Powerfix Z28404 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix Z28404 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
All-Purpose Rope
Q Proper Use
The product is not intended for commercial use.
Q Technical Data
Dimensions: ø approx. 10 mm; length approx. 20 m
Max. load: 450 kg
Breaking load: approx. 900 kg
Material: PP (polypropylene)
Q Supply Scope
1 all-purpose rope
1 operating manual
Safety advice
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
m Avoid danger to life!
W !ARNING DANGER TO LIFE! Do not use the rope for sports or climbing or for personal safety.
m Avoid the risk of injury!
m RISK OF INJURY! The stated capacity only applies to normal loads. Abnormal loads, e.g. sudden movement
or contact with sharp or pointed edges / objects, may damage the product. This can result in injury.
J Make sure before every use that the rope is in perfect condition.
J The working load of the rope should never exceed 450 kg. Remember that shock loads can cause extreme strain
on the rope, which may result in a loss of strength.
J Kinks in the rope considerably reduce its strength.
J Do not allow the rope to chafe unnecessarily on rope guiding elements. Make sure that all metal parts are
smooth. Protect the rope at points of friction with whipping, protective tubing or plastic coating (e.g. PU).
J Avoid exposure of the rope to high temperatures or strong sunlight.
J Do not allow the rope to come into contact with chemicals or toxic / caustic fumes.
PTIT/MT
IT/MTES
J Evite torcer demasiado a corda, visto poder formar entrelaçados. Cordas deformadas deste modo perdem
significativamente resistência. Antes de voltar a expor a corda a cargas, destorça-a pela extremidade.
AVISO! MANTER AFASTADA DE CHAMAS!
J Consulte um técnico caso tenha dúvidas em relação às perfeitas condições da corda.
J o utilize mais a corda, caso esta esteja visivelmente danificada, de tal modo que a maioria das fibras estejam
derretidas, fortemente raspadas ou rasgadas.
J Mantenha a corda limpa. Qualquer infiltração de parculas de sujidade (por ex. grãos de areia) pode desgas-
tar o interior da corda.
J Verifique regularmente o estado da sua corda. É aconselhável um controlo por secções: verifique a corda minu-
ciosamente, de todos os lados, a cada 300 mm. Deve também verificar as superfícies interiores e o núcleo com
os mesmos intervalos de distância.
J Nunca se coloque dentro de nenhum laço feito com a corda.
J Certifique-se de que ninguém se encontra na proximidade de uma corda sob tensão, especialmente na direcção
do movimento atrás das extremidades da corda. Quando cordas de fibras químicas sobrecarregadas se rasgam,
contraem-se instantaneamente e libertam energia contida, o que poderá causar ferimentos graves. As peças
metálicas podem também ser arremessadas em caso de quebra da corda e podem causar graves ferimentos.
Cordas sob tensão representam um grande perigo.
J Certifique-se de que as extremidades da corda estão bem seguras.
J Utilize sempre as cordas com todo o cuidado.
J A resistência refere-se unicamente a uma utilização normal.
J Não utilizar em cargas bruscas pesadas nem em arestas/objectos afiados ou aguçados.
Q Limpeza e conservação
j Para limpar, utilize apenas um pano seco e sem fios.
j Remova a maior sujidade com um pano húmido.
j Nunca utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Caso contrário, o produto pode ficar danificado.
j Nunca seque uma corda através de calor.
j Conserve a corda apenas num local fresco, seco e bem ventilado.
Q Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
PT
Corda multiusos
Q Utilização adequada
Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Q Dados técnicos
Dimensões: ø aprox. 10 mm; comprimento: aprox. 20 m
Capacidade máx.: 450 kg
Resistência: aprox. 900 kg
Material: PP (polipropileno)
Q Material fornecido
1 corda multiusos
1 manual de instruções
Indicações de segurança
Guarde todas as indicações de seGurança e instruções para futura consulta!
m Evite perigo de morte!
AVISO! PERIGO DE MORTE! Não utilize a corda para desportos/escalada nem para segurar pessoas.
m Evite perigo de ferimentos!
m PERIGO DE FERIMENTOS! A capacidade indicada é lida apenas para cargas normais. Cargas anormais,
como por ex. com movimentos bruscos ou contacto com arestas / objectos afiados ou pontiagudos podem
danificar o produto. Isto pode provocar ferimentos.
J Antes de cada utilização, certifique-se de que a corda está em perfeitas condições.
J A carga de trabalho da corda nunca deve exceder os 450 kg. Recordamos-lhe que impulsos bruscos podem
sobrecarregar extremamente uma corda, o que poderá levar a uma perda de resistência.
J Os nós reduzem significativamente a resistência da corda.
J Evite que elementos de suporte da corda causem atrito desnecessário. Certifique-se de que todas as peças
metálicas são lisas. Proteja a corda nos pontos de contacto recorrendo a falcaças, tubos de protecção cosidos
ou revestimentos em plástico (como por ex. PU).
J Não exponha a corda a temperaturas elevadas, nem luz solar forte.
J Evite que a corda entre em contacto com químicos ou vapores tóxicos / corrosivos.
ES
J Evitare che la corda entri in contatto con sostanze chimiche o vapori velenosi o corrosivi.
J Evitare un eccessivo contorcimento della corda, giacché ciò può determinare la formazione di lacci. Corde così
deformate possono perdere solidità in modo notevole. Prima di una nuova sollecitazione far girare la corda
nuovamente in senso contrario fino alla sua estremità.
ATTENZIONE! TENERE LONTANO LA CORDA DA FIAMME LIBERE!
J Chiedere a personale specializzato quando l‘utilizzatore non fosse sicuro a proposito della regolarità dello
stato della corda.
J Non utilizzare più la corda quando essa appare esternamente così danneggiata che la maggior parte delle
fibre sono fuse, fortemente corrose o lacerate.
J Mantenere la corda pulita. La penetrazione di particelle di sporcizia (ad esempio di granelli di sabbia) può de-
terminare l‘usura interna della corda. Controllare con regolarità lo stato della corda. Si suggerisce di effettuare
un controllo a porzioni di corda nel modo seguente.
J Collaudare immediatamente la corda da tutti i lati ogni 300 mm. Con le stesse distanze controllare anche la
superficie interna ed il nucleo.
J Non sostare mai all‘interno di un cappio di corda.
J Fare attenzione a che nessuno sosti nelle immediate vicinanze di una corda in tensione, specialmente in direzione
di trazione dietro le estremità della corda. Le corde a fibra chimica sovraccariche si rompono in modo brusco,
liberano l’energia immagazzinata e possono determinare gravi lesioni. Sussiste il pericolo che in caso di rottura
le ferrature vengano egualmente spezzate e provocare gravi lesioni. Le corde in tensione presentano sempre un
notevole potenziale di pericolo.
J Fare attenzione e che le corde siano sempre ben fissate.
J Maneggiare le corde sempre con attenzione.
J Il carico di rottura si riferisce esclusivamente all‘uso normale.
J Da non usare con carichi bruschi o a contatto con oggetti taglienti o appuntiti.
Q Pulizia e manutenzione
j Per la pulizia e la manutenzione utilizzare solamente un panno asciutto e senza peli.
j Rimuovere sporcizia più marcata per mezzo di un panno umido.
j Non utilizzare mai detergenti corrosivi. In caso contrario il prodotto potrebbe venirne danneggiato.
j Non asciugare mai corde con calore.
j Riporre la corda solamente in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione comunale
o cittadina.
Corda multiuso
Q
Utilizzo determinato
Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Q Dati tecnici
Dimensioni: ø circa 10 mm; Lunghezza: circa 20 m
Max. carico: 450 kg
Forza di strappo: circa 900 kg
Materiale: PP (polipropilene)
Q
Volume della fornitura
1 corda multiuso
1 istruzioni d’uso
Avvertenze di sicurezza
conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future!
m Evitare ogni pericolo di morte!
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE! Non utilizzare la corda quale corda sportiva o da roccia o per la
sicurezza di persone.
m Evitare qualsiasi pericolo di lesione!
m PERICOLO DI LESIONE! La capacità indicata vale solamente in presenza di carichi normali. Carichi non nor-
mali, quali ad esempio movimenti bruschi o in caso di contatto con spigoli o oggetti aguzzi o a punta possono
danneggiare il prodotto. Tale circostanza potrebbe provocare lesioni.
J Prima di ogni utilizzo, accertarsi che la corda si trovi in un perfetto stato.
J Il carico di lavoro della corda non deve mai superare i 450 kg. Tenere conto del fatto che violente trazioni
improvvise possono rappresentare sollecitazioni estreme, circostanza che determina una perdita di solidità.
J Eventuali nodi sulla corda determinano un‘estrema riduzione della solidità.
J Evitare inutili sfregamenti agli elementi di guida della corda. Fare attenzione a che tutti gli elementi metallici siano
lisci. Proteggere la corda sui punti di sfregamento con piombature, tubi flessibili protettivi per corde o con un
rivestimento in materiale plastico (ad esempio in PU).
J Non esporre la corda a temperature elevate o a una forte luce solare.
J No someta la cuerda a altas temperaturas ni la exponga a la luz solar directa.
J Evite el contacto de la cuerda con productos químicos o vapores tóxicos / corrosivos.
J Evite que la cuerda se retuerza demasiado para que no se formen nudos ni enredos. Las cuerdas deformadas
pueden perder una resistencia considerable. Antes de una nueva carga, vuelva a enrollar la cuerda sobre la
amarra.
¡ADVERTENCIA! ¡MANTÉNGASE LEJOS DEL FUEGO!
J Consulte con un técnico especializado si tiene alguna duda sobre el estado de la cuerda.
J Deje de utilizar la cuerda si es tan dañada por fuera que la mayoría de las fibras están dañadas, muy gasta-
das o rasgadas.
J Mantenga limpia la cuerda. La entrada de suciedad (p. ej. granos de arena) puede provocar el desgaste inter-
no de la cuerda.
J Compruebe regularmente el estado de la cuerda. Se recomienda realizar una prueba de la siguiente forma:
Examine minuciosamente la cuerda por todas partes cada 300 mm. Compruebe también en estos tramos la
parte interna de la funda y el alma de la cuerda.
J No se sitúe nunca dentro presas de cuerdas.
J Procure que no se encuentre nadie cerca de una cuerda sometida a tensión, especialmente, por detrás de la
amarra. Las cuerdas de fibra química sobrecargadas se rompen bruscamente, liberan la energía acumulada y
pueden producir lesiones considerables. Los herrajes corren el riesgo de rasgarse en caso de rotura de la cuerda,
pudiendo causar lesiones considerables. Las cuerdas bajo tensión suponen siempre un gran riesgo potencial.
J Asegúrese de que las amarras queden perfectamente fijadas.
J Maneje siempre las cuerdas con cuidado.
J La fuerza de rotura se refiere exclusivamente a un uso normal.
J No utilizar para tracciones bruscas ni poner en contacto con bordes/objetos afilados o puntiagudos.
Q Limpieza y mantenimiento
j Para la limpieza, utilice un paño seco y sin pelusas.
j Elimine la suciedad más resistente con un paño húmedo.
j No utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos bajo ningún concepto. Si lo hace, puede dañar el
producto.
j Nunca seque una cuerda aplicando calor.
j Guarde la cuerda únicamente en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales qu
e respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los
puntos locales de reci
claje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de uso en la administración de su municipio o ciudad.
Cuerda multiusos
Q
Uso conforme a lo prescrito
El producto no está concebido para el uso comercial.
Q Datos técnicos
Dimensiones: ø 10 mm aprox.; longitud: 20 m aprox.
Carga máxima: 450 kg
Resistencia a la rotura: 900 kg aprox.
Material: PP (polipropileno)
Q
Volumen de suministro
1 cuerda universal
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seGuridad por si las necesita en un
futuro!
m ¡Evite peligros de muerte!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No utilice la cuerda como cuerda de deporte o de escalar, ni
para asegurar personas.
m ¡Evite riesgos de lesiones!
m ¡RIESGO DE LESIONES! La capacidad indicada se aplica únicamente a cargas estándar. Las cargas anó-
malas, como las generadas por movimientos bruscos o el contacto con cantos / objetos afilados o puntiagudos
pueden dañar el producto. Esto podría ocasionar lesiones.
J Antes de cada uso, asegúrese de que la cuerda está en perfecto estado.
J La carga de trabajo de la cuerda nunca debe superar los 450 kg. Tenga en cuenta que los golpes fuertes pue-
den cargar extremadamente la cuerda, pudiendo producirse una pérdida de resistencia.
J Los nudos reducen considerablemente la resistencia de la cuerda.
J Evite roces innecesarios con los elementos que guían la cuerda. Asegúrese de que todas las piezas de metal
son planas. Proteja la cuerda por los puntos de fricción mediante refuerzos, mangas protectoras cosidas o un
recubrimiento plástico (p. ej. de PU).
GB/MT
CORDA MULTIUSOS
Instruções de utilização e de segurança
CORDA MULTIUSO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CUERDA MULTIUSOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALL-PURPOSE ROPE
Operation and Safety Notes
ALLZWECK-SEIL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z28404
5
Allzweck-Seil
Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q Technische Daten
Maße: ø ca. 10 mm; Länge: ca. 20 m
Max. Belastung: 450 kg
Reißkraft: ca. 900 kg
Material: PP (Polypropylen)
Q Lieferumfang
1 Allzweck-Seil
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BeWahren sie alle sicherheitshinWeise und anWeisunGen fÜr die zuKunft auf!
m Vermeiden Sie Lebensgefahr!
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Verwenden Sie das Seil nicht als Sport-/Kletterseil oder zur Personen-
sicherung.
m Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
m VERLETZUNGSGEFAHR! Die angegebene Kapazität gilt nur für normale Belastungen. Unnormale Belastungen,
wie z.B. ruckartige Bewegungen oder Berührungen mit scharfen oder spitzen Kanten / Gegenständen können
das Produkt beschädigen. Verletzungen können die Folge sein.
J Überzeugen Sie sich vor jeder Anwendung, dass sich das Seil in einem einwandfreien Zustand befindet.
J Die Arbeitslast des Seils sollte nie mehr als 450 kg betragen. Berücksichtigen Sie, dass Kraftstöße ein Seil extrem
belasten können, was zu einem Festigkeitsverlust führen kann.
J Seilknoten verringern die Festigkeit erheblich.
J Vermeiden Sie unnötiges Scheuern an Seil führenden Elementen. Achten Sie darauf, dass alle Metallteile glatt sind.
Schützen Sie das Seil an Reibepunkten durch Taklinge, aufgenähte Schutzschläuche oder Kunststoffumspritzung
(wie z.B. PU).
J Setzen Sie das Seil keinen hohen Temperaturen und keinem starken Sonnenlicht aus.
J Avoid excessive twist in the rope, as this can cause loops to form. Ropes which have been deformed in this way
can lose a considerable amount of strength. Work any excessive twist over the end of the rope before placing it
under renewed strain.
W !ARNING KEEP AWAY FROM FIRE!
J Ask an expert if you are unsure whether the rope is in proper condition.
J Do not continue to use the rope if the exterior is so badly damaged that most of the fibres are fused, worn away
or frayed.
J Keep the rope clean. If dirt particles (e.g. grains of sand) get inside the rope, they can cause internal wear.
J Check the condition of your rope regularly. It is advisable to examine the rope carefully from all sides in 300 mm
sections. The inner surface and the core should also be checked at regular intervals.
J Never stand inside rope loops.
J Always make sure that nobody is in the immediate vicinity of a rope under tension, and particularly not in the
path of the rope behind its ends. Overloaded man-made fibre ropes can break abruptly; if this happens, stored
energy is released and serious injury can occur. If a rope breaks, there is a danger that fittings will be torn away
with it, which can also cause serious injury. Ropes under strain are always potentially very dangerous.
J Take care that the ends of ropes are always fixed securely.
J Always handle ropes with care.
J The breaking load specification refers to normal usage.
J Do not expose the rope to jerky movements and do not use with sharp objects.
Q
Cleaning and care
j Use a dry fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the product.
j Remove any stubborn dirt using a moist cloth.
j Do not use corrosive or abrasive cleaning agents as they may damage the product.
j Never use heat to dry a rope.
j Store the rope in a cool, dry and well-ventilated place only.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
J Vermeiden Sie den Kontakt des Seils mit Chemikalien oder giftigen / ätzenden Dämpfen.
J Vermeiden Sie übermäßiges Verdrehen des Seils, da dies zu Schlingen führen kann. So deformierte Seile können
erheblich an Festigkeit verlieren. Drehen Sie das Seil vor einer erneuten Belastung wieder über das Seilende aus.
WARNUNG! VON OFFENEM FEUER FERNHALTEN!
J Fragen Sie eine Fachkraft, wenn Sie hinsichtlich des ordnungsgemäßen Seilzustandes unsicher sind.
J Verwenden Sie das Seil nicht mehr, wenn es äußerlich so stark geschädigt ist, dass die meisten Fasern
verschmolzen, stark gescheuert oder zerrissen sind.
J Halten Sie das Seil sauber. Eingedrungene Schmutzpartikel (z.B. Sandkörner) können zu einer inneren Abnutzung
des Seils führen.
J Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand Ihres Seils. So ist eine Abschnittskontrolle empfehlenswert: Begutachten
Sie das Seil eingehend von allen Seiten alle 300 mm. In gleichen Abständen sollten auch die innere Oberfläche
und der Kern überprüft werden.
J Stehen Sie niemals innerhalb von Seilschlaufen.
J Achten Sie darauf, dass sich niemand in unmittelbarerer Nähe eines Seils unter Spannung aufhält, insbesondere
nicht in Zugrichtung hinter den Seilenden. Überlastete Chemiefaserseile brechen ruckartig, geben gespeicherte
Energie frei und können zu erheblichen Verletzungen führen. Beschläge bergen das Risiko, bei Bruch mitgerissen
zu werden und können zu erheblichen Verletzungen führen. Seile unter Spannung weisen stets ein großes
Gefahrenpotenzial auf.
J Achten Sie darauf, dass Seilenden stets sicher befestigt werden.
J Behandeln Sie Seile stets sorgsam.
J Die Reißkraft bezieht sich ausschließlich auf den normalen Gebrauch.
J Nicht bei ruckartigen Belastungen sowie in Verbindung mit scharfen oder spitzen Kanten/Gegenständen
verwenden.
Q Reinigung und Pflege
j Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein trockenes, fusselfreies Tuch.
j Entfernen Sie gröbere Verschmutzungen mittels eines feuchten Tuchs.
j Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reiniger. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
j Trocknen Sie ein Seil nie durch Hitze.
j Lagern Sie das Seil nur an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort.
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den
örtlichen Recyclingbehältern.
glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 73385
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model-No.: Z28404
Version: 04 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 01 / 2012
Ident.-No.: Z28404012012-5
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Z28404

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix Z28404 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd