Sony FA-HS1AM Handleiding

Sony Sportscam FA-HS1AM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony FA-HS1AM (2 pagina's) in de categorie Sportscam. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2



1
234
5
6
1 2
3
4
5
1 2
3
4 5
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
spÀteren Nachschlagen sorgfÀltig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder BerĂŒhrungsgefahr zu verringern, setzen
Sie das GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Wenn die Lithiumbatterie schwÀcher wird, tauschen Sie sie
gegen eine Lithiumbatterie CR1220 von Sony aus. Andere
Batterien können zu Feuer oder einer Explosion fĂŒhren.
FĂŒr Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
GerÀten (anzuwenden in den LÀndern
der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese
GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern. Weitere Informationen ĂŒber das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem GeschĂ€î€Ÿ, in
dem Sie das Produkt gekau haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den LĂ€ndern
der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schĂŒtzen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
FunktionalitÀt oder als Sicherung vor Datenverlust eine
stÀndige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerÀten ab.
FĂŒr alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel ĂŒber die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle fĂŒr
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem GeschĂ€î€Ÿ, in
dem Sie das Produkt gekau haben.
FĂŒr Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das GerĂ€t abschaltet und signalisiert „Batterie leer“
oder nach lĂ€ngerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben
Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
< Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter fĂŒr EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. FĂŒr Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Hinweise zur Verwendung
Hinweis zur Batterie
 Je nach der seit der Herstellung der Batterien
vergangenen Zeit kann die tatsÀchliche Lebensdauer
der Batterien von der in der Bedienungsanleitung
angegebenen abweichen, auch wenn dieses GerÀt mit
neuen Batterien ausgestattet ist. Wir empfehlen, immer
Ersatzbatterien bereitzuhalten. Beachten Sie, dass die
Leistung von Batterien mit sinkender Temperatur
abnimmt. Lassen Sie die Batterie die normale
Raumtemperatur erreichen, bevor Sie sie auaden.
Betriebstemperatur
 Ein rapider Temperaturanstieg verursacht
Kondensationsbildung im GerÀt. Wenn das GerÀt direkt
von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
wird, setzen Sie es noch in der kalten Umgebung in
einen Plastikbeutel und ziehen Sie soviel Lu wie
möglich aus dem Plastikbeutel, bevor Sie diesen
verschließen. Wenn die Temperatur in dem Beutel sich
der Raumtemperatur angeglichen hat, können Sie das
GerÀt gefahrlos aus dem Beutel nehmen.
Andere Vorsichtsmaßregeln
 Dieses GerĂ€t ist nicht wasserfest. Wenn es in Kontakt
mit Wasser kommt, wischen Sie es mit einem trockenen
Lappen ab und bringen es sofort zur PrĂŒfung zum
nÀchsten Sony-FachhÀndler.
 Versuchen Sie nicht, dieses GerĂ€t zu zerlegen. Bringen
Sie es sofort zum nÀchsten Sony-FachhÀndler zur
Reparatur.
 Wenn es verschmutzt ist, kann das GerĂ€t mit einem
trockenen, sauberen Lappen abgewischt werden. Setzen
Sie das GerÀt nicht Alkohol oder anderen Chemikalien
aus.
 Lassen Sie das GerĂ€t nicht an Orten liegen, wo
es extremen Temperaturen ausgesetzt ist, wie die
Fensterablage in einem Auto, oder an Orten mit sehr
hoher Lufeuchtigkeit.
 BerĂŒhren Sie das GerĂ€t nicht mit nassen HĂ€nden. Dabei
besteht die Gefahr elektrischer SchlÀge.
KompatibilitÀt
 Einzelheiten ĂŒber dieses GerĂ€t und KompatibilitĂ€t mit
einĂ€ugigen Spiegelreexkameras nden Sie bei der
folgenden URL.
http://www.sony.net
 Identikation der Teile
1 Hot-Shoe (ISO518-kompatibel)
2 Freigabeknopf
3 BATTERY CHECK-LĂ€mpchen
4 BATTERY CHECK-Knopf
5 Ansetzfuß
6 POWER-Schalter
Batterieladung
Vor der Verwendung der Batterie stellen Sie sicher, dass sie
ausreichende Ladung fĂŒr die folgenden VorgĂ€nge hat.
1 Schalten Sie das GerÀt ein, indem Sie den
POWER-Schalter auf ON schieben.
2 Halten Sie den BATTERY CHECK-Knopf
gedrĂŒckt.
 Wenn die Batterie ausreichend geladen ist, leuchtet
das BATTERY CHECK-LĂ€mpchen (grĂŒnes
LÀmpchen) auf, wÀhrend Sie den BATTERY CHECK-
Knopf drĂŒcken.
 Wenn das BATTERY CHECK-LĂ€mpchen zu blinken
beginnt, bedeutet das, dass die Batterie keine
ausreichende Ladung aufweist. Es wird empfohlen,
die Batterie zu ersetzen. Wenn das BATTERY
CHECK-LĂ€mpchen nicht leuchtet oder blinkt, muss
die Batterie ersetzt werden.
 Verwendung dieses
GerÀts
Durch Anbringen dieses GerÀts an der Kamera können Sie
externe GerÀte an der Kamera anbringen, die mit Hot-Shoe
kompatibel sind, wie drahtlose Blitzsteuerungsssyteme,
und sie mit den folgenden Schritten bedienen.
1 Schalten Sie die Stromversorgung
der Kamera aus, und schieben Sie den
Zubehörschuhdeckel der Kamera ab.
2 Schalten Sie die Stromversorgung
der Kamera aus, und schieben Sie den
Ansetzfuß in den automatisch verriegelnden
Zubehörschuh der Kamera.
 Schieben Sie den Ansetzfuß dieses GerĂ€ts fest bis
zum Einrasten ein.
 Vor der Verwendung dieses GerĂ€ts schließen
Sie den eingebauten Blitz der Kamera. Bei
Verwendung dieses GerÀts mit einer Kamera, die
keine Automatikblitzfunktion hat, stellen Sie die
Automatikblitzfunktion auf „OFF“ (Aus).
3 Schieben Sie das externe GerÀt in
Pfeilrichtung, um es fest am Hot-Shoe dieses
GerÀts anzubringen.
Hinweise
 Einzelheiten zum Umgang mit dem GerĂ€t schlagen
Sie bitte in der Bedienungsanleitung des externen
GerÀts nach.
 Je nach dem externen GerĂ€t kann es unmöglich
sein, es an diesem GerÀt anzubringen. Von der
Verwendung von BlitzgerÀten anderer Hersteller
wird abgeraten, da sie nicht mit dem -Blitzsystem
kompatibel sind.
4 Schalten Sie das GerÀt ein, indem Sie den
POWER-Schalter auf ON schieben.
 Die BatteriestĂ€rke dieses GerĂ€ts wird verbraucht,
wenn der Auslöser der Kamera gedrĂŒckt wird.
5 Nach der Verwendung schalten Sie die
Stromversorgung dieses GerÀts aus und
nehmen das externe GerÀt von diesem
GerÀt ab. Dann nehmen Sie dieses GerÀt ab,
indem Sie es in Pfeilrichtung schieben, wie
in der Abbildung gezeigt, wÀhrend Sie den
Freigabeknopf gedrĂŒckt halten.
 Austauschen der Batterien
Verwenden Sie eine 3-V-Lithiumbatterie (CR1220) mit
diesem GerÀt.
1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung, um den Deckel abzunehmen.
 Schalten Sie dieses GerĂ€t beim Batteriewechsel aus.
2 Setzen Sie einen Isolierungsgegenstand
mit acher Spitze in den Freiraum zwischen
Batterie und Adapterkörper ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Hinweise
 Setzen Sie nicht Ihre FingernĂ€gel ein, weil dabei
Verletzungsgefahr besteht.
 Setzen Sie keinen Gegenstand ein, der dicker als
der Freiraum ist, weil dadurch das GerÀt beschÀdigt
werden kann.
 Üben Sie beim Einsetzen keine Gewalt auf die
Batteriekontakte im Batteriefach aus.
3 Wie in der Abbildung gezeigt, drĂŒcken Sie
die Batterie leicht mit dem Finger, damit sie
nicht herausspringt, und drĂŒcken Sie die
Batterie mit einem Isolierungsgegenstand
mit acher Spitze in Pfeilrichtung zum
Entnehmen.
 Achten Sie darauf, dass die Batterie beim Entfernen
nicht herausspringt.
4 Setzen Sie den Batterie mit dem Pol „+“ nach
oben weisend in den Halter ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
5 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung, bis er in der richtigen Stellung
einrastet.
Technische Daten
Spanung 60 V oder weniger
Kompatibel mit positivem oder
negativem Mittenpol
Batterie 3-V-Lithium-Knopatterie
(CR1220)
Batterielebensdauer ca. 10.000 aufeinanderfolgende
Auslösungen
Abmessungen ca. 35,5 × 24,4 × 54,8 mm
(B / H / T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht ca. 30 g
(Batterie nicht mitgeliefert)
Betriebstemperatur 0 ˚C bis 40 ˚C
Lagertemperatur -20 ˚C bis +60 ˚C
Mitgeliefertes Zubehör Hot-Shoe-Adapter FA-HS1AM (1)
(Eine 3-V-Lithium-Knopatterie
(CR1220) ist eingesetzt)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Als de lithiumbatterij leeg is, vervang ze dan door een Sony
CR1220 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Opmerkingen voor het
gebruik
Betreende de batterij
 Aankelijk van de productiedatum van de batterijen
kan de gebruiksduur ervan soms afwijken van de in
deze gebruiksaanwijzing genoemde waarde, ook al zijn
de hierbij geleverde batterijen nieuw. We raden u aan
om verse batterijen in reserve te houden. Naarmate
de temperatuur lager is, zal de capaciteit van de
batterijen afnemen. Laat de batterijen weer op normale
kamertemperatuur komen, dan zal de capaciteit ook
weer normaal zijn.
Bedrijfstemperatuur
 Bij snel stijgende temperaturen kan er binnenin dit
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als u dit
apparaat direct vanuit de kou in een warme omgeving
moet brengen, verpakt u het apparaat dan buiten al in
een plastic zak, zorg dat er zo weinig mogelijk lucht in
de zak achterblij en sluit die dan luchtdicht af. Daarna
kunt u het apparaat uit de zak verwijderen wanneer
de lucht in de zak geleidelijk op kamertemperatuur is
gekomen.
Overige waarschuwingen
 Dit apparaat is niet waterbestendig. Als het met water in
aanraking komt, droogt u het onmiddellijk af met een
schone doek en brengt u het onverwijld naar een Sony
handelaar.
 Probeer nooit dit apparaat te demonteren. Voor
reparaties brengt u het apparaat onmiddellijk naar de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
 Als het apparaat vuil is geworden, veegt u het schoon
met een zachte droge doek. Laat dit apparaat niet in
aanraking komen met alcohol of andere chemicaliën.
 Laat dit apparaat nooit achter op een plaats waar het erg
heet kan worden, zoals in het handschoenenkastje van
een auto; stel het niet bloot aan vocht of waterdamp.
 Raak dit apparaat niet met natte handen aan. Dat kan
een elektrische schok veroorzaken.
Compatibiliteit
 Nadere details over de geschiktheid van dit apparaat
voor digitale spiegelreexcamera’s vindt u op de
volgende website.
http://www.sony.net
 Overzicht van de
onderdelen
1 Accessoireschoen (volgens ISO518-norm)
2 Ontgrendelknop
3 BATTERY CHECK lampje
4 BATTERY CHECK toets
5 Montagevoet
6 POWER schakelaar
Batterijcapaciteit
Alvorens u de batterij in gebruik neemt, controleert u
of die voldoende stroom kan leveren voor de volgende
functies.
1 Schakel het apparaat in door de POWER
schakelaar naar ON te schuiven.
2 Houd de BATTERY CHECK toets ingedrukt.
 Als de batterij voldoende spanning levert, licht het
BATTERY CHECK lampje (groen) op zolang u de
BATTERY CHECK toets ingedrukt houdt.
 Als het BATTERY CHECK lampje gaat knipperen,
gee dit aan dat de batterij onvoldoende lading hee.
Dan is het aanbevolen de batterij te verwisselen.
Als het BATTERY CHECK lampje niet oplicht en
ook niet knippert, moet de batterij direct vervangen
worden.
 Gebruik van dit apparaat
Door aanbrengen van dit apparaat op uw camera, kunt u
een op de accessoireschoen passend extern apparaat, zoals
een draadloos itssysteem, op uw camera bevestigen en
gebruiken met de volgende stappen.
1 Schakel uw camera uit en schuif het dopje
van de accessoireschoen van de camera.
2 Schakel dit apparaat uit en schuif
de montagevoet op de zelfsluitende
accessoireschoen van de camera.
 Schuif de montagevoet van dit apparaat er stevig op
zodat het vastklikt.
 Alvorens u dit apparaat gaat gebruiken, sluit u
de ingebouwde itser van de camera. Als u dit
apparaat gebruikt met een camera met automatische
itsfunctie, schakelt u die automatische itser uit
(OFF).
3 Schuif het externe apparaat in de richting
van de pijl om het stevig te bevestigen op
de accessoireschoen van dit apparaat.
Opmerkingen
 Nadere informatie over het behandelen van het
externe apparaat vindt u in de daarbij behorende
gebruiksaanwijzing.
 Bepaalde externe apparaten kunnen niet goed te
bevestigen zijn op dit apparaat. Flitsers van een ander
merk zijn niet aanbevolen, aangezien die niet geschikt
zijn voor het itssysteem.
4 Schakel het apparaat in door de POWER-
schakelaar naar ON te schuiven.
 Bij indrukken van de ontspanknop van de camera
wordt er ook stroom van dit apparaat verbruikt.
5 Na het gebruik schakelt u dit apparaat
uit en neemt u het externe apparaat of
accessoire er af. Vervolgens verwijdert u
dit apparaat door het in de richting van de
pijl te schuiven zoals afgebeeld, terwijl u de
ontgrendelknop ingedrukt houdt.
 Verwisselen van de
batterijen
Gebruik in dit apparaat een 3V lithiumbatterij (CR1220),
type knoopbatterij.
1 Schuif het deksel van het batterijvakje in
de richting van de pijl om het deksel te
verwijderen.
 Schakel de stroom van dit apparaat uit voordat u de
batterij verwisselt.
2 Plaats een plat stukje isolerend materiaal
in de ruimte tussen de batterij en het
adapterhuis, zoals afgebeeld.
Opmerkingen
 Probeer het niet met een vingernagel, want u zou zich
kunnen verwonden.
 Steek geen voorwerp in dat dikker is dan de
beschikbare ruimte, want dat kan het apparaat
beschadigen.
 Oefen geen kracht uit op het aansluitcontact in het
batterijvakje; steek er nooit enig voorwerp in.
3 Zoals in de afbeelding getoond, duwt u de
batterij licht aan met uw vinger zodat deze
niet omhoogspringt en drukt u de batterij
met een plat stukje isolerend materiaal
in de richting van de pijl om de batterij te
verwijderen.
 Pas op dat de batterij niet omhoogspringt terwijl u
deze verwijdert.
4 Leg de nieuwe batterij met de "+" kant
omhoog in het houdertje, zoals afgebeeld.
5 Schuif het deksel van het batterijvakje in de
richting van de pijl om het te sluiten tot het
vastklikt.
Technische gegevens
Spanning 60 V of minder
Geschikt voor zowel positief als
negatief middencontact
Batterij Knoopvormige 3V lithiumbatterij
(CR1220)
Batterijgebruiksduur Ongeveer 10.000 maal afdrukken
Afmetingen Ongeveer 35,5 × 24,4 × 54,8 mm
(b / h / d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 30 g
(batterij niet inbegrepen)
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C
Bijgeleverd toebehoren Accessoireschoenadapter
FA-HS1AM (1)
(Knoopvormige 3V lithiumbatterij
(CR1220) voorgeĂŻnstalleerd)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Svenska
LÀs noga igenom bruksanvisningen för att lÀra kÀnna
produkten och hur du anvÀnder den. Spara sedan
bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i
framtiden.
VARNING!
UtsĂ€tt inte kameran för regn eller fukt eersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
NĂ€r litiumbatteriet blir svagt byter du ut det mot ett Sony
CR1220-litiumbatteri. AnvÀndning av andra batterier
medför risk för brand eller explosion.
För kunder i Europa
OmhÀndertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (AnvÀndbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska lÀnder med separata
insamlingssystem
Symbolen pÄ produkten eller emballaget
anger att produkten inte fÄr hanteras som
hushÄllsavfall. Den skall i stÀllet lÀmnas in
pÄ uppsamlingsplats för Ätervinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla att
produkten hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hĂ€lsoeekter som kan
uppstÄ om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjĂ€lper till att bibehĂ„lla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om Ätervinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophÀmtningstjÀnst
eller aÀren dĂ€r du köpte varan.
(FortsÀttning pÄ andra sidan)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruçÔes
FA-HS1AM
Hot Shoe Adaptor
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
4-112-272-11 (1)
Svenska
(FortsÀttning frÄn andra sidan)
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier (gÀller i EU och andra
europiska lÀnder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol pÄ batteriet eller pÄ
förpackningen betyder att batteriet inte skall
behandlas som vanligt hushÄllsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pÄ
ett riktigt sÀtt kommer du att bidra till att skydda
miljön och mÀnniskors hÀlsa frÄn potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
NÀr det gÀller produkter som av sÀkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskÀl krÀver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försÀkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det
levereras till Ätervinningsstation för elektriska produkter
nÀr det Àr förbrukat.
För alla andra batterier, vÀnligen se avsnittet om hur man
tar bort batteriet pÄ ett sÀkert sÀtt. LÀmna batteriet pÄ en
Ätervinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier, vÀnligen
kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
ÄterförsÀljare dÀr du köpt produkten.
< AnmÀrkning för kunder i de lÀnder
som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den hÀr produkten Àr Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsÀkerhet
Ă€r Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella Àrenden gÀllande
service och garanti, se adresserna i de separata service-
respektive garantidokumenten.
Att tÀnka pÄ vid anvÀndning
Att observera om batteriet
 Beroende pĂ„ hur lĂ„ng tid som förutit sedan batterierna
tillverkades, kan livslÀngden skilja sig frÄn vad som
uppges i denna bruksanvisning, Àven om nya batterier
sÀtts i enheten. Det rekommenderas att p2-ha extra
batterier tillhanda. Observera att batterikapaciteten
avtar allteersom temperaturen sjunker. Batteriet kan
ÄterstÀllas till normal laddning genom att lÄta det ÄtergÄ
till normal rumstemperatur.
Driftstemperatur
 En snabb temperaturhöjning orsakar kondensbildning
inuti denna enhet. Om denna enhet mÄste tas in direkt
frÄn kylan till ett varmt stÀlle, ska enheten lÀggas i en
plastpĂ„se utomhus, och pĂ„sen tillsluts eer att p2-ha pressat
ut sĂ„ mycket lu som det gĂ„r. Enheten kan tas ut ur
pĂ„sen nĂ€r lutemperaturen i pĂ„sen har fĂ„tt stiga gradvis.
Andra försiktighetsÄtgÀrder
 Denna enhet Ă€r inte vattentĂ€t. Om den skulle komma i
kontakt med vatten, ska den torkas torr med en ren trasa
och lÀmnas in snarast hos nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare.
 Försök aldrig plocka isĂ€r denna enhet. LĂ€mna in den
snarast hos nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare för reparation.
 NĂ€r enheten Ă€r smutsig kan den rengöras med en ren
och torr trasa. LĂ„t den inte komma i kontakt med
alkohol eller andra kemikalier.
 LĂ€mna aldrig denna enhet dĂ€r den kan utsĂ€ttas för
extrema temperaturer, som till exempel i handskfacket i
bilen, eller för hög lufuktighet.
 Vidrör inte enheten med vĂ„ta hĂ€nder. Det kan orsaka
elstötar.
Kompatibilitet
 För mer information om denna enhet och kompatibilitet
med digitala spegelreexkameror, hĂ€nvisar vi till
följande webbadress.
http://www.sony.net
 Delarnas namn
1 Blixtadapter (ISO518-kompatibel)
2 Frigöringsknapp
3 BATTERY CHECK-lampa
4 BATTERY CHECK-knapp
5 Monteringsfot
6 Strömbrytare POWER
Batterikapacitet
Kontrollera först att det nns tillrĂ€ckligt med batterikra
för följande operationer.
1 SlÄ pÄ strömmen till enheten genom att
skjuta strömbrytaren POWER till ON.
2 HĂ„ll BATTERY CHECK-knappen nertryckt.
 Om batteriet Ă€r tillrĂ€ckligt laddat, lyser BATTERY
CHECK-lampan (grön lampa) medan BATTERY
CHECK-knappen hÄlls nertryckt.
 Om BATTERY CHECK-lampan börjar blinka,
betyder det att batteriet inte Àr tillrÀckligt laddat. Det
rekommenderas att batteriet byts. Om BATTERY
CHECK-lampan varken lyser eller blinkar, betyder
det att batteriet mÄste bytas.
 Att anvĂ€nda denna enhet
Genom att fÀsta denna enhet pÄ kameran, kan en extern
enhet kompatibel med blixtadapter, som t.ex. ett trÄdlöst
blixtsynksystem, monteras pÄ kameran. Följ anvisningarna
nedan.
1 SlÄ av strömmen till kameran och skjut av
locket pÄ kamerans tillbehörssko.
2 SlÄ av strömmen till enheten och skjut in
monteringsfoten i kamerans sjÀlvlÄsande
tillbehörssko.
 Skjut in enhetens monteringsfot ordentligt tills det
klickar till.
 Innan denna enhet tas i bruk, ska den inbyggda
kamerablixten stÀngas av. NÀr denna enhet anvÀnds
med en kamera med autoblixtfunktion, ska
autoblixtfunktionen stĂ€llas pĂ„ ”OFF”.
3 Skjut den externa enheten i pilens riktning
för att fÀsta den ordentligt pÄ denna enhets
blixtadapter.
AnmÀrkningar
 För mer information om hur den externa enheten
anvÀnds, se bruksanvisningen för den externa
enheten.
 Beroende pĂ„ vilken extern enhet det gĂ€ller, gĂ„r det
inte att fÀsta den pÄ denna enhet. Blixtar av annat
mĂ€rke rekommenderas inte, eersom de inte Ă€r
kompatibla med blixtsystem.
4 SlÄ pÄ strömmen till enheten genom att
skjuta strömbrytaren POWER till ON.
 Batteriet laddas ur om kamerans utlösare trycks ner
oa.
5 Efter anvÀndning ska strömmen till denna
enhet slÄs av och den externa enheten
tas bort frÄn denna enhet. Ta sedan av
denna enhet genom att skjuta den i
pilens riktning sÄsom visas samtidigt som
frigöringsknappen hÄlls nertryckt.
 Batteribyte
AnvÀnd ett 3V litiumbatteri av knapptyp (CR1220) med
denna enhet.
1 Skjut locket till batterifacket i pilens riktning
för att ta av locket.
 SlĂ„ av strömmen till denna enhet vid batteribyte.
2 För in en isolerad skruvmejsel för
spÄrskruv i utrymmet mellan batteriet och
adapterhuset sÄsom visas.
AnmÀrkningar
 Försök inte att stoppa in ngret i detta utrymme
eersom det kan leda till skador.
 För inte in ett föremĂ„l som Ă€r för grovt för utrymmet
eersom det kan skada enheten.
 BĂ€nd inte batterikontakterna i batterifacket med det
istoppade föremÄlet.
3 Se illustrationen och tryck lĂ€tt med ngret
pÄ batteriet sÄ att det inte hoppar ut
och tryck upp batteriet med en isolerad
skruvmejsel för spÄrskruv i pilens riktning
för att ta ur batteriet.
 Var försiktig sĂ„ att batteriet inte hoppar ut nĂ€r det tas
ur.
4 Ha batteriets pluspol (+) vÀnd uppÄt och
sÀtt i batteriet i dess hÄllare sÄsom visas.
5 Skjut locket till batterifacket i pilens riktning
tills det klickar till för att tillförsÀkra att
locket sitter pÄ plats.
Specikationer
SpÀnning 60 V eller mindre
Kompatibel med centerpositiv och
centernegativ polaritet
Batteri 3V litiumbatteri av knapptyp
(CR1220)
Batteriets livslÀngd Ca. 10 000 kontinuerliga
avfyrningar
Storlek Ca. 35,5 × 24,4 × 54,8 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt Ca. 30 g
(exklusive batteri)
Dristemperatur 0 ˚C till 40 ˚C
Förvaringstemperatur -20 ˚C till +60 ˚C
Inkluderade artiklar Blixtadapter FA-HS1AM (1)
(Ett 3V litiumbatteri av knapptyp
(CR1220) isatt)
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende
meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Quando la pila al litio sta per esaurirsi, sostituirla con una
pila al litio Sony CR1220. L’uso di pile diverse potrebbe
comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a ne vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale riuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale
di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve essere
considerata un normale riuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento sso ad
una pila interna, la stessa dovrĂ  essere sostituita solo da
personale di assistenza qualicato.
Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni piĂč dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio
dove l’avete acquistato.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE >
Questo prodotto Ăš realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la conformitĂ  alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti Ăš Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa alÄŸassistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi
documenti.
Note sull’uso
Nota sulla batteria
 Dipendentemente dalla data di produzione della
batteria, la durata eettiva potrebbe dierire da quella
riportata nelle presenti istruzioni per l’uso anche
qualora il dispositivo sia stato fornito con una batteria
nuova. Si raccomanda pertanto di tenere sempre a
disposizione una batteria nuova. È altresÏ opportuno
notare che la capacitĂ  della batteria diminuisce al
diminuire della temperatura. Per ripristinarne la carica
al livello normale occorre pertanto riportare la batteria
alla normale temperatura ambiente.
Temperatura d’uso
 Il repentino aumento della temperatura causa la
formazione di condensa nel dispositivo. Qualora,
mentre ci si trova all’esterno, si renda necessario far
transitare il dispositivo direttamente da un luogo freddo
a uno caldo, si suggerisce di inserirlo innanzi tutto in un
sacchetto di plastica cercando di estrarre quanta piĂč aria
possibile prima di sigillarlo. Il dispositivo potrĂ  quindi
essere estratto dal sacchetto una volta che la temperatura
dell’aria che lo avvolge ù gradualmente aumentata.
Altre avvertenze
 Questo dispositivo non ù impermeabile. Se si bagna lo
si deve innanzi tutto asciugare con un panno asciutto e
pulito e quindi richiederne immediatamente l’ispezione
presso il piĂč vicino rivenditore Sony.
 Non si deve smontare il dispositivo da sĂ©. Per le
eventuali riparazioni ci si deve piuttosto rivolgere al piĂč
vicino rivenditore Sony.
 Se si sporca, il dispositivo puĂČ essere pulito con un
panno asciutto e pulito. Si deve impedire che esso vada a
contatto con alcol o altri prodotti chimici.
 Non si deve mai lasciare esposto il dispositivo
a temperature molto alte, ad esempio nel vano
portaoggetti di un veicolo, nĂ© all’alta umiditĂ .
 Non si deve toccare il dispositivo con le mani bagnate.
Si potrebbe infatti ricevere una scossa elettrica.
CompatibilitĂ 
 Per informazioni su questo dispositivo e sulla sua
compatibilità con le fotocamere reex digitali si prega di
visitare il seguente sito:
http://www.sony.net
 Identicazione delle parti
1 Slitta alimentata (compatibile ISO518)
2 Pulsante di sblocco
3 Spia BATTERY CHECK
4 Pulsante BATTERY CHECK
5 Piedino di montaggio
6 Interruttore POWER
CapacitĂ  della batteria
Prima di usare la batteria ù necessario vericare che
disponga di carica suciente per la funzione che dovrà
svolgere.
1 Accendere il dispositivo facendo scorrere
l’interruttore POWER nella posizione ON.
2 Premere a lungo il pulsante BATTERY
CHECK.
 Se la batteria ù sucientemente carica, mentre si
mantiene premuto il pulsante BATTERY CHECK la
spia BATTERY CHECK (verde) si accende di luce
ssa.
 Se al contrario la spia BATTERY CHECK inizia a
lampeggiare signica che la carica non ù suciente.
In tal caso si suggerisce di sostituire la batteria. Se la
spia BATTERY CHECK non si accende né lampeggia
signica che la batteria deve essere sostituita.
 Uso del dispositivo
Una volta montato questo dispositivo sulla fotocamera
diviene possibile, seguendo la procedura di seguito
riportata, installarvi un accessorio esterno compatibile
con le slitte alimentate quale, ad esempio, un ash a
sincronizzazione senza cavo.
1 Spegnere la fotocamera e rimuovere il
cappuccio di protezione della slitta.
2 Spegnere il dispositivo e fare scorrere
il piedino di montaggio nella slitta
autobloccante per accessori della
fotocamera.
 Il piedino di montaggio deve essere fatto scorrere a
fondo sino ad avvertirne lo scatto in posizione.
 Prima di usare questo dispositivo si raccomanda
di richiudere il ash incorporato nella fotocamera.
In caso d’uso del dispositivo con una fotocamera
provvista della funzione di ash automatico
quest'ultima deve essere impostata su “OFF”.
3 Fare scorrere l’accessorio esterno a fondo
nella slitta in direzione della freccia.
Note
 Per informazioni sul maneggio dell’accessorio esterno
si prega di leggerne le istruzioni per l’uso.
 Non tutti gli accessori esterni possono essere applicati
a questo dispositivo. Si sconsiglia l’uso di ash di altri
produttori in quanto non sono compatibili con il
sistema di ash .
4 Accendere il dispositivo facendo scorrere
l’interruttore POWER nella posizione ON.
 La carica della batteria del dispositivo si riduce ad
ogni pressione del pulsante di scatto della fotocamera.
5 Dopo l’uso si suggerisce di spegnere il
dispositivo e di rimuovere quindi l’accessorio
esterno. Si potrĂ  quindi rimuovere il
dispositivo dalla fotocamera facendolo
scorrere nel senso della freccia mentre si
tiene premuto il pulsante di sblocco.
 Sostituzione della
batteria
Con questo dispositivo si deve usare una batteria da 3V al
litio (CR1220) del tipo a bottone.
1 Rimuovere il coperchio del vano porta-
batteria facendolo scorrere in direzione
della freccia.
 Prima di sostituire la batteria si raccomanda di
spegnere il dispositivo.
2 Osservando la gura, inserire un isolatore
a punta piatta nello spazio esistente tra la
batteria e il corpo dell’adattatore.
Note
 Non si deve inserire il dito, poichĂ© si potrebbe ferire.
 Non si deve tentare d’inserire alcun corpo di spessore
superiore allo spazio esistente, poiché il dispositivo si
potrebbe danneggiare.
 Non si deve esercitare forza eccessiva sul terminale
ubicato nel vano porta-batteria, ad esempio
inserendovi oggetti estranei.
3 Come illustrato in gura, con il dito premere
delicatamente la batteria anchĂ© non balzi
fuori e, per rimuoverla, con un isolatore a
punta piatta premerla in direzione della
freccia.
 Si raccomanda di prestare attenzione anchĂ© la
batteria non balzi fuori durante la rimozione.
4 Mantenendone il lato “+” rivolto verso l’alto,
inserire la nuova batteria nel modo illustrato
in gura.
5 Riapplicare inne il coperchio del vano
portabatteria facendolo scorrere nel senso
della freccia sino ad avvertirne lo scatto in
posizione.
Caratteristiche tecniche
Tensione Massimo 60 V
Compatibile con le polaritĂ  positiva
al centro e negativa al centro
Batteria 3V al litio del tipo a bottone
(CR1220)
Durata della batteria circa 10.000 scatti continui
Dimensioni circa 35,5 × 24,4 × 54,8 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Peso circa 30 g
(batteria esclusa)
Temperatura d’uso Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione
Da -20 °C a +60 °C
Accessori inclusi Adattatore per slitta alimentata
FA-HS1AM (1)
(Con batteria da 3V al litio del tipo a
bottone (CR1220) installata)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modiche senza preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
PortuguĂȘs
Antes de utilizar o produto, leia este manual atĂ© ao m e
guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo
exponha a unidade Ă  chuva ou Ă  humidade.
Quando a pilha de lítio começar a car fraca, substitua-a
por uma pilha de lĂ­tio Sony CR1220. Se utilizar outro tipo
de pilha, pode provocar um incĂȘndio ou uma explosĂŁo.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no nal da sua vida
Ăștil (AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia e
em paĂ­ses Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resĂ­duos)
Este sĂ­mbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este nĂŁo deve ser
tratado como resĂ­duo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado
a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto Ă© correctamente
depositado, irĂĄ prevenir potenciais consequĂȘncias negativas
para o ambiente bem como para a saĂșde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirĂĄ para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resĂ­duos da sua ĂĄrea ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no nal da sua
vida Ăștil (AplicĂĄvel na UniĂŁo Europeia
e em paĂ­ses Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resĂ­duos)
Este sĂ­mbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos nĂŁo
devem ser tratados como resĂ­duos urbanos indiferenciados.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resĂ­duos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas sĂŁo correctamente
depositadas, irĂĄ prevenir potenciais consequĂȘncias
negativas para o ambiente bem como para a saĂșde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirĂĄ para
a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de
dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta sĂł deve ser substituĂ­da por
prossionais qualicados.
Acabado o perĂ­odo de vida Ăștil do aparelho, coloque-o
no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçÔes
do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite
a bateria num ponto de recolha destinado a resĂ­duos de
pilhas e baterias.
Para informaçÔes mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o municĂ­pio onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua årea ou a loja onde
adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos paĂ­ses que
apliquem as Directivas da UE >
O fabricante deste produto Ă© a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stuttgart, Germany. Para questÔes acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Notas de utilização
Uma nota sobre a bateria
 Dependendo do tempo que decorreu desde o fabrico
das baterias, a vida Ăștil das mesmas pode divergir dos
valores descritos nestas instruçÔes de utilização, mesmo
que esta unidade seja fornecida com baterias novas.
Recomendamos que tenha baterias sobresselentes. Note
que a capacidade da bateria diminui Ă  medida que as
temperaturas vĂŁo descendo. Deixe a bateria chegar Ă 
temperatura ambiente normal para que volte a ter a sua
carga normal.
Temperatura de funcionamento
 Uma rápida subida da temperatura provoca a formação
de condensação no interior desta unidade. Se tiver
de trazer esta unidade directamente do frio para um
ambiente quente, coloque a unidade num saco de
plĂĄstico enquanto estiver no exterior e tente tirar a
maior quantidade de ar que for possĂ­vel do saco, antes
de selar o saco. Pode retirar a unidade do saco quando a
temperatura do ar Ă  volta do saco teve oportunidade de
subir gradualmente.
Outras precauçÔes
 Esta unidade nĂŁo Ă© Ă  prova de ĂĄgua. Se entrar em
contacto com ĂĄgua, seque-a com um pano limpo e leve-a
imediatamente ao revendedor Sony mais prĂłximo.
 Nunca tente desmontar esta unidade. Leve-a
imediatamente ao revendedor Sony mais prĂłximo para
ser reparada.
 Quando estiver suja, pode limpar a unidade com um
pano limpo e seco. NĂŁo deixe esta unidade entrar em
contacto com ĂĄlcool ou outros quĂ­micos.
 Nunca deixe esta unidade onde ela possa ser sujeita a
temperaturas extremas, como no porta-luvas de um
carro, ou a elevados nĂ­veis de humidade.
 Não toque na unidade com as mãos molhadas. Isso
pode causar choque eléctrico.
Compatibilidade
 Para mais detalhes sobre esta unidade e a
compatibilidade com máquinas fotográcas reex
digitais com objectiva Ășnica, consulte o seguinte URL.
http://www.sony.net
 Identicação das partes
1 Sapata (ISO518 compatĂ­vel)
2 Botão de libertação
3 Luz BATTERY CHECK
4 BotĂŁo BATTERY CHECK
5 PĂ© de xação
6 Interruptor POWER
Capacidade da bateria
Antes de utilizar a bateria, certique-se de que tem carga
suciente para as seguintes operaçÔes.
1 Ligue a corrente da unidade fazendo
deslizar o interruptor POWER para a posição
ON.
2 Mantenha premido o botĂŁo BATTERY
CHECK.
 Se a bateria tiver carga suciente, a luz BATTERY
CHECK (luz verde) acende-se enquanto prime o
botĂŁo BATTERY CHECK.
 Se a luz BATTERY CHECK começar a piscar, isso
signica que a bateria não tem carga suciente.
Recomenda-se que substitua a bateria. Se a luz
BATTERY CHECK nĂŁo se acender nem piscar, isso
signica que a bateria tem de ser substituída.
 Utilizar esta unidade
Ao xar esta unidade na máquina, pode ligar à máquina
um dispositivo externo compatĂ­vel com a sapata, por
exemplo, um sistema de sincronismo de ash sem os, e
utilizĂĄ-lo, executando os seguintes passos.
1 Desligue a corrente da mĂĄquina e deslize a
tampa da sapata de acessĂłrios da mĂĄquina.
2 Desligue a corrente da unidade e deslize o
pĂ© de xação sobre a sapata de acessĂłrios
de xação automática da máquina.
 Deslize o pĂ© de xação desta unidade atĂ© encaixar,
fazendo um estalido.
 Antes de utilizar esta unidade, feche o ash
incorporado da mĂĄquina. Quando utilizar esta
unidade com uma måquina que tenha a função
de ash automático, coloque a função de ash
automåtico na posição desligada.
3 Deslize o dispositivo externo na direcção
da seta para o xar bem na sapata desta
unidade.
Notas
 Para mais detalhes sobre como manusear o
dispositivo externo, consulte as instruçÔes de
utilização do dispositivo externo.
 Dependendo do dispositivo externo, não pode xá-
lo nesta unidade. Os ashes da concorrĂȘncia nĂŁo sĂŁo
recomendados porque nĂŁo sĂŁo compatĂ­veis com o
sistema de ash .
4 Ligue a corrente da unidade fazendo
deslizar o interruptor POWER para a posição
ON.
 A carga de bateria desta unidade Ă© totalmente
consumida se premir o botĂŁo do obturador da
mĂĄquina.
5 Após a utilização, desligue a corrente desta
unidade e retire o dispositivo externo
desta unidade. Depois, retire esta unidade
deslizando-a na direcção da seta, conforme
ilustrado, ao mesmo tempo que prime o
botão de libertação.
 Substituir a bateria
Com esta unidade, utilize uma bateria de lĂ­tio de 3V tipo
botĂŁo (CR1220).
1 Deslize a tampa do compartimento da
bateria na direcção da seta para remover a
tampa.
 Quando substituir a bateria, desligue a corrente desta
unidade.
2 Introduza um isolador de ponta chata
no espaço entre a bateria e o corpo do
adaptador, conforme ilustrado.
Notas
 Não introduza uma unha do dedo, pois pode magoar-
se.
 Não introduza um objecto que seja mais grosso do
que o espaço, pois pode danicar a unidade.
 Não aplique força excessiva no terminal no
compartimento da bateria introduzindo um objecto
qualquer.
3 Conforme ilustrado, pressione a bateria
levemente com o dedo para que nĂŁo salte e
pressione a bateria com o isolador de ponta
chata na direcção da seta para retirar a
bateria.
 Tenha cuidado para não fazer saltar a bateria quando
estiver a retirĂĄ-la.
4 Coloque o pólo “+” da bateria virado para
cima e encaixe a bateria no respectivo
suporte, conforme ilustrado.
5 Deslize a tampa do compartimento da
bateria na direcção da seta até fazer um
estalido, indicando que está xa no devido
lugar.
EspecicaçÔes
TensĂŁo 60 V ou menos
CompatĂ­vel com polaridades centro-
positiva e centro-negativa
Bateria Bateria de lĂ­tio de 3V tipo botĂŁo
(CR1220)
Vida Ăștil da bateria Aprox. 10.000 libertaçÔes contĂ­nuas
DimensĂ”es Aprox. 35,5 × 24,4 × 54,8 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso Aprox. 30 g
(bateria nĂŁo incluĂ­da)
Temperatura de funcionamento 0 ˚C a 40 ˚C
Temperatura de armazenamento -20 ˚C a +60 ˚C
Itens incluĂ­dos Adaptador de sapata FA-HS1AM (1)
(Bateria de lĂ­tio de 3V tipo botĂŁo
(CR1220) instalada)
Documentos impressos
O design e as especicaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem
aviso prévio.
Ă© uma marca comercial da Sony Corporation.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Sportscam
Model: FA-HS1AM
Kleur van het product: Zwart
Materiaal: Kunststof
Compatibiliteit: DSLR-A380, DSLR-A350, DSLR-A330, DSLR-A230, DSLR-A100
Compatibele camera merken: Sony

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony FA-HS1AM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Sportscam Sony

Sony

Sony AG-R1 Handleiding

11 Januari 2023
Sony

Sony FA-HS1AM Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony VCT-SCM1 Handleiding

6 Oktober 2022

Handleiding Sportscam

Nieuwste handleidingen voor Sportscam