Singer Evolution 7422 Handleiding

Singer Naaimachine Evolution 7422

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Singer Evolution 7422 (71 pagina's) in de categorie Naaimachine. Deze handleiding was nuttig voor 84 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/71
1
® Singer is een geregistreerd handelsmerk van The Singer Company Ltd en haar vertegenwoordigers.
© 2005
Laat uw de stekker nooit in het stopcontact wanneer u geen toezicht hebt op de naaimachine. Trek de stekker van deze naaimachine
altijd onmiddellijk na het gebruik en voor reinigingsbeurten uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
-
1.Voorkom dat de naaimachine als speelgoed wordt gebruikt. Men dient zeer voorzichtig te zijn wanneer deze naaimachine
wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
2. Gebruik deze naaimachine alleen voor het doel waarvoor deze bestemd is zoals is beschreven in deze handleiding. Gebruik
alleen hulpstukken die aanbevolen zijn door de fabrikant, zoals vermeld in deze handleiding.
3. Gebruik deze naaimachine nooit als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als deze niet correct functioneert, als deze
op de grond is gevallen of beschadigd is of wanneer deze in het water is gevallen. Breng de naaimachine naar de dichtstbijzijnde
geautoriseerde dealer of naar een servicecenter ter controle, reparatie, elektrische of mechanische afstelling.
4. Gebruik de naaimachine nooit wanneer er luchtopeningen geblokkeerd zijn. Houd ventilatie-openingen van de naaimachine
en van het voetpedaal vrij van ophopingen van pluizen, stof en los textiel.
5. Gooi nooit een voorwerp in een opening en steek dit er evenmin in. Laat de machine niet vallen.
6. Gebruik de machine niet buiten.
7. Gebruik de machine niet op een plaats waar aërosol(spray)-producten worden gebruikt of waar zuurstof wordt bewaard.
8. Om de machine te ontkoppelen, zet u de Aan-/Uit-schakelaar in de Uit-positie, vervolgens trekt u de stekker uit het stopcontact.
9. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Om de stekker uit het stopcontact te trekken pakt u de
stekker vast, niet de kabel.
10. Houd uw vingers uit de buurt van alle bewegende delen. Speciale aandacht is vereist rond de naald van de naaimachine.
11. Gebruik de naaimachine nooit met een beschadigde naaldplaat. Een beschadigde plaat kan ertoe leiden dat de naald breekt.
12. Gebruik geen kromme naalden.
13. Trek niet aan of duw geen textiel wanneer u aan het naaien bent. Daardoor kan de naald worden kromgebogen hetgeen tot
breken kan leiden.
14. Schakel de naaimachine uit wanneer u instellingen in de omgeving van de naald tot stand brengt, zoals het inrijgen van de
naald, het verwisselen van de naald, het inrijgen van de spoel of het vervangen van het voetje.
15. Trek de stekker van de naaimachine altijd uit het stopcontact wanneer er afdekkappen worden verwijderd, er wordt gesmeerd
of wanneer er eventuele andere service-instellingen worden uitgevoerd die vermeld zijn in de bedieningshandleiding.
CAUTION
-
-
Wanneer u een electrisch apparaat gebruikt, dienen de fundamentele veiligheidsvoorschriften altijd te worden nageleefd, met
inbegrip van de volgende punten.
Lees alle instructies goed door voordat u de machine gebruikt.
GEVAAR
-
Om het risico van elektrische schokken te verminderen:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Om het risico van brand, vuur, elektrische schokken of verwondingen van
personen te verminderen:
PAS OP Gevaar door bewegende onderdelen – ter voorkoming van gevaren voor verwondingen moet de machine
worden uitgeschakeld alvorens er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Men dient afdekkingen voor het gebruik van
de machine dicht te maken.
Bewaar deze instructies
Deze naaimachine is bestemd voor huishoudelijk gebruik en dergelijke.
VOETPEDAAL
Gebruik Yamamoto Electric, Model YC-485EC met deze naaimachine.
GEPOOLDE NETSTEKKER (alleen VS)
Deze machine is met een gepoolde netstekker uitgevord, d.w.z. dat de stekkerpennen verschillend breed zijn. Ter voorkoming van
elektrische schokken kan deze netstekker slechts in één richting in het stopcontact worden gestoken. Wanneer de stekker niet in
het stopcontact past, dient de stekker te worden gedraaid. Wanneer de stekker dan nog steeds niet past, neem dan contact op met
een elektricien voor de installatie van een geschikt stopcontact. Wijzig de stekker in geen geval.
Deze machine voldoet aan de Elektromagnetische Compatibiliteit Richtlijn 89/336/EEG.
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lassen Sie die hmaschine nie unbeaufsichtigt, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Ziehen Sie stets den Stecker
unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose aus.
WARNUNG
-
zur Vermeidung von Brandwunden, Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden:
1. Die Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Höchste Aufmerksamkeit ist notwendig, wenn die Nähmaschine von
Kindern oder in Anwesenheit von Kindern benutzt wird.
2. Die Maschine darf nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken verwendet werden. Verwenden Sie nur Zubehör,
das vom Hersteller in diesem Handbuch empfohlen wird.
3. Die Nähmaschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn sie nicht
ordnungsgeß arbeitet, wenn die Maschine gefallen ist, beschädigt wurde oder nass geworden ist. Muss die Maschine
geprüft oder repariert werden oder sind elektrische oder mechanische Justierungen vorzunehmen, bringen Sie die
Nähmaschine zum nächstgelegenen Vertragshändler oder Kundendienst.
4. Die Nähmaschine darf nicht betrieben werden, wenn irgendwelche Luftöffnungen verschlossen sind. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen der Nähmaschine und des Fußanlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.
5. Maschine niemals fallen lassen und keine Gegensnde in die Öffnungen der Maschine stecken.
6. Maschine nicht im Freien verwenden.
7. Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet werden.
8. Zum Trennen der Maschine von der Stromversorgung ist der Netzschalter auszuschalten (d.h. auf „off” zu stellen) und dann der
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
9. Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.
10. Beim Nähen sind die Finger von allen sich bewegenden Teilen fernzuhalten. Besondere Achtung ist im Bereich um die
hmaschinennadel geboten.
11 Auf keinen Fall eine beschädigte Stichplatte verwenden. Eine beschädigte Stichplatte kann Nadelbruch verursachen.
12. Keine verbogenen Nadeln verwenden.
13. Das Nähgut beim Nähen weder ziehen noch schieben. Dadurch nnte die Nadel abgelenkt werden und brechen.
14. Zur Durchführung von Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfädeln der Nadel oder der Spule, Nadelwechsel, Auswechseln des
Nähfes usw., ist die Maschine auszuschalten.
15. Bevor Abdeckungen entfernt werden sowie zum Schmieren oder zum Ausführen von Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch
beschrieben sind, ist der Stecker derhmaschine aus der Steckdose zu ziehen.
VORSICHT
-
DIESE ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN
Die hmaschine ist nur zum Hausgebrauch o. Ä. bestimmt.
FUSSANLASSER
Verwenden Sie für diese Nähmaschine den Fußanlasser Yamamoto Electric, Modell YC-485EC.
GEPOLTER NETZSTECKER (NUR USA)
Diese Maschine ist mit einem gepolten Netzstecker ausgestattet, d.h. die Steckerstifte sind unterschiedlich breit. Zur Vermeidung
von elektrischen Schlägen lässt sich dieser Netzstecker nur in einer Richtung in die Steckdose stecken. Wenn der Stecker nicht
in die Steckdose passt, ist der Stecker zu wenden. Wenn der Stecker immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker für die Installation einer geeigneten Steckdose. Auf keinen Fall den Stecker verändern.
Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, darunter auch die folgenden.
Lesen Sie mtliche Anweisungen vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine.
ACHTUNG
-
zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
® Singer ist ein eingetragenes Warenzeichen der Singer Company Ltd oder ihr verbundenen Unternehmen.
© 2005
Diese Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/EEC über die
elektromagnetische Verträglichkeit.
Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile zur Vermeidung von Personenscden, Maschine
ausschalten vor Wartungsarbeiten bzw. Abdeckungen schließen vor Gebrauch der Maschine.
3
111111111111111111111111111 -------------------------------- 66 - 67
1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE
Parti e componenti ---------------------------------------------------- 6 - 7
Accessori ---------------------------------------------------------------- 8 - 9
Collegamento della macchina -------------------------------- 10 - 11
Rocchetti ------------------------------------------------------------ 12 - 13
Leva alzapiedino, placca per rammendo ------------------- 12 - 13
Conversione a braccio libero ---------------------------------- 12 - 13
Avvolgimento della bobina -------------------------------------- 14 - 15
Come infilare il filo della bobina ------------------------------ 16 - 17
Come infilare il filo superiore ---------------------------------- 18 - 19
Infilatura automatica dell’ago ------------------------------- 20 - 21
Come raccogliere il filo della bobina ------------------------ 22 - 23
Tabella guida dei tessuti, dei filati e degli aghi ----------- 24 - 25
Come regolare la tensione del filo superiore ------------- 26 - 27
Sostituzione del piedino ---------------------------------------- 26 - 27
Funzioni del pannello di controllo ---------------------------- 28 - 29
Cucitura all’indietro ----------------------------------------------- 30 - 31
2. INIZIAMO A CUCIRE
Tabella guida per ampiezza e lunghezza dei punti ------ 32 - 33
Cucitura diritta ----------------------------------------------------- 34 - 37
Inserimento di cerniere e cordoncini
Punto “trapuntato a mano” -------------------------------------- 36 - 37
Cucitura Zig-zag --------------------------------------------------- 38 - 39
Regolazione di lunghezza e ampiezza del punto,
Punto pieno (Satin), Posizione dei punti
INDICE
Dimensioni: 425 mm × 185 mm × 300 mm
Peso dell’apparecchio: 7.5 kg
Tensione nominale: 230V ~
Frequenza nominale: 50Hz
Assorbimento: 65W
Temperatura ambientale di esercizio: 15 - 35°C
Rumorosità: meno di 70 db (A)
Per la versione europea
Punto invisibile----------------------------------------------------- 40 - 41
Zig-zag a tre punti ------------------------------------------------- 42 - 43
Punto elastici ------------------------------------------------------- 44 - 51
Diritto elastico, Punto ric-rac, Punto a nido d’ape,
Punto overlock, Punto piuma, Punto spillo, Punto coperta,
Punto scala, Spillo inclinato, Sopraggitto inclinato, Greca,
Punto entredeux, Doppio overlock, Punto criss-cross,
Incrociato
Disegni decorativi per il ricamo ------------------------------- 52 - 53
Consigli per cucire disegni
Disegni continui --------------------------------------------------- 54 - 55
Cucire un bottone ------------------------------------------------- 54 - 55
Come cucire un occhiello -------------------------------------- 56 - 61
Uso del piedino per occhielli, Procedura, Asole cordonate
3. MANUTENZIONE DELLA VOSTRA MACCHINA PER
CUCIRE
Pulizia delle griffe e dell’area del crochet ------------------ 62 - 63
4. ALTRE INFORMAZIONI
Piedino per punto satin (punto pieno), Ago gemello,
Posizione dell’ago nella cucitura diritta --------------------- 64 - 65
5. IN CASO DI PROBLEMA


Product specificaties

Merk: Singer
Categorie: Naaimachine
Model: Evolution 7422

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Singer Evolution 7422 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Naaimachine Singer

Handleiding Naaimachine

Nieuwste handleidingen voor Naaimachine