Sony BP-U100 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Sony BP-U100 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Sony BP-U100 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
BP-U35/U70/U100 5-029-730-
01
(1)
5-029-730-01(1)
© 2020 Sony Corporation
Battery Pack
คู่มือการใช้งาน
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
BP-U35/U70/U100
สว่าง (สีเขียว)
/Aceso (verde)/Aan (groen)/
Włączona (kolor zielony)
กะพริบ (สีเขียว)
/A piscar (verde)/
Knipperend (groen)/Miga (kolor zielony)
กะพริบโดยเร็ว (สีเขียว)
/A piscar rapidamente
(verde)/Snel knipperend (groen)/Miga szybko
(kolor zielony)
สว่าง (สีแดง)
/Aceso (vermelho)/Aan (rood)/
Włączona (kolor czerwony)
กะพริบ (สีแดง)
/A piscar (vermelho)/Knipperend
(rood)/Miga (kolor czerwony)
ดับ
/Apagado/Uit/Wyłączona
A
100%-80% 79%-60% 59%-40% 39%-20% 19%-15%
14%-10% 9%-6% 5%-1%
1)
หมด
/Descarregada/
Leeg/Pusty
B-a
B-b
C
0%-19% 20%-39% 40%-59% 60%-79% 80%-94%
95%-
เต็ม
/
cheia/vol/pełny
Para os compradores da bateria
A bateria BP-U35/U70/U100 tem uma capacidade nominal
inferior a 100
Wh. Por isso, pode ser transportada como
uma bateria de iões de lítio não perigosa. As leis e os
regulamentos relacionados estão, no entanto, sujeitos a
alterações. Para condições detalhadas relativamentre ao
transporte de baterias, consulte a respetiva empresa de
transporte aéreo.
Visão geral/Características
A BP-U35/U70/U100 utiliza baterias de iões de lítio.
Consulte o Manual de utilização/Manual de instruções dos
seus dispositivos para informações sobre assistência para
esta bateria.
As características da bateria são as seguintes:
ˎ
A bateria pode ser recarregada antes de estar
completamente descarregada.
ˎ
A capacidade restante da bateria é indicada por LEDs
na parte superior quando prime o botão CHECK.
ˎ
Durante o carregamento, o nível de carga é indicado
com quatro LEDs verdes.
Atenção
Sobre o carregamento
ˎ
Após a compra, carregue a bateria assim que possível.
ˎ
A bateria pode ser carregada num intervalo de
temperatura de 0 °C
a 40
°C. No entanto, é aconselhável
carregar num intervalo de temperatura de 10°C e 30
°C
para garantir um desempenho ideal da bateria.
ˎ
A bateria descarrega naturalmente ao longo do tempo.
Para prolongar a vida útil do produto, é aconselhável
carregar totalmente a bateria antes de a utilizar.
Para mais informações sobre o procedimento de
carregamento, consulte o Manual de utilização/Manual
de instruções fornecido com o carregador de bateria.
ˎ
A bateria poderá aquecer durante a utilização ou
enquanto está a ser carregada. Isto é normal.
Sobre a utilização
ˎ
Nunca coloque os terminais da bateria em curto-circuito.
ˎ
Nunca tente abrir a bateria.
ˎ
Evite choques mecânicos.
ˎ
Contacte a loja onde comprou esta bateria ou o
representante de vendas antes de utilizar a bateria
num produto cujo Manual de utilização/Manual de
instruções não demonstre explicitamente que a bateria
possa ser utilizada ou antes de utilizar a bateria em
conjunto com outra fonte de alimentação. A utilização
inadequada da bateria poderá resultar numa utilização
incorreta da unidade.
ˎ
O desempenho e a autonomia da bateria poderão
ser reduzidos em condições frias. Para prolongar
o tempo de utilização da bateria, é aconselhável
aquecer previamente a bateria e, depois, instalá-la no
dispositivo imediatamente antes da utilização.
ˎ
A utilização contínua a níveis além do nível máximo de
descarga poderá causar o corte de corrente por parte do
circuito de proteção para proteger as células internas.
ˎ
Um circuito de proteção vai cortar a corrente para
proteger as células internas da bateria nas condições
seguintes:
Quando ocorre um fluxo excessivo de corrente por
sobrecarregamento ou terminais em curto-circuito.
Quando a tensão baixa para 11 V ou menos e resulta
na paragem da saída de corrente.
ˎ
Assim que o circuito de proteção for acionado, a
bateria não vai regressar automaticamente ao normal.
Para cancelar o efeito do circuito de proteção, tem
de carregar a bateria com carregador dedicado para
baterias de iões de lítio.
ˎ
Ao carregar com um carregador de bateria dedicado, o
funcionamento do circuito de proteção é contornado.
No entanto, não vai recuperar se o fusível interno
queimar.
ˎ
Certifique-se de que não deixa cair a unidade nem a
sujeita a impactos fortes. Isto poderá resultar numa
avaria da unidade.
Sobre o armazenamento
ˎ
Nunca exponha a bateria à chuva ou humidade.
ˎ
Mantenha afastada das crianças.
ˎ
Nunca exponha a bateria a temperaturas superiores
a 60°C. Armazene a bateria num local seco a
temperaturas entre 0°C e 23°C.
ˎ
Ao armazenar a bateria por um longo período de tempo
(mais de um mês), é aconselhável descarregar a bateria
para cerca de 50% da capacidade máxima (dois LEDs
acesos a verde). Enquanto a bateria está armazenada,
carregue-a até a capacidade atingir 50% a cada 6 meses.
ˎ
Se a bateria não tiver sido utilizada e não tiver sido
carregada, de todo, poderá não ser recarregada. É
recomendado um carregamento regular.
ˎ
Se os terminais da bateria ficarem sujos, limpe-os com
um pano suave.
AVISO
As baterias não deverão ser expostas a calor excessivo, tal
como luz solar, fogo ou algo semelhante.
Vida útil da bateria
ˎ
A vida útil da bateria poderá ser encurtada devido a
armazenamento ou utilização em temperaturas altas,
armazenamento com a capacidade máxima e utilização
frequente.
ˎ
Substitua a bateria quando a autonomia com a carga
máxima se tornar visivelmente curta ou todos os LEDs
piscarem a verde porque a função de auto-diagnóstico
detetou o fim da vida útil da bateria. Se uma bateria
ficar deteriorada, nem todos os LEDs verdes poderão
acender-se quando o botão CHECK for premido
imediatamente após o carregamento estar concluído.
Função de auto-diagnóstico
Quando é detetada uma anomalia (tal como um fusível
queimado), todos os LEDs piscam a verde. Se isto
acontecer, pare imediatamente a utilização da bateria.
Sobre os indicadores LED
Indicação da capacidade de bateria restante
(Fig. A)
Quando prime o botão CHECK, os LEDs acendem-se
conforme mostrado na Figura A para indicar a capacidade
da bateria.
Indicação da capacidade durante o
descarregamento (Fig. A)
A bateria tem uma função que acende automaticamente
os LEDs
1)
quando a corrente começa a fluir da bateria. Por
predefinição, esta função é desligada.
1)
Quando a capacidade restante está entre 1% e 5%, um
LED acende-se a vermelho quando o botão CHECK é
premido ou pisca a vermelho durante o descarregamento.
Ligue/desligue a função de indicação da capacidade
restante, conforme descrito abaixo.
Para ligar a função do indicador de
capacidade restante (Fig. B-a)
1 Prima continuamente o botão CHECK.
2 Solte o botão enquanto dois LEDs estiverem acesos a
vermelho.
3
Os dois LEDs vermelhos piscam duas vezes e a
definição é concluída.
Para desligar a função do indicador de
capacidade restante (Fig. B-b)
1 Prima continuamente o botão CHECK.
2 Solte o botão enquanto dois LEDs estiverem acesos a
verde.
3
Os dois LEDs verdes piscam duas vezes e a definição é
concluída.
Pode também desligar a função do indicador de
capacidade restante premindo continuamente o botão
CHECK durante 8 segundos ou mais.
Continue
a premir o
botão CHECK.
Após 3
segundos
Após 4
segundos
Após 5
segundos
Ap
ós 6
seg
undos
Após 7
seg
undos
Após 8 segundos
Indicação da capacidade durante o
carregamento (Fig. C)
Os LEDs acendem-se, conforme mostrado na Figura C para
indicar a capacidade durante o carregamento.
Esta função não pode ser desligada.
Especificações
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Tipo de bateria Bateria recarregável de iões de lítio
Tensão máxima 16,4 V DC
Tensão nominal 14,4 V DC
Capacidade
nominal
35Wh 72Wh 97Wh
Corrente máxima
de descarga
5,5A
2)
6A
Tempo de
carregamento
(com BC-U1A/U2A)
Aprox. 90
minutos
Aprox. 150
minutos
Aprox. 210
minutos
Temperatura de
funcionamento
(durante
descarregamento/
carregamento)
–20°C a +45°C/0°C a 40°C
Dimensões (l/a/p)
41,5 × 46,1
× 69,7mm
41,5 × 84,5
× 69,7mm
41,5 ×
122,8 ×
69,7mm
Peso
Aprox.
235g
Aprox.
450g
Aprox.
645g
2) 6,0A quando a temperatura de funcionamento
(durante a descarga) se encontra no intervalo –20°C a
+40°C.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Nederlands
Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze
handleiding grondig door en bewaar hem voor later gebruik.
Voor klanten in Europa
Dit product is bedoeld voor gebruik in de volgende
elektromagnetische omgevingen: E1 (woongebieden), E2
(commerciële en licht industriële gebieden), E3 (stedelijke
gebieden (buiten)) en E4 (beheerde EMC-omgeving,
bijvoorbeeld een televisiestudio).
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Opmerkingen
ˎ
Controleer altijd of de unit correct werkt alvorens deze
te gebruiken. SONY KAN OM GEEN ENKELE REDEN ALS
GEVOLG VAN SCHADE AAN DE UNIT AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD EN COMPENSEERT OF VERGOEDT
NIET HET VERLIES VAN HUIDIGE OF TOEKOMSTIGE
INKOMSTEN DOOR DEFECTEN AAN DE UNIT (TIJDENS DE
GARANTIEPERIODE OF NA VERLOOP VAN DE GARANTIE).
ˎ
SONY KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD
VOOR WELKE AANSPRAKEN DAN OOK DOOR
GEBRUIKERS VAN DE UNIT OF DOOR DERDEN
ˎ
SONY IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR HET BEËINDIGEN
OF NIET DOORGAAN VAN ENIGE DIENST MET
BETREKKING TOT DEZE UNIT DIE HET GEVOLG IS VAN
WELKE OMSTANDIGHEID DAN OOK.
Aan de kopers van de accuset
De accuset BP-U35/U70/U100 heeft een nominale
capaciteit van minder dan 100
Wu. Hij kan dus worden
vervoerd als een niet-gevaarlijke lithium-ionaccu. De
betreffende wet- en regelgeving kan echter wijzigen. Voor
de exacte voorwaarden voor het vervoer van accusets
raadpleegt u de betreffende vliegtuigmaatschappij.
Overzicht/kenmerken
In de BP-U35/U70/U100 worden lithium-ion-accu’s
gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing/handleiding
van uw apparaat voor informatie over ondersteuning van
deze accuset.
De kenmerken van de accuset zijn als volgt:
ˎ
De accuset kan worden opgeladen voordat hij volledig
leeg is.
ˎ
Wanneer u op de knop CHECK drukt, wordt de
resterende capaciteit van de accu aangegeven door
leds op de bovenkant.
ˎ
Tijdens het opladen wordt het oplaadniveau
aangegeven met vier groene leds.
Let op
Opladen
ˎ
Laad de accuset zo snel mogelijk na aankoop op.
ˎ
De accuset kan worden opgeladen binnen een
temperatuurbereik van 0
°C tot 40
°C. We raden echter
aan om op te laden binnen een temperatuurbereik van
10°C tot 30
°C voor optimale prestaties van de accu.
ˎ
De accuset loopt in de loop van de tijd vanzelf leeg.
Om de levensduur van het product zo lang mogelijk te
laten zijn, kunt u het beste de accuset volledig opladen
voordat u hem gaat gebruiken. Voor nadere informatie
over het opladen raadpleegt u de gebruiksaanwijzing/
handleiding die is meegeleverd met de oplader.
ˎ
De accuset kan warm worden tijdens gebruik of tijdens
het opladen. Dit is normaal.
Gebruik
ˎ
Sluit de polen van de accuset nooit kort.
ˎ
Probeer nooit om de accuset open te maken.
ˎ
Vermijd mechanische schokken.
ˎ
Raadpleeg de winkel waar u deze accuset hebt
gekocht of uw verkoopvertegenwoordiger voordat u
de accuset gaat gebruiken in een product waarvan de
gebruiksaanwijzing/handleiding niet expliciet aangeeft
dat de accuset kan worden gebruikt, of voordat u de
accuset gaat gebruiken in combinatie met een andere
voeding. Onjuist gebruik van de accuset kan leiden tot
fouten in de werking ervan.
ˎ
De prestaties en werkingstijd van de accu kunnen
verminderen in koude omstandigheden. Voor een
langere gebruikstijd van de accuset kunt u het beste
de accuset eerst opwarmen en pas vlak voor gebruik
aansluiten op het apparaat.
ˎ
Continu gebruik op een niveau boven het maximale
ontladingsniveau kan ervoor zorgen dat het
veiligheidscircuit de stroom afsluit om de interne cellen
te beschermen.
ˎ
Onder de volgende omstandigheden sluit een
veiligheidscircuit de stroom af om de interne cellen van
de accuset te beschermen:
Wanneer overmatige stroomsterkte wordt
veroorzaakt door overbelasting of door kortsluiting
op de aansluitingen.
Wanneer de spanning valt tot onder 11V en
daardoor de uitvoerstroom staakt.
ˎ
Wanneer het veiligheidscircuit heeft geschakeld, gaat
de accuset niet automatisch weer normaal werken. U
schakelt het veiligheidscircuit uit door de accuset op te
laden met een oplader die bedoeld is voor lithium-ion-
accusets.
ˎ
Wanneer u voor het opladen een daarvoor bestemde
acculader gebruikt, wordt het veiligheidscircuit
genegeerd. Wanneer de interne zekering schakelt, is
herstel echter niet mogelijk.
ˎ
Laat de eenheid niet vallen en stel hem niet bloot aan
harde schokken. Hierdoor dan de eenheid fouten gaan
vertonen.
Opslag
ˎ
Stel de accuset nooit bloot aan regen of vocht.
ˎ
Houd hem uit de buurt van kinderen.
ˎ
Stel de accuset nooit bloot aan temperaturen boven
60°C. Bewaar de accuset op een droge plek bij een
temperatuur tussen 0°C en 23°C.
ˎ
Wanneer u de accuset voor langere tijd opbergt (meer
dan een maand), kunt u het beste de accuset ontladen
tot ongeveer 50% van de volledige capaciteit (twee
leds branden groen). Wanneer u de accuset wegbergt,
laad hem dan elke 6maanden op tot 50%.
ˎ
Als u de accu niet gebruikt en niet oplaadt, kan hij
misschien niet meer worden opgeladen. Daarom wordt
regelmatig opladen aangeraden.
ˎ
Als de aansluitingen van de accuset vuil worden, maak
ze dan schoon met een zachte doek.
WAARSCHUWING
Accu’s mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte
zoals zonneschijn, vuur en dergelijke.
Acculevensduur
ˎ
De levensduur van de accu kan verminderen door opslag
of gebruik bij hoge temperatuur, bij opslag wanneer de
accu volledig is opgeladen en bij veelvuldig gebruik.
ˎ
Vervang de accuset wanneer de werkingstijd met
een volledig opgeladen accuset merkbaar korter
wordt of wanneer alle leds groen knipperen; de
zelfdiagnosefunctie heeft dan vastgesteld dat de accu
aan het einde van zijn levensduur is. Als de accuset
minder goed is geworden, gaan niet alle groene leds
branden als u op de knop CHECK drukt wanneer het
opladen net is voltooid.
Zelfdiagnosefunctie
Wanneer een afwijking wordt gedetecteerd (zoals een
zekering die heeft geschakeld), knipperen alle leds groen.
Als dit gebeurt, houd dan onmiddellijk op met het gebruik
van de accuset.
De ledlampjes
Aanduiding van resterende accucapaciteit
(afb.A)
Wanneer u op de knop CHECK drukt, gaan de leds
branden zoals weergegeven in afbeeldingA en geven zo
de accucapaciteit weer.
Weergave van capaciteit tijdens ontladen
(afb.A)
De accuset heeft een functie waardoor de leds
1)
automatisch gaan branden wanneer er stroom uit de
accuset stroomt. Deze functie is standaard uitgeschakeld.
1) Wanneer de resterende capaciteit tussen 1% en 5%
ligt, brandt een led rood wanneer u op de knop CHECK
drukt en knippert hij rood bij ontladen.
U kunt de functie voor weergave van resterende capaciteit
in- en uitschakelen zoals hieronder beschreven.
De functie voor weergave van resterende
capaciteit inschakelen (afb.B-a)
1 Houd de knop CHECK ingedrukt.
2 Laat de knop los als twee leds rood branden.
3 De twee rode leds knipperen twee keer en de
instelling is voltooid.
De functie voor weergave van resterende
capaciteit uitschakelen (afb.B-b)
1 Houd de knop CHECK ingedrukt.
2 Laat de knop los als twee leds groen branden.
3 De twee groen leds knipperen twee keer en de
instelling is voltooid.
U kunt de functie voor weergave van resterende capaciteit
ook uitschakelen door de knop CHECK 8seconden of
langer ingedrukt te houden.
Houd de
knop CHECK
ingedrukt.
Na 3
seconden
Na 4
seconden
Na 5
seconden
Na 6
seconden
Na 7
seconden
Na 8seconden
Weergave van capaciteit tijdens laden (afb.C)
De leds branden zoals weergegeven in afbeeldingC en
geven zo de accucapaciteit weer tijdens opladen.
Deze functie kan niet worden uitgeschakeld.
Specificaties
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Accutype Oplaadbare lithium-ion-accu
Maximale
spanning
16,4V gelijkstroom
Nominale
spanning
14,4V gelijkstroom
Nominale
capaciteit
35Wu 72Wu 97Wu
Maximale
ontladingsstroom
5,5A
2)
6A
Laadtijd (bij
gebruik van de
BC-U1A/U2A)
Ong.
90minuten
Ong.
150minuten
Ong.
210minuten
Bedrijfstemperatuur
(bij ontladen/laden)
–20°C tot +45°C / 0°C tot 40°C
Afmetingen
(B/H/D)
41,5×
46,1×
69,7mm
41,5×
84,5×
69,7mm
41,5×
122,8×
69,7mm
Massa Ong. 235g Ong. 450g Ong. 645g
2) 6,0A wanneer de bedrijfstemperatuur (tijdens
ontladen) in het bereik –20°C tot +40°C ligt.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Język polski
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego urządzenia prosimy
o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Prosimy
ponadto o zachowanie instrukcji do wykorzystania w
przyszłości.
Dla klientów w Europie
Produkt ten jest przeznaczony do użytku w następujących
środowiskach elektromagnetycznych: E1 (obiekty mieszkalne),
E2 (obiekty komercyjne i małe obiekty przemysłowe), E3
(otwarte przestrzenie miejskie), E4 (kontrolowane środowisko
kompatybilności elektromagnetycznej, np. studio telewizyjne).
Zalecenia eksploatacyjne
Uwagi
ˎ
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy
urządzenie działa prawidłowo. FIRMA SONY NIE
PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK
SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI ODSZKODOWANIA
LUB ZWROT KOSZTÓW Z TYTUŁU UTRATY OBECNYCH
LUB PRZYSZŁYCH ZYSKÓW Z POWODU AWARII TEGO
URZĄDZENIA W OKRESIE OBJĘTYM GWARANCJĄ LUB
PO NIM, LUB Z JAKIEGOKOLWIEK INNEGO POWODU.
ˎ
FIRMA SONY NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
JAKIEKOLWIEK ROSZCZENIA PRZEDSTAWIONE PRZEZ
UŻYTKOWNIKÓW TEGO URZĄDZENIA LUB PRZEZ
OSOBY TRZECIE.
ˎ
FIRMA SONY NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
ZAKOŃCZENIE LUB PRZERWANIE JAKICHKOLWIEK
USŁUG ZWIĄZANYCH Z TYM URZĄDZENIEM, KTÓRE
MOGĄ WYNIKNĄĆ W ZWIĄZKU Z OKOLICZNOŚCIAMI
DOWOLNEGO RODZAJU.
Informacja dla nabywców akumulatora
Akumulator BP-U35/U70/U100 ma pojemność znamionową
poniżej 100
Wh. Dzięki temu może być przewożony jako
akumulator litowo-jonowy niestwarzający zagrożenia.
Przepisy w tym zakresie mogą jednak ulec zmianie.
Szczegółowe warunki dotyczące przewozu akumulatorów
można uzyskać od przedstawicieli danej firmy zajmującej
się transportem lotniczym.
Informacje ogólne / cechy
W akumulatorze BP-U35/U70/U100 zastosowano ogniwa
litowo-jonowe. Szczegółowe informacje w zakresie
pomocy technicznej dotyczącej tego akumulatora
znajdują się w instrukcjach obsługi urządzeń.
Cechy akumulatora:
ˎ
Akumulator można naładować przed jego całkowitym
rozładowaniem.
ˎ
Pozostała pojemność akumulatora jest wskazywana
przez diody LED w jego górnej części, gdy naciśnie się
przycisk CHECK.
ˎ
W trakcie ładowania poziom naładowania jest
sygnalizowany za pomocą czterech zielonych diod LED.
Uwaga
Ładowanie
ˎ
Po zakupie akumulatora należy go jak najszybciej
naładować.
ˎ
Akumulator można ładować w temperaturze z zakresu
od 0 °C
do 40
C. Zalecamy jednak ładowanie w
temperaturze z zakresu od 10°C do 30
°C, aby zapewnić
optymalną wydajność akumulatora.
ˎ
Akumulator rozładowuje się w naturalny sposób wraz z
upływem czasu. W celu wydłużenia okresu eksploatacji
produktu zalecane jest pełne naładowanie akumulatora
przed jego użyciem. Szczegółowe informacje na temat
procedury ładowania podano w instrukcji obsługi
dołączonej do ładowarki akumulatorów.
ˎ
Akumulator może się nagrzewać podczas użytkowania
lub ładowania. Jest to normalne zjawisko.
Eksploatacja
ˎ
Nigdy nie zwierać biegunów akumulatora.
ˎ
Nigdy nie próbować otwierać akumulatora.
ˎ
Unikać wstrząsów mechanicznych.
ˎ
Przed użyciem akumulatora w produkcie, którego
instrukcja obsługi nie zawiera wyraźnej informacji o
możliwości zastosowania tego akumulatora, lub przed
użyciem akumulatora w połączeniu z innym źródłem
zasilania, należy skontaktować się ze sklepem, w
którym zakupiono akumulator, albo z przedstawicielem
handlowym. Niewłaściwe użycie akumulatora może
spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
ˎ
Wydajność i czas pracy akumulatora mogą ulec
obniżeniu w niskiej temperaturze. Aby wydłużyć okres
eksploatacji akumulatora, zaleca się wcześniejsze jego
rozgrzanie, a następnie podłączenie do urządzenia
przed samym użyciem.
ˎ
Ciągłe użytkowanie na poziomach przekraczających
maksymalny prąd rozładowywania może spowodować,
że obwód zabezpieczający wyłączy prąd w celu ochrony
wewnętrznych ogniw.
ˎ
Obwód zabezpieczający wyłączy prąd w celu ochrony
wewnętrznych ogniw akumulatora w następujących
warunkach:
Gdy występuje nadmierny przepływ prądu
spowodowany przez przeciążenie lub zwarcie
biegunów.
Gdy napięcie spadnie do 11 V lub niższej wartości i
spowoduje to przerwanie przekazywania prądu na
wyjście.
ˎ
Gdy po aktywacji obwodu zabezpieczającego
akumulator nie wróci automatycznie do normalnego
stanu. Aby przywrócić normalne działanie akumulatora
po aktywacji obwodu zabezpieczającego, należy
naładować akumulator za pomocą ładowarki
przeznaczonej do akumulatorów litowo-jonowych.
ˎ
Podczas ładowania za pomocą dedykowanej ładowarki
akumulatorów działanie obwodu zabezpieczającego
jest wstrzymywane. Nie zostanie ono jednak
przywrócone, jeśli przepali się wewnętrzny bezpiecznik.
ˎ
Nie dopuścić do upuszczenia urządzenia ani nie
narażać go na silne wstrząsy. Może to spowodować
awarię urządzenia.
Przechowywanie
ˎ
Nigdy nie wystawiać akumulatora na działanie deszczu
lub wilgoci.
ˎ
Przechowywać z dala od dzieci.
ˎ
Nigdy nie wystawiać akumulatora na działanie temperatur
powyżej 60°C. Akumulator należy przechowywać w
suchym miejscu w temperaturze od 0°C do 23°C.
ˎ
W przypadku przechowywania akumulatora przez
dłuższy okres czasu (ponad miesiąc) zaleca się
rozładowanie go do około 50% pełnej pojemności
(dwie diody LED świecące na zielono). W okresie
przechowywania akumulatora należy go ładować do
osiągnięcia 50% pojemności raz na 6 miesięcy.
ˎ
Jeśli nieużywany akumulator nie jest w ogóle
ładowany, może się okazać, że jego naładowanie
będzie później niemożliwe. W związku z tym zaleca się
regularne ładowanie.
ˎ
W przypadku zabrudzenia biegunów akumulatora
należy je oczyścić miękką ściereczką.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno wystawiać baterii na działanie wysokich
temperatur pochodzących na przykład od promieni
słonecznych, ognia itp.
Okres eksploatacji akumulatora
ˎ
Okres eksploatacji akumulatora może ulec skróceniu
w wyniku jego przechowywania lub użytkowania w
wysokich temperaturach, przechowywania w stanie
pełnego naładowania oraz częstego używania.
ˎ
Akumulator należy wymienić, gdy czas pracy na w pełni
naładowanym akumulatorze stanie się wyraźnie krótki
lub gdy wszystkie diody LED będą migać na zielono,
ponieważ funkcja samodiagnostyki wykryła koniec
okresu eksploatacji akumulatora. Jeśli stan akumulatora
ulegnie pogorszeniu, może się okazać, że po naciśnięciu
przycisku CHECK zaraz po zakończeniu ładowania nie
wszystkie zielone diody LED będą świecić.
Funkcja samodiagnostyki
Po wykryciu nieprawidłowości (takich jak przepalony
bezpiecznik) wszystkie diody LED migają na zielono. W
takim przypadku należy natychmiast zaprzestać używania
akumulatora.
Informacje o wskaźnikach LED
Wskaźnik pozostałej pojemności
akumulatora (Rys. A)
Po naciśnięciu przycisku CHECK diody LED będą świecić
w sposób pokazany na rysunku A, wskazując pozostałą
pojemność akumulatora.
Wskazanie pozostałej pojemności podczas
rozładowywania (Rys. A)
Akumulator posiada funkcję, która automatycznie włącza
diody LED
1)
, gdy z akumulatora zaczyna płynąć prąd.
Funkcja ta jest domyślnie wyłączona.
1) Gdy pozostała pojemność wynosi od 1% do 5%, dioda
LED świeci na czerwono po naciśnięciu przycisku CHECK
lub miga na czerwono podczas rozładowywania.
Funkcję wskazywania pozostałej pojemności można
włączyć/wyłączyć w sposób opisany poniżej.
Português
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual
e mantenha-o para referência futura.
Para clientes na Europa
Este produto destina-se a ser utilizado nos seguintes
Ambientes Eletromagnéticos: E1 (residencial), E2
(comercial e pequena indústria), E3 (exterior urbano),
E4 (ambiente EMC controlado, por ex. um estúdio de
televisão).
Precauções para utilização
Notas
ˎ
Verifique sempre se a unidade está a funcionar
correctamente antes de a usar. A SONY NÃO SE
RESPONSABILIZA POR DANOS DE QUALQUER TIPO,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO
OU REEMBOLSO DEVIDO A PERDA DE LUCROS ACTUAIS
OU FUTUROS NO DECORRER DE AVARIA DESTA
UNIDADE, QUER DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA
QUER APÓS A EXPIRAÇÃO DA GARANTIA OU POR
QUALQUER OUTRA RAZÃO.
ˎ
A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUEIXAS DE
QUALQUER TIPO APRESENTADAS POR UTILIZADORES
DESTA UNIDADE OU POR TERCEIROS.
ˎ
A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA PELO TÉRMINO
OU DESCONTINUAÇÃO DE QUAISQUER SERVIÇOS
RELACIONADOS COM ESTA UNIDADE QUE POSSAM
RESULTAR DEVIDO A CIRCUNSTÂNCIAS DE QUALQUER
TIPO.

 




ˎ



 SONY 

 






  

 

ˎ
SONY 





ˎ
SONY 










BP-U35/U70/U100 

100
Wh 



  
 








/
BP-U35/U70/U100 
 







:
ˎ




ˎ

 LED 

 CHECK
ˎ
 LED




ˎ




ˎ



0 °C
 40
°C  

 10 °C  30
°C 




ˎ




 









ˎ







ˎ


ˎ

ˎ


ˎ









 



 



ˎ






 



ˎ





ˎ




:





  11 V 


ˎ

 

 
 





ˎ



 
  


ˎ



ˎ



ˎ

ˎ

 60 °C




0 °C  23 °C
ˎ


 (

) 

 50% ( LED 

) 




50% 

 6 
ˎ

 

 



ˎ


 



  
 
 

ˎ





 

ˎ







 
LED 




 

  LED



CHECK 


 ( 
)  LED 


 



 LED

( A)

 CHECK  LED 

 A 

 ( A)

 LED
1)








1) 
 1%  5%  LED 


 CHECK 


/


 
( B-a)
1 CHECK 
2 
 LED 

3  LED




 
( B-b)
1 CHECK 
2 
 LED 

3  LED





CHECK  8 

CHECK


 3


 4


 5


 6


 7

 8 
 ( C)
 LED 
 C 





BP-U35 BP-U70 BP-U100





  16.4 V DC
  14.4 V DC
 35 Wh 72 Wh 97 Wh


5.5 A
2)
6 A

( BC-U1A/U2A)

90 

150 

210 


(
 /
)
–20 °C  +45 °C / 0 °C  40 °C

(//)
41.5 × 46.1
× 69.7 .
41.5 × 84.5
× 69.7 .
41.5 ×
122.8 ×
69.7 .



235 .

450 .

645 .
2) 6.0 A 
 ()
 20 °C  +40 °C




 




ˎ



 SONY 

 






  

 

ˎ
SONY 





ˎ
SONY 










BP-U35/U70/U100 

100
Wh 



  
 
 







/
BP-U35/U70/U100 
 







:
ˎ




ˎ

 LED 

  CHECK
ˎ
  LED 




ˎ




ˎ



0 °C
 40
°C  

 10 °C  30
°C 




ˎ




 

 



 



ˎ



 



ˎ


ˎ

ˎ


ˎ









 



 



ˎ



 


 



ˎ





ˎ




:





  11 V 


ˎ

 

 
 





ˎ



 
  


ˎ



ˎ



ˎ

ˎ

 60 °C




0 °C  23 °C
ˎ


 (

) 

 50%  ( LED 

) 




50% 

 6 
ˎ

 

 



ˎ


 



  
 
 

ˎ





  

ˎ







 
LED 




 

  LED 



CHECK 


 ( 
)  LED 


 



 LED

( A)

 CHECK  LED 

 A 

 ( A)

 LED
1)








1) 
 1%  5%  LED 


 CHECK 


/


 
( B-a)
1 CHECK 
2 
 LED 

3  LED




 
( B-b)
1 CHECK 
2 
 LED 

3  LED





CHECK  8 

CHECK


 3


 4


 5


 6


 7

 8 
 ( C)
 LED 
 C 





BP-U35 BP-U70 BP-U100





  16.4 V DC
  14.4 V DC
 35 Wh 72 Wh 97 Wh


5.5 A
2)
6 A

( BC-U1A/U2A)

90 

150 

210 


(
 /
)
–20 °C  +45 °C / 0 °C  40 °C

(//)
41.5 × 46.1
× 69.7 .
41.5 × 84.5
× 69.7 .
41.5 ×
122.8 ×
69.7 .



235 .

450 .

645 .
2) 6.0 A 
 ()
 20 °C  +40 °C




 




ˎ



 SONY 

 






  

 

ˎ
SONY 





ˎ
SONY 










BP-U35/U70/U100 

100
Wh 



  
 








/
BP-U35/U70/U100 
 







:
ˎ




ˎ

 LED 

 CHECK
ˎ
 LED




ˎ




ˎ



0 °C
 40
°C  

 10 °C  30
°C 




ˎ




 









ˎ







ˎ


ˎ

ˎ


ˎ









 



 



ˎ






 



ˎ





ˎ




:





  11 V 


ˎ

 

 
 





ˎ



 
  


ˎ



ˎ



ˎ

ˎ

 60 °C




0 °C  23 °C
ˎ


 (

) 

 50% ( LED 

) 




50% 

 6 
ˎ

 

 



ˎ


 



  
 
 

ˎ





 

ˎ







 
LED 




 

  LED



CHECK 


 ( 
)  LED 


 



 LED

( A)

  CHECK  LED 

 A 

 ( A)

 LED
1)








1) 
 1%  5%  LED 


  CHECK 


/


 
( B-a)
1  CHECK 
2 
 LED 

3  LED 




 
( B-b)
1  CHECK 
2 
 LED 

3  LED 





  CHECK  8 

CHECK


 3


 4


 5


 6


 7

 8 
 ( C)
 LED 
 C 





BP-U35 BP-U70 BP-U100





  16.4 V DC
  14.4 V DC
 35 Wh 72 Wh 97 Wh


5.5 A
2)
6 A

( BC-U1A/U2A)

90 

150 

210 


(
 /
)
–20 °C  +45 °C / 0 °C  40 °C

(//)
41.5 × 46.1
× 69.7 .
41.5 × 84.5
× 69.7 .
41.5 ×
122.8 ×
69.7 .



235 .

450 .

645 .
2) 6.0 A 
 ()
 –20 °C  +40 °C



ไฟแสดง
LED/Indicações LED/Led-lampjes/
Wskazania diody LED
BP-U35/U70/U100 5-029-730-
01
(1)
Batteriets livslängd
ˎ
Batteriets livslängd kan förkortas på grund av förvaring
eller användning vid höga temperaturer, lagring med
full kapacitet och mycket användning.
ˎ
Byt ut batteriet när driftstiden med ett fulladdat
batteri blir märkbart kort eller alla LED-lampor blinkar
grönt eftersom självdiagnosfunktionen har upptäckt
att batteriet närmar sig slutet på sin livslängd. Om
batteripaketet har försämrats kanske inte alla gröna
LED-lampor tänds när CHECK-knappen trycks in efter
att laddningen blivit klar.
Självdiagnostisk funktion
När ett fel (som en utlöst säkring) upptäcks blinkar alla
LED-lampor gröna. Om det händer, upphör omedelbart
med att använda batteripaketet.
Om LED-indikatorerna
Indikering av batteripaketets återstående
kapacitet (Fig. A)
När du trycker på CHECK-knappen tänds LED-lamporna på
det sätt som visas i Figur A för att indikera batterikapaciteten.
Kapacitetsindikering under urladdning (FigA)
Batteripaketet har en funktion som tänder LED-
lamporna
1)
automatiskt när strömmen börjar flöda från
batteripaketet. Som standard är denna funktion avstängd.
1) När den återstående kapaciteten är 1% till 5% lyser en
LED-lampa röd när du trycker på CHECK-knappen eller
blinkar röd när den laddas ur.
Slå på/av funktionen för indikering av återstående
kapacitet enligt beskrivningen nedan.
Att slå på funktionen indikator för
återstående kapacitet (Fig. B-a)
1 Tryck och håll ned CHECK-knappen.
2 Släpp upp knappen medan två LED-lampor lyser röda.
3 De två röda LED-lamporna blinkar två gånger och
inställningen är klar.
Att stänga av funktionen indikator för
återstående kapacitet (Fig. B-b)
1 Tryck och håll ned CHECK-knappen.
2 Släpp upp knappen medan två LED-lampor lyser gröna.
3 De två gröna LED-lamporna blinkar två gånger och
inställningen är klar.
Du kan också stänga av funktionen för indikering av
återstående kapacitet genom att trycka på och hålla ned
CHECK-knappen i 8 sekunder eller längre.
Fortsätta
att trycka
på CHECK-
knappen.
Efter 3
sekunder
Efter 4
sekunder
Efter 5
sekunder
Efter 6
sekunder
Efter 7
sekunder
Efter 8 sekunder
Kapacitetsindikering under laddning (Fig. C)
LED-lamporna lyser på det sätt som visas i Figur C för att
indikera kapaciteten under laddning.
Den här funktionen kan inte stängas av.
Specifikationer
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Batterityp Uppladdningsbart litiumjon-batteri
Maximal spänning 16,4 V DC
Nominell spänning 14,4 V DC
Nominell kapacitet 35Wh 72Wh 97Wh
Maximal
urladdningsström
5,5A
2)
6A
Laddningstid (med
BC-U1A/U2A)
Ca. 90
minuter
Ca. 150
minuter
Ca. 210
minuter
Driftstemperatur
(Vid urladdning/
laddning)
–20°C till +45°C / 0°C till 40°C
Dimensioner
(b/h/d)
41,5 × 46,1
× 69,7mm
41,5 × 84,5
× 69,7mm
41,5 ×
122,8 ×
69,7mm
Massa Ca. 235g Ca. 450g Ca. 645g
2) 6,0A när arbetstemperaturen (under urladdning)
ligger inom intervallet –20°C till +40°C.
Design och specifikationer är förbehållna förändringar
utan meddelande.
Suomi
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Asiakkaille Euroopassa
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa
sähkömagneettisissa ympäristöissä: E1 (asuinympäristöt), E2
(liiketilat ja kevyen teollisuuden tilat), E3 (kaupunkialueet),
E4 (valvotut EMC-ympäristöt, esim. TV-studio).
Käyttöä koskevat varoitukset
Huomautuksia
ˎ
Varmista aina ennen käyttöä, että laite toimii
kunnollisesti. SONY EI OLE MISSÄÄN VASTUUSSA
VAHINGOISTA MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI NIIHIN
RAJOITTUEN, KORVAUKSET TAI HYVITYKSET TÄMÄN
LAITTEEN TAKUUKAUDEN AIKAISISTA TAI TAKUUAJAN
UMPEUDUTTUA TAPAHTUNEISTA TOIMINTAHÄIRIÖISTÄ
AIHEUTUNEIDEN NYKYISTEN TAI TULEVIEN TULOJEN
MENETYKSISTÄ.
ˎ
SONY EI OLE MISSÄÄN VASTUUSSA LAITTEEN
KÄYTTÄJIEN TAI KOLMANSIEN OSAPUOLTEN
ESITTÄMISTÄ VAATIMUKSISTA.
ˎ
SONY EI OLE MISSÄÄN VASTUUSSA TÄHÄN
LAITTEESEEN LIITTYVIEN PALVELUIDEN
LOPETTAMISESTA TAI KESKEYTYKSISTÄ, JOTKA VOIVAT
JOHTUA MISTÄ TAHANSA SYYSTÄ.
Akun ostajille
BP-U35/U70/U100-akun nimellisteho on alle 100
Wh. Sitä
voidaan siten kuljettaa ei-vaarallisena litiumioniakkuna.
Sovellettavat lait ja säännökset voivat kuitenkin muuttua.
Lisätietoja akkujen kuljettamisesta saa ilmakuljetusyhtiöltä.
Yleistä/ominaisuudet
BP-U35/U70/U100 käyttää litiumioniakkuja.
Laitteen käyttöoppaassa tai -ohjeessa on lisätietoa
yhteensopivuudesta tämän akun kanssa.
Akun ominaisuudet:
ˎ
Akku voidaan ladata ennen kuin se on tyhjentynyt täysin.
ˎ
Yläosan merkkivalot ilmaisevat akun jäljellä olevan
kapasiteetin, kun CHECK-painiketta painetaan.
ˎ
Latauksen aikana neljä vihreää merkkivaloa osoittavat
lataustason.
Huomio
Lataaminen
ˎ
Lataa akku oston jälkeen mahdollisimman pian.
ˎ
Akku voidaan ladata lämpötilan ollessa 0 °C–40
°C.
Suosittelemme kuitenkin latauslämpötilaksi 10°C–30
°C
akun optimaalisen toiminnan varmistamiseksi.
ˎ
Akun virta purkautuu luonnostaan ajan myötä.
Tuotteen käyttöiän pidentämiseksi on suositeltavaa
ladata akku täyteen ennen sen käyttöä. Lisätietoa
lataamisesta on akkulaturin mukana toimitetussa
käyttöoppaassa tai -ohjeessa.
ˎ
Akku voi lämmetä käytön tai latauksen aikana. Se on
normaalia.
Käyttö
ˎ
Älä koskaan oikosulje akun liittimiä.
ˎ
Älä koskaan yritä avata akkua.
ˎ
Vältä mekaanisia iskuja.
ˎ
Keskustele akun ostopaikan tai myyntiedustajan
kanssa ennen kuin käytät akkua tuotteessa, jonka
käyttöoppaassa tai -ohjeessa ei nimenomaisesti mainita,
että akkua voidaan käyttää, tai ennen kuin käytät akkua
toisen virtalähteen kanssa. Akun epäasianmukainen
käyttö voi aiheuttaa laitteen toimintavirheitä.
ˎ
Akun suorituskyky voi heiketä ja käyttöaika lyhentyä
kylmissä olosuhteissa. Akun käyttöajan pidentämiseksi
on suositeltavaa lämmittää akkua ensin ja liittää se
laitteeseen vasta juuri ennen käyttöä.
ˎ
Jatkuva käyttö suurimman purkaustason yläpuolella
saattaa aiheuttaa sen, että suojapiiri katkaisee virran
sisäisten kennojen suojaamiseksi.
ˎ
Suojapiiri katkaisee virran akun sisäisten kennojen
suojaamiseksi seuraavissa olosuhteissa:
kun liittimien ylikuormitus tai oikosulku aiheuttaa
liian suuren virran.
kun jännite putoaa 11 V:iin tai alle ja johtaa
lähtövirran katkeamiseen.
ˎ
Kun suojapiiri on lauennut, akku ei palaa normaalitilaan
automaattisesti. Suojapiirin vaikutuksen kumoamiseksi
akku on ladattava litiumioniakuille tarkoitetulla laturilla.
ˎ
Lataaminen tällaisella laturilla ohittaa suojapiriin
toiminnan. Akku ei kuitenkaan palaudu, jos sisäinen
sulake laukeaa.
ˎ
Varo pudottamasta laitetta tai altistamasta sitä voimakkaille
iskuille. Se voi johtaa laitteen toimintavirheisiin.
Varastointi
ˎ
Älä koskaan altista akkua sateelle tai kosteudelle.
ˎ
Säilytä lasten ulottumattomissa.
ˎ
Älä koskaan altista akkua yli 60°C:n lämpötiloille. Säilytä
akkua kuivassa paikassa 0°C–23°C:n lämpötilassa.
ˎ
Jos akku varastoidaan pitkäksi aikaa (yli kuukaudeksi),
on suositeltavaa purkaa akun varaus noin 50 prosenttiin
sen täydestä kapasiteetista (kaksi merkkivaloa palaa
vihreänä). Varastoinnin aikana akkua tulisi ladata
puolen vuoden välein 50 prosenttiin sen kapasiteetista.
ˎ
Jos akku on käyttämätön eikä siinä ole lainkaan
varausta, akun lataaminen ei ehkä ole mahdollista.
Tämän vuoksi suositellaan säännöllistä lataamista.
ˎ
Jos akun liittimet likaantuvat, puhdista ne pehmeällä
liinalla.
VAROITUS
Akkuja ei saa altistaa voimakkaalle lämmölle, kuten
auringonpaisteelle, avotulelle tms.
Akun käyttöikä
ˎ
Käyttö tai varastointi korkeassa lämpötilassa, varastointi
täydellä kapasiteetilla ja tiheä käyttö voivat lyhentää
akun käyttöikää.
ˎ
Vaihda akku uuteen, kun käyttöaika täyteen ladatulla
akulla lyhenee merkittävästi tai kun kaikki merkkivalot
vilkkuvat vihreinä, koska itsevalvontatoiminto on
havainnut akun käyttöiän olevan lopussa. Jos akku on
heikentynyt, kaikki vihreät merkkivalot eivät ehkä syty, kun
CHECK-painiketta painetaan heti latauksen päätyttyä.
Itsevalvonta
Havaituissa poikkeustilanteissa (esim. lauennut sulake)
kaikki merkkivalot vilkkuvat vihreänä. Jos näin tapahtuu,
lopeta akun käyttö välittömästi.
Tietoa merkkivaloista
Akun jäljellä oleva kapasiteetti (kuva A)
Kun painat CHECK-painiketta, merkkivalot syttyvät akun
kapasiteetin mukaan kuvan A osoittamalla tavalla.
Kapasiteetti akun purkautuessa (kuva A)
Akussa on toiminto, jonka ansiosta merkkivalot
1)
syttyvät
automaattisesti, kun akku alkaa luovuttaa virtaa. Tämä
toiminto on tehdasasetuksena poistettu käytöstä.
1) Kun varausta on jäljellä 1%–5%, yksi merkkivalo palaa
punaisena, kun CHECK-painiketta painetaan, tai se
vilkkuu punaisena akun purkautumisen aikana.
Jäljellä olevan kapasiteetin osoituksen voi ottaa käyttöön /
poistaa käytöstä seuraavasti.
Jäljellä olevan kapasiteetin osoituksen
käyttöönotto (kuva B-a)
1 Paina CHECK-painiketta pitkään.
2 Vapauta painike, kun kaksi merkkivaloa palaa punaisena.
3 Kaksi punaista merkkivaloa vilkkuvat kahdesti, ja
asetus päättyy.
Jäljellä olevan kapasiteetin osoituksen
poistaminen käytöstä (kuva B-b)
1 Paina CHECK-painiketta pitkään.
2 Vapauta painike, kun kaksi merkkivaloa palaa vihreänä.
3 Kaksi vihreää merkkivaloa vilkkuvat kahdesti, ja asetus
päättyy.
Jäljellä olevan kapasiteetin osoituksen voi poistaa käytöstä
myös painamalla CHECK-painiketta vähintään 8 sekunnin
ajan.
Pidä CHECK-
painiketta
painettuna.
3
sekunnin
kuluttua
4
sekunnin
kuluttua
5
sekunnin
kuluttua
6
sekunnin
kuluttua
7
sekunnin
kuluttua
8 sekunnin kuluttua
Kapasiteetti latauksen aikana (kuva C)
Merkkivalot osoittavat kapasiteetin latauksen aikana
kuvan C osoittamalla tavalla.
Tätä toimintoa ei voi poistaa käytöstä.
Tekniset tiedot
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Akkutyyppi Ladattava litiumioniakku
Enimmäisjännite 16,4 V DC
Nimellisjännite 14,4 V DC
Nimelliskapasiteetti 35Wh 72Wh 97Wh
Enimmäispurkausvirta
5,5A
2)
6A
Latausaika
(käytettäessä
laturia BC-U1A/
U2A)
n. 90
minuuttia
n. 150
minuuttia
n. 210
minuuttia
Käyttölämpötila
(purkautuessa/
latautuessa)
–20°C – +45°C / 0°C – 40°C
Mitat (l/k/s)
41,5 × 46,1
× 69,7mm
41,5 × 84,5
× 69,7mm
41,5×122,8
×69,7mm
Paino n. 235g n. 450g n. 645g
2) 6,0A, kun käyttölämpötila (purkautumisen aikana) on
–20°C – +40°C.
Tuotteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua
ilmoittamatta.
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten og ta
vare på den for fremtidig bruk.
For kunder i Europa
Dette produktet er beregnet for bruk i følgende
elektromagnetiske miljøer: E1 (boliger), E2 (handel og lett
industri), E3 (utendørs byområder), E4 (kontrollert EMC-
miljø, f.eks. TV-studio).
Forsiktighetsregler ved bruk
Merknader
ˎ
Kontroller alltid at enheten virker som den skal før
bruk. SONY VIL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR SKADER
AV NOE SLAG INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL,
ERSTATNING ELLER TILBAKEBETALING PÅ GRUNN AV
TAP AV EKSISTERENDE ELLER FREMTIDIG FORTJENESTE
SOM SKYLDES SVIKT AV DENNE ENHETEN, ENTEN UNDER
GARANTIPERIODEN ELLER ETTER AT GARANTIEN HAR
UTLØPT, ELLER FOR UANSETT ANNEN ÅRSAK.
ˎ
SONY VIL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KRAV AV NOE
SLAG, FREMSATT AV BRUKERE AV ENHETEN ELLER
FREMSATT AV TREDJEPARTER.
ˎ
SONY VIL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR AVSLUTNING
ELLER AVBRUDD I NOEN TJENESTE SOM ER RELATERT
TIL DENNE ENHETEN SOM MÅTTE OPPSTÅ PÅ GRUNN
AV NOEN SOM HELST OMSTENDIGHET.
Til kjøperne av batteripakken
Batteripakken BP-U35/U70/U100 har en oppgitt kapasitet
på mindre enn 100
Wh. Den kan dermed transporteres
som et ikke-farlig litium-ion-batteri. Gjeldende lover
og forskrifter kan imidlertid bli endret. For mer
detaljert informasjon om betingelsene for transport av
batteripakker, ta kontakt med det aktuell flyselskapet.
Oversikt/Egenskaper
BP-U35/U70/U100 bruker litium-ion-batterier. Se
i Driftshåndbok/Bruksanvisning for din enhet for
informasjon om støtte for denne batteripakken.
Batteripakkens egenskaper er som følger:
ˎ
Batteripakken kan lades opp igjen før den blir helt utladet.
ˎ
Gjenværende kapasitet i batteriet indikeres med LED-er
på toppen når du trykker på CHECK-knappen.
ˎ
Under lading indikeres ladenivået med fire grønne LED-er.
Forsiktig
Om lading
ˎ
Etter kjøp skal batteripakken lades så snart som mulig.
ˎ
Batteripakken kan lades innenfor et temperaturområde
på 0 °C
til 40
°C. Vi anbefaler imidlertid lading innenfor
et temperaturområdet på 10°C til 30
°C for å sikre
optimal batteriytelse.
ˎ
Batteripakken lader seg ut naturlig over tid. For å
forlenge produktets levetid anbefales det å fullade
batteripakken før bruk. For mer informasjon om
ladeprosedyren, se i Driftshåndbok/Bruksanvisning
som følger med batteriladeren.
ˎ
Batteripakken kan bli varm under bruk eller mens den
lades. Dette er normalt.
Om bruk
ˎ
Batteripakkens terminaler må aldri kortsluttes.
ˎ
Prøv aldri å åpne batteripakken.
ˎ
Unngå mekanisk støt.
ˎ
Vennligst konsulter salgsstedet der du kjøpte
batteripakken eller din salgsrepresentant før du
bruker batteripakken i et produkt hvor Driftshåndbok/
Bruksanvisning ikke eksplisitt angir at batteripakken
kan brukes, eller før du bruker batteriet i forbindelse
med en annen strømforsyning. Feil bruk av
batteripakken kan føre til funksjonsfeil i enheten.
ˎ
Ytelsen og driftstiden for batteriet kan bli redusert ved lave
temperaturer. For å forlenge brukstiden for batteripakken
anbefales det at du varmer opp batteripakken på forhånd
og så kobler den til enheten rett før bruk.
ˎ
Kontinuerlig bruk over maksimalt utladingsnivå kan
føre til at beskyttelseskretsen kobler ut strømmen for å
beskytte cellene i batteripakken.
ˎ
En beskyttelseskrets vil koble ut strømmen for å beskytte
de innvendige cellene i batteriet under følgende forhold:
Når for høy strømverdi forårsakes av overbelastning
eller kortslutning av terminalene.
Når spenningen faller til 11V eller lavere og
resulterer i stopp i levering av batteristrøm.
ˎ
Når beskyttelseskretsen er utløst, vil batteripakken ikke
automatisk gå tilbake til normal drift. For å tilbakestille
beskyttelseskretsen må du lade batteripakken med en
lader som er beregnet for litium-ion-batteripakker.
ˎ
Når du lader med en dedikert batterilader vil
beskyttelseskretsens funksjon bli forbikoblet. Men det
vil ikke løse problemet hvis en intern sikring har gått.
ˎ
Pass på at enheten ikke faller i bakken eller utsettes for
kraftig støt. Det kan føre til funksjonsfeil i enheten.
Om oppbevaring
ˎ
Batteripakken må aldri utsettes for regn eller fuktighet.
ˎ
Holdes unna barn.
ˎ
Batteripakken må aldri utsettes for temperaturer
over 60°C. Oppbevar batteripakken på et tørt sted i
temperaturer mellom 0°C og 23°C.
ˎ
Ved oppbevaring av batteripakken i en lengre
periode (mer enn en måned), anbefales det å lade ut
batteripakken til cirka 50% av full kapasitet (to LED-er
lyser grønt). Mens batteripakken oppbevares, skal den
lades opp til 50% kapasitet hver 6. måned.
ˎ
Hvis batteriet ikke brukes og ikke lades i det hele tatt,
kan det bli umulig å lade opp batteriet igjen. Derfor
anbefales regelmessig lading.
ˎ
Hvis batteripakkens terminaler blir forurenset, rengjør
dem med en myk klut.
ADVARSEL
Batteriet må ikke utsettes for sterk varme, som f.eks. sollys,
åpen ild eller lignende.
Batteriets levetid
ˎ
Batteriets levetid kan bli redusert på grunn av lagring
eller bruk i høye temperaturer, lagring med full
kapasitet og ved hyppig bruk.
ˎ
Skift ut batteripakken når driftstiden for en fullt oppladet
batteripakke blir påfallende kort eller alle LED-er blinker
grønt fordi selvdiagnosefunksjonen har registrert at
batteriets levetid har utløpt. Hvis en batteripakke er
forringet kan det hende at ikke alle grønne LED-er lyser når
CHECK-knappen trykkes rett etter at ladingen er fullført.
Selvdiagnosefunksjon
Når et unormalt forhold (som f.eks. utløst sikring)
oppdages, blinker alle LED-er grønt. Hvis det skjer, avslutt
umiddelbart bruken av batteripakken.
Om LED-indikatorene
Indikasjon av gjenværende kapasitet i
batteripakken (Fig. A)
Når du trykker på CHECK-knappen, tennes LED-ene som
vist i Figur A for å indikere batterikapasiteten.
Indikasjon av kapasitet under utlading (Fig.A)
Batteripakken har en funksjon som tenner LED-ene
1)
automatisk når batteripakken leverer strøm. Som
standardinnstilling fra fabrikken er denne funksjonen slått av.
1) Når den gjenværende kapasiteten er 1% til 5%, lyser
en rød LED når man trykker på CHECK-knappen, eller
den blinker rødt under utlading.
Slå på/av indikatorfunksjonen for gjenværende kapasitet
som beskrevet nedenfor.
For å slå på indikatorfunksjonen for
gjenværende kapasitet (Fig. B-a)
1 Trykk og hold inne CHECK-knappen.
2 Slipp opp knappen når to LED-er lyser rødt.
3 De to røde LED-ene blinker to ganger og innstillingen
er fullført.
For å slå av indikatorfunksjonen for
gjenværende kapasitet (Fig. B-b)
1 Trykk og hold inne CHECK-knappen.
2 Slipp opp knappen når to LED-er lyser grønt.
3 De to grønne LED-ene blinker to ganger og
innstillingen er fullført.
Du kan også slå av indikatorfunksjonen for gjenværende
kapasitet ved å trykke og holde inne CHECK-knappen i 8
sekunder eller lenger.
Hold inne
CHECK-
knappen.
Etter 3
sekunder
Etter 4
sekunder
Etter 5
sekunder
Etter 6
sekunder
Etter 7
sekunder
Etter 8 sekunder
Indikasjon av kapasitet under lading (Fig. C)
LED-ene lyser som vist i Figur C for å indikere kapasiteten
under lading.
Denne funksjonen kan ikke slås av.
Spesifikasjoner
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Batteritype Litium-ion oppladbart batteri
Maksimal
spenning
16,4 V DC
Nominell spenning 14,4 V DC
Nominell kapasitet 35Wh 72Wh 97Wh
Maksimal
utladingsstrøm
5,5A
2)
6A
Ladetid (ved bruk
av BC-U1A/U2A)
Ca. 90
minutter
Ca. 150
minutter
Ca. 210
minutter
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Driftstemperatur
(ved utlading /
lading)
–20°C til +45°C / 0°C til 40°C
Mål (b/h/d)
41,5 × 46,1
× 69,7mm
41,5 × 84,5
× 69,7mm
41,5×122,8
×69,7mm
Vekt Ca. 235g Ca. 450g Ca. 645g
2) 6,0A når driftstemperaturen (under utlading) er i
området –20°C til +40°C.
Konstruksjonen og spesifikasjonene kan bli endret uten
forvarsel.
Dansk
Før du betjener denne enhed, skal du læse denne vejledning
grundigt og opbevare den for fremtidig reference.
For kunder i Europa
Produktet er beregnet til brug i følgende
elektromagnetiske miljøer: E1 (beboelse), E2
(erhvervsmæssig og let industriel), E3 (bymæssig,
udendørs), E4 (kontrolleret EMC-miljø, f.eks. tv-studie).
Forholdsregler ved brug
Bemærkninger
ˎ
Kontrollér altid, at enheden fungerer korrekt, før du
bruger den. SONY ER IKKE FORPLIGTET TIL AT YDE
NOGEN FORM FOR ERSTATNING INKLUSIVE, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL KOMPENSATION ELLER REFUSION
PÅ GRUND AF TAB AF NUVÆRENDE ELLER MULIG
INDTJENING FORÅRSAGET AF SVIGT I DENNE ENHED,
ENTEN I LØBET AF GARANTIPERIODEN ELLER EFTER
UDLØB HERAF, ELLER AF EN HVILKEN SOM HELST
ANDEN ÅRSAG.
ˎ
SONY KAN IKKE GØRES ANSVARLIG I FORBINDELSE MED
KRAV AF NOGEN ART, SOM REJSES AF BRUGERE AF
DENNE ENHED ELLER AF TREDJEPARTER.
ˎ
SONY KAN IKKE GØRES ANSVARLIG FOR AFBRYDELSEN
ELLER OPHØRET AF NOGEN TYPE SERVICE I
FORBINDELSE MED DENNE ENHED, SOM KAN
FOREKOMME, UANSET DE TILGRUNDLIGGENDE
OMSTÆNDIGHEDER.
Til køberne af batteripakken
BP-U35/U70/U100-batteripakken har en nominel kapacitet
på mindre end 100
Wh. Den kan således transporteres
som et ufarligt litium-ion-batteri. Relaterede love og
bestemmelser kan dog ændres. Kontakt dit respektive
flytransportfirma for at få detaljerede oplysninger om
transport af batteripakker.
Oversigt/Funktioner
BP-U35/U70/U100 bruger litium-ion-batterier. Se
betjeningsvejledningen/brugsanvisningen til enhederne
for at få yderligere oplysninger om support til denne
batteripakke.
Batteripakkens funktioner er som følger:
ˎ
Batteripakken kan genoplades, før den er helt afladet.
ˎ
Batteriets resterende kapacitet angives af LED'er på
oversiden, når du trykker på knappen CHECK.
ˎ
Under opladning angives opladningsniveauet ved
hjælp af fire grønne LED'er.
Pas på
Ved opladning
ˎ
Efter købet skal du oplade batteripakken så hurtigt som
muligt.
ˎ
Batteripakken kan oplades inden for et
temperaturområde på 0 °C
til 40
°C. Vi anbefaler dog
opladning inden for et temperaturområde på 10 °C til
30
°C for at sikre optimal batteriydelse.
ˎ
Batteripakken aflades naturligt over tid. For at
forlænge produktets levetid anbefales det, at du
oplader batteripakken helt, før du bruger den. Se
betjeningsvejledningen/brugsanvisningen, der fulgte
med batteriopladeren, for at få yderligere oplysninger
om opladningsproceduren.
ˎ
Batteripakken kan blive varm under anvendelse eller
under opladning. Dette er normalt.
Ved brug
ˎ
Batteripakkens terminaler må aldrig kortsluttes.
ˎ
Forsøg aldrig at åbne batteripakken.
ˎ
Undgå mekaniske stød.
ˎ
Kontakt venligst den butik, hvor du købte denne
batteripakke, eller din salgsrepræsentant, før
du bruger batteripakken i et produkt, hvis
betjeningsvejledningen/brugsanvisningen ikke
udtrykkeligt angiver, at batteripakken kan bruges, eller
før du bruger batteripakken sammen med en anden
strømforsyning. Forkert brug af batteripakken kan
medføre, at enheden ikke fungerer korrekt.
ˎ
Batteriets ydeevne og driftstid kan falde under kolde
betingelser. Hvis du vil forlænge batteripakkens
brugstid, anbefales det, at du først opvarmer
batteripakken og derefter sætter den i enheden
umiddelbart før brug.
ˎ
Kontinuerlig brug på niveauer, der ligger
over det maksimale afladningsniveau, kan få
beskyttelseskredsløbet til at afbryde strømmen for at
beskytte de interne celler.
ˎ
Et beskyttelseskredsløb vil afbryde strømmen for at
beskytte batteripakkens interne celler under følgende
forhold:
Når en for høj strøm forårsages på grund af
overbelastning eller kortsluttede terminaler.
Når spændingen falder til 11 V eller derunder og
resulterer i, at der ikke længere leveres strøm.
ˎ
Når beskyttelseskredsløbet er blevet udløst, vender
batteripakken ikke automatisk tilbage til normal
tilstand. For at annullere beskyttelseskredsløbets
virkning skal du oplade batteripakken med en oplader,
der er dedikeret til litium-ion-batteripakkerne.
ˎ
Ved opladning med en dedikeret batterioplader omgås
funktionen til beskyttelses af kredsløbet. Det vil dog
ikke blive genoprettet, hvis den interne sikring springer.
ˎ
Sørg for ikke at tabe enheden eller udsætte den for
kraftige stød. Dette kan medføre funktionsfejl i enheden.
Ved opbevaring
ˎ
Udsæt aldrig batteripakken for regn eller fugt.
ˎ
Opbevar utilgængeligt for børn.
ˎ
Udsæt aldrig batteripakken for temperaturer over
60 °C. Opbevar batteripakken på et tørt sted ved
temperaturer mellem 0 °C og 23 °C.
ˎ
Ved opbevaring af batteripakken i en længere periode
(mere end en måned) anbefales det, at du aflader
batteripakken til ca. 50% af dens fulde kapacitet (to
LED'er lyser grønt). Mens batteripakken opbevares, skal
den oplades, indtil kapaciteten når 50% én gang hver
6. måned.
ˎ
Hvis batteriet ikke bruges og slet ikke oplades, vil
batteriet muligvis ikke kunne genoplades. Derfor
anbefales regelmæssig opladning.
ˎ
Hvis batteriterminalerne bliver snavsede, skal de
rengøres med en blød klud.
ADVARSEL
Batterier må ikke udsættes for ekstrem varme som f.eks.
solskin, ild eller lignende.
Batteriets levetid
ˎ
Batteriets levetid kan blive afkortet på grund af
opbevaring eller drift ved høje temperaturer,
opbevaring med fuld kapacitet, og hyppig anvendelse.
ˎ
Udskift batteripakken, når driftstiden med en fuldt
opladet batteripakke bliver mærkbart kort, eller alle
LED'er blinker grønt, fordi den selvdiagnosticerende
funktion har registreret, at batteriets levetid er udløbet.
Hvis en batteripakke lider af nedbrydning, lyser alle
de grønne LED'er muligvis ikke, når der trykkes på
knappen CHECK, lige efter at opladningen er fuldført.
Selvdiagnosticerende funktion
Når der registreres en abnormitet (såsom en sprængt
sikring), blinker alle LED'ene grønt. Hvis dette sker, skal du
straks stoppe med at bruge batteripakken.
Om LED-indikatorerne
Indikation af batteripakkens resterende
kapacitet (Fig. A)
Når du trykker knappen CHECK, lyser LED'ene som vist i
figur A for at angive batteriets kapacitet.
Indikation af kapacitet under afladning
(Fig.A)
Batteripakken har en funktion, der tænder LED'ene
1)
automatisk, når strømmen begynder at løbe fra
batteripakken. Som standard er denne funktion slået fra.
1) Når den resterende kapacitet er 1% til 5%, lyser en LED
rødt, når der trykkes på knappen CHECK, eller blinker
rødt under afladning.
Slå funktionen til angivelse af resterende kapacitet til/fra
som beskrevet nedenfor.
For at aktivere funktionen til indikation af
resterende kapacitet (Fig. B-a)
1 Tryk på knappen CHECK, og hold den nede.
2 Slip knappen, mens to LED'er lyser rødt.
3 De to røde LED'er blinker to gange, og indstillingen er
fuldført.
For at deaktivere funktionen til indikation af
resterende kapacitet (Fig. B-b)
1 Tryk på knappen CHECK, og hold den nede.
2 Slip knappen, mens to LED'er lyser grønt.
3 De to grønne LED'er blinker to gange, og indstillingen
er fuldført.
Du kan også deaktivere funktionen til indikation af
resterende kapacitet ved at trykke på knappen CHECK og
holde den nede i 8 sekunder eller mere.
Blev ved med
at trykke
på knappen
CHECK.
Efter 3
sekunder
Efter 4
sekunder
Efter 5
sekunder
Efter 6
sekunder
Efter 7
sekunder
Efter 8 sekunder
Indikation af kapacitet under opladning
(Fig.C)
LED'ene lyser som vist i figur C for at indikere kapaciteten
under opladning.
Denne funktion kan ikke slås fra.
Specifikationer
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Batteritype Genopladeligt litium-ion-batteri
Maksimal
spænding
16,4 V jævnstrøm
Nominel spænding 14,4 V jævnstrøm
Nominel kapacitet 35Wh 72Wh 97Wh
Maksimal
afladningsstrøm
5,5A
2)
6A
Opladningstid
(ved brug af BC-
U1A/U2A)
Ca. 90
minutter
Ca. 150
minutter
Ca. 210
minutter
Driftstemperatur
(ved afladning/
opladning)
–20°C til +45°C/0°C til 40°C
Dimensioner
(b/h/d)
41,5 × 46,1
× 69,7mm
41,5 × 84,5
× 69,7mm
41,5 ×
122,8 ×
69,7mm
Masse Ca. 235 g Ca. 450 g Ca. 645 g
2) 6,0 A, når driftstemperaturen (under afladning) er
mellem –20 °C og +40 °C.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Włączanie funkcji wskazywania pozostałej
pojemności (Rys. B-a)
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk CHECK.
2 Zwolnij przycisk, gdy dwie diody LED będą świecić na
czerwono.
3
Dwie czerwone diody LED zamigają dwukrotnie i
procedura zostanie ukończona.
Wyłączanie funkcji wskazywania pozostałej
pojemności (Rys. B-b)
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk CHECK.
2 Zwolnij przycisk, gdy dwie diody LED będą świecić na
zielono.
3
Dwie zielone diody LED zamigają dwukrotnie i
procedura zostanie ukończona.
Funkcję wskazywania pozostałej pojemności można
również wyłączyć, naciskając i przytrzymując przycisk
CHECK przez co najmniej 8 sekund.
Naciskaj
przycisk
CHECK.
Po 3
sekundach
Po 4
sekundach
Po 5
sekundach
Po 6
sekundach
Po 7
sekundach
Po 8 sekundach
Wskazanie pozostałej pojemności podczas
ładowania (Rys. C)
Diody LED świecą w sposób przedstawiony na rysunku C,
wskazując pozostałą pojemność podczas ładowania.
Tej funkcji nie można wyłączyć.
Dane techniczne
BP-U35 BP-U70 BP-U100
Typ akumulatora Akumulator litowo-jonowy
Napięcie
maksymalne
16,4 V prądu stałego
Napięcie
znamionowe
14,4 V prądu stałego
Pojemność
znamionowa
35Wh 72Wh 97Wh
Maksymalny prąd
rozładowywania
5,5A
2)
6A
Czas ładowania
(przy użyciu
ładowarki BC-U1A/
U2A)
Ok. 90
minut
Ok. 150
minut
Ok. 210
minut
Temperatura pracy
(podczas
rozładowywania /
ładowania)
od –20°C do +45°C / od 0°C do
40°C
Wymiary (szer./
wys./gł.)
41,5 × 46,1
× 69,7mm
41,5 × 84,5
× 69,7mm
41,5×122,8
× 69,7mm
Masa Ok. 235g Ok. 450g Ok. 645g
2) 6,0 A, gdy temperatury pracy (podczas rozładowywania)
mieści się w zakresie od –20°C do +40°C.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Svenska
Läs denna handbok noga innan utrustningen används och
spara den för framtida bruk.
För kunder i Europa
Den här produkten är endast avsedd att användas i
följande elektromagnetiska miljöer: E1 (bostadsområde),
E2 (kommersiell och lätt industri), E3 (tätort utomhus), E4
(kontrollerad EMC-miljö, t.ex. TV-studio).
Försiktighetsåtgärder vid användning
Obs!
ˎ
Kontrollera alltid att enheten fungerar som den ska
före användning. SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG
FÖR SKADOR AV NÅGOT SOM HELST SLAG, INKLUSIVE,
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, ERSÄTTNING ELLER
ÅTERBETALNING PÅ GRUND AV FÖRLUST AV AKTUELL
ELLER FRAMTIDA VINST PÅ GRUND AV FEL I DENNA
ENHET, ANTINGEN UNDER GARANTIPERIODEN ELLER
EFTER ATT GARANTIN HAR GÅTT UT, ELLER AV VILKA
SOM HELST ANDRA ANLEDNINGAR.
ˎ
SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON TYP AV
ANSPRÅK AV ANVÄNDARE AV ENHETEN ELLER TREDJE
MAN.
ˎ
SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR UPPHÖRANDE
ELLER AVBROTT AV NÅGON TJÄNST I ANSLUTNING TILL
DENNA ENHET, OAVSETT ORSAK.
Till köparna av batteripaketet
BP-U35/U70/U100 batteripaket har en nominell kapacitet
på mindre än 100
Wh. Det kan därmed transporteras som
ett ofarligt litiumjon-batteri. Lagarna och reglerna kan
dock ändras. Kontakta ditt respektive lufttransportföretag
för detaljerade villkor för transporten av batteripaketet.
Översikt/funktioner
BP-U35/U70/U100 använder litiumjon-batterier. Mer
information om support för detta batteripaket finns i
den användarmanual/bruksanvisning som medföljer
apparaterna.
Batteripaketets funktionen är följande:
ˎ
Batteriet kan laddas innan det är helt urladdat.
ˎ
Batteriets återstående kapacitet indikeras av LED-lampor
på ovansidan när du trycker på CHECK-knappen.
ˎ
Under laddning indikeras laddningsnivån med fyra
gröna LED-lampor.
Försiktighet
Om laddning
ˎ
Ladda batteriet så snart som möjligt efter köpet.
ˎ
Batteripaketet kan laddas inom ett temperaturintervall
på 0 °C
till 40
°C. Vi rekommenderar dock laddning
inom ett temperaturintervall på 10°C till 30
°C för att
säkerställa optimal batteriprestanda.
ˎ
Batteriet laddas ur naturligt över tid. För att förlänga
produktens livslängd rekommenderas det att du laddar
batteriet helt innan du använder det. Mer information
om laddningsproceduren finns i den användarmanual/
bruksanvisning som medföljer batteriladdaren.
ˎ
Batteripaketet kan bli varm när det används eller
laddas. Det är normalt.
Om användning
ˎ
Kortslut aldrig batteripaketets terminaler.
ˎ
Försök aldrig öppna batteripaketet.
ˎ
Undvik mekaniska stötar.
ˎ
Kontakta butiken där du köpte batteripaketet eller din
återförsäljare innan du använder batteripaketet i en
produkt vars användarmanual/bruksanvisning inte
uttryckligen anger att batteriet kan användas, eller
innan du använder batteripaketet tillsammans med
någon annan strömförsörjning. Felaktig användning av
batteripaketet kan leda till fel på enheten.
ˎ
Batteriets prestanda och driftstid kan sjunka under
kalla förhållanden. För att förlänga batteripaketets
användningstid rekommenderas det att du värmer
upp batteripaketet i förväg och sedan fäster det på din
enhet strax före användning.
ˎ
Kontinuerlig användning vid nivåer över den maximala
urladdningsnivån kan leda till att skyddskretsen stänger
av strömmen för att skydda de inre cellerna.
ˎ
En skyddskrets stänger av strömmen för att skydda
batteriets inre celler under följande förhållanden:
När ett alltför stort strömflöde orsakas av
överbelastning eller kortslutna terminaler.
När spänningen sjunker till 11V eller lägre och
resulterar i ett strömavbrott.
ˎ
När skyddskretsen har löst ut kommer batteripaketet inte
att återgå till det normala automatiskt. För att avbryta
effekten av skyddskretsen måste du ladda batteriet med
en laddare som är avsedd för litiumjon-batteripaketet.
ˎ
När du laddar med en dedikerad batteriladdare
kringgås skyddskretsens funktion. Det återhämtar sig
inte om den interna säkringen blir utlöst.
ˎ
Var noga med att inte tappa enheten eller utsätta den
för starka stötar. Det kan leda till funktionsfel.
Om förvaring
ˎ
Utsätt aldrig batteripaketet för regn eller fukt.
ˎ
Håll utom avstånd för barn.
ˎ
Utsätt aldrig batteripaketet för temperaturer över 60°C.
Förvara batteripaketet torrt vid temperaturer mellan
0°C och 23°C.
ˎ
När batteriet lagras under en längre tid (mer än en
månad) rekommenderas det att du laddar ur batteriet
till cirka 50% av dess fulla kapacitet (två LED-lampor
lyser gröna). Medan batteriet lagras bör det laddas tills
kapaciteten når 50% var 6månad.
ˎ
Om batteriet ligger oanvänt och inte laddas alls kan
det hända att batteriet inte kan laddas upp igen. Därför
rekommenderas regelbundna uppladdningar.
ˎ
Om batteripolerna blir nedsmutsade rengör, dem med
en mjuk duk.
VARNING
Batterier får inte utsättas för kraftig värme som solsken,
eld eller liknande.
På (grön)/Palaa (vihreä)/På (grønt)/Til (grøn)
Blinkar (grön)/Vilkkuu (vihreä)/Blinker (grønt)/
Blinker (grøn)
Blinkar snabbt (grön)/Vilkkuu nopeasti (vihreä)/
Blinker raskt (grønt)/Blinker hurtigt (grøn)
På (röd)/Palaa (punainen)/På (rødt)/Til (rød)
Blinkar (röd)/Vilkkuu (punainen)/Blinker (rødt)/
Blinker (rød)
Av/Ei pala/Av/Fra
A
100%-80% 79%-60% 59%-40% 39%-20% 19%-15%
14%-10% 9%-6% 5%-1%
1)
Tom/Tyhjä/Tomt/Tom
B-a
B-b
C
0%-19% 20%-39% 40%-59% 60%-79% 80%-94%
95%-
full/
täysi/fullt/
opladet
LED-indikationer/LED-merkkivalojen toiminta/
LED-indikasjoner/LED-indikationer


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: BP-U100

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony BP-U100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Sony

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Qoltec

Qoltec 50685 Handleiding

13 September 2025
70mai

70mai X200 Omni Handleiding

13 September 2025
Alluserv

Alluserv VL2020S Handleiding

13 September 2025
VOREL

VOREL 80308 Handleiding

13 September 2025
VOREL

VOREL 80307 Handleiding

13 September 2025
K&K Sound

K&K Sound M8000 Handleiding

13 September 2025
Maginon

Maginon RAG-1 Handleiding

13 September 2025
T Nb

T Nb VINEKIT Handleiding

13 September 2025