tyg- eller pappersrester lÀmnas kvar pÄ O-ringen nÀr du torkat av
den.
Kontrollera att det inte nns nĂ„gra sprickor, böjda delar, ojĂ€mnheter, smĂ„
bristningar, repor, sand o.s.v. Om det nns sprickor eller repor pĂ„ O-ringen bör
den ersÀttas med en ny.

Sprickor 
Böjda
delar 
SmÄ bristningar

Repor 
Sand

OjÀmnheter
3 Kontrollera spÄret till O-ringen.
Ibland kan sand eller saltbildningar trĂ€nga in i spĂ„ret. Rengör i sĂ„ fall med trycklu
eller genom att torka av med bomullstops. Se till att inga rester frÄn bomullstopsen
lÀmnas kvar pÄ insidan.
4 Gör samma kontroll av kontaktytan pÄ den andra sidan av O-ringen.
5 Applicera fett pÄ O-ringen.
AnvĂ€nd ngertopparna för att dra ut en liten fettdroppe till ett tunt lager över
hela ytan pĂ„ O-ringen. (Se ill. ).
AnvĂ€nd aldrig tygtrasor eller papper för att applicera fettet, eersom brerna kan
fastna pÄ O-ringen.
Se till att det alltid nns ett tunt lager av fett pĂ„ ytan runt O-ringen. Fettet skyddar
O-ringen och förebygger slitage.
Montera O-ringen omedelbart nÀr du har smort in den med fett. LÀmna inte kvar
den infettade O-ringen pÄ ett bord eller liknande.
6 För in O-ringen i sitt spÄr pÄ sporthuset.
Montera O-ringen sÄ att den ligger helt rakt i spÄret och kontrollera följande noga:
Se till att det inte nns smuts pĂ„ O-ringen.
Se till att O-ringen inte har vridit sig (se ill. ).
Kontroll av vattenlÀckage nÀr O-ringen har satts i
Eer montering av O-ringen stĂ€nger du sporthuset utan att sĂ€tta i den utrustning du
tÀnker anvÀnda. SÀnk ned sporthuset i vatten till ett djup pÄ ca 15 cm och hÄll det nere i
ungefĂ€r 3 minuter. Kontrollera sedan om det nns nĂ„got lĂ€ckage.
UnderhÄll
Om sporthuset fÄr torka med saltvatten i spÄret till O-ringen bildas saltkristaller som
kan försÀmra O-ringens funktion.
O-ringens livslÀngd
O-ringens livslĂ€ngd beror pĂ„ hur oa du anvĂ€nder sporthuset och under vilka
förhÄllanden det anvÀnds. Det brukar vara ca ett Ärs tid.
Även om O-ringen inte har nĂ„gra sprickor eller repor kan formförĂ€ndringar och slitage
göra att vattentÀtheten försÀmras. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptÀcker sprickor,
böjda delar, ojÀmnheter, smÄ bristningar, repor, sandkorn och liknande.
Kontrollera att inget vatten lĂ€cker in eer montering av O-ringen.
Fettapplicering
AnvÀnd det fett som medföljer. Om du anvÀnder fett frÄn andra tillverkare skadas
O-ringen och dÄ uppstÄr vattenlÀckage.
Skyddslösning
Stryk den medföljande skyddslösningen mot imma pÄ glaset. Den motverkar att imma
bildas pÄ glaset.
Hur skyddslösningen anvÀnds
Applicera 2 eller 3 droppar av vÀtskan pÄ glaset och torka försiktigt för att sprida
vÀtskan. AnvÀnd bomullspinnar, en mjuk torkduk eller mjukt papper.
Torkmedel
För att öka eekten av imskyddet bör du, förutom skyddslösningen mot imma pĂ„ linsen,
ocksÄ anvÀnda det medföljande torkmedlet. Placera en ny torkmedelsförpackning i
skyddsfodralet 1 eller 2 timmar innan du ska spela in. Placera torkmedlet inne i den
frĂ€mre delen av sportfodralet, i rĂ€lsen för kamerans monteringssko. (se ill. ) Se
upp sÄ att inte kamerans monteringssko hakar fast i torkmedlet. LÄt Äterstoden av
torkmedlet ligga kvar i originalförpackningen och se till att förpackningen Àr ordentligt
försluten. LĂ€gg inte tillbaka anvĂ€nt torkmedel i förpackningen eersom det försĂ€mrar
det torkmedel som du har kvar. För att öka eekten av imskyddet bör du anvĂ€nda ett
oanvÀnt torkmedel. LÄt inte torkmedlet bli liggande i sporthuset.
O-ring, fett och skyddslösning mot imma
Du kan köpa O-ring, fett och skyddslösning mot imma hos nÀrmaste
Sony-ÄterförsÀljare.
O-ring (modellnr 3-098-143-01)
Fett (modellnr 2-582-620-01)
Skyddslösning (modellnr 3-072-039-01)
UnderhÄll
NĂ€r du har slutfört inspelning pĂ„ en plats utsatt för havslu mĂ„ste sporthuset tvĂ€ttas
med sötvatten med spÀnnena ordentligt fastspÀnda. Torka sedan av det med en
mjuk, torr trasa. Vi rekommenderar att sporthuset hÄlls nersÀnkt i sötvatten i ca 30
minuter. Om salt lĂ€mnats kvar pĂ„ sporthuset nns det risk för att metalldelar skadas
eller att rostbildning uppstÄr, vilket kan leda till vattenlÀckage. Se upp sÄ att du inte
slÄr emot sporthuset med nÄgon annan utrustning du har med dig nÀr du sÀnker ned
sporthuset i sötvatten. NÀr vattentrycket Àr lÄgt och O-ringens böjning Àr liten behövs
det bara en liten törn för att vatten ska lÀcka in.
Om sololja eller nÄgon annan oljig substans skulle rÄka komma pÄ sporthuset, ska det
sköljas bort med ljummet vatten.
Rengör insidan av sporthuset med en mjuk, torr trasa. TvÀtta inte insidan av
sporthuset.
Se till att utföra ovanstÄende underhÄll varje gÄng du har anvÀnt sporthuset.
AnvÀnd inte nÄgon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvÀttbensin eller thinner vid
rengöring eersom det kan skada ytnishen.
Sporthusets förvaring
SÀtt pÄ mellanlÀgget som medföljer sporthuset för att förhindra slitage av den
vattentĂ€ta packningen (se ill. ).
Undvik slitage av O-ringen genom att stÀnga sporthuset utan att spÀnna fast
spÀnnena.
Skydda O-ringen frÄn damm.
Förvara inte sporthuset pÄ en kall, varm eller fuktig plats, eller tillsammans med
naalin eller kamfer, eersom det dĂ„ kan skadas.
Felsökning
Problem Orsak ÅtgĂ€rder
Ljudet spelas inte in. Ljud/
Àrrkontrollskontakten Ă€r
inte ordentligt ansluten.
Anslut ljud/Àrrkontrollskontakten
till antingen A/V-, A/V OUT-
kontakten eller A/V-Àrrkontrollsko
ntakten pÄ videokameran.
Vatten lÀcker in i
sporthuset. SpÀnnena Àr inte
fastspÀnda.
O-ringen har monterats pÄ
fel sÀtt.
Det nns repor eller
sprickor pÄ O-ringen.



SpÀnn fast spÀnnena tills du hör ett
klickande ljud.
SÀtt O-ringen jÀmnt i spÄret.
Byt ut O-ringen mot en ny.



Inspelnings- och
uppspelningsfunktionen
fungerar inte.
Batteriet har laddats ur.
FjÀrrkontakten Àr inte
ansluten.
Bandet Àr slut.
”Memory Stick Duo” Ă€r
fullt.
SĂ€kerhetsiken pĂ„
kassetten och ”Memory
Stick Duo” Ă€r instĂ€lld sĂ„
att det inte gÄr att spela
in (nÀr mediet har en
sÀkerhetsknapp).
Det nns inte mer plats pĂ„
skivan.
Skivan har stÀngts.
HÄrddisken Àr full.








Fulladda batteriet.
Anslut ljud/Àrrkontrollskontakten
till antingen A/V-, A/V OUT-
kontakten eller A/V-Àrrkontrollsko
ntakten pÄ videokameran.
Spola tillbaka bandet eller anvÀnd
ett nytt band.
SĂ€tt i ett annat ”Memory Stick Duo”
eller radera data som inte behövs
frĂ„n ”Memory Stick Duo”.
Skjut upp sĂ€kerhetsiken eller sĂ€tt i
ett nytt kassettband och ett nytt
”Memory Stick Duo”.
AnvÀnd en ny skiva eller formatera
skivan (utom DVD-R, DVD+R DL).
Öppna (unnalize) skivan (utom
DVD-R, DVD+R DL).
Ta bort information som du kan
avvara frÄn hÄrddisken.








Strömmen slÄs inte
pĂ„. Alldeles eer det att jag
slagit av strömmen gÄr det
inte att slÄ pÄ den igen.
VĂ€nta minst 2 sekunder eer det
att LCD-skÀrmen pÄ sporthuset
slocknat, och slÄ sedan pÄ strömmen
till sporthuset igen.

Det verkar som om
det nns vatten i
sporthuset.
Sporthuset Àr tillverkat sÄ
att vatten kan yta in i och
ut frÄn utrymmet i den del
som visas pÄ bilden. (se
ill. )
Det hĂ€r utrymmet Ă€r förseglat
frÄn insidan. Vattendroppar i det
hÀr omrÄdet Àr inte ett tecken pÄ
funktionsstörning.

Knappen pÄ
sporthuset kommer
inte tillbaka som
vanligt, den verkar p2-ha
fastnat i nÄgot eller
kommer lÄngsamt
upp igen.
Det sitter en O-ring pÄ
insidan av sporthusets
knapp.
Det hĂ€r kan intrÀa om det var
lÀnge sedan du anvÀnde sporthuset.
Det Àr inte ett tecken pÄ att nÄgot Àr
fel.

Tekniska data
Material
Plast (PC, ABS), glas
VattentÀthet
O-ring, spÀnnen
Inbyggd mikrofon
Stereo
Storlek
Ca. 159 × 148 × 220 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 960 g (sjÀlva sporthuset)






















Nederlands


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Overige camera toebehoren
Model: SPK-HCD
Gewicht: 960 g
Materiaal: Kunststof
Waterdicht tot: 5 m
Afmetingen (B x D x H): 159 x 220 x 148 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SPK-HCD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden