Oregon Scientific RM968 Klok Handleiding

Oregon Scientific Klok RM968 Klok

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RM968 Klok (2 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Desktop Motion
Clock (model: RM968 / RM968U / RM968A) is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name : Oregon Scientific, Inc.
Address : 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM968 / RM968U / RM968A
Product Name : Desktop Motion Clock
Manufacturer : IDT Technology Limited
Address : Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom,
Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
N
CH
Desktop Motion Clock
Model: RM968 / RM968U / RM968A
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Motion detection sensor (at the top): toggle among modes;
snooze function
2. : low battery indicator
3. : clock signal reception indicator
4. : 12 hour clock (AM / PM)
5. / : calendar format (month-day or day-month)
6. Clock, temperature, calendar and alarm time display
7. : indicate alarm is On
8. Weekday, second, year and time zone display
BACK VIEW (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF sensor slide switch: enable or
disable motion detection
2. M: toggle among modes; turn off alarm
3. : increase values in setting mode; activate clock signal
reception; turn off alarm
4. : decrease values in setting mode; deactivate clock
signal reception; turn off alarm
5. SET: enter setting mode; toggle among setting options;
turn off alarm
6. RESET: reset unit to default settings
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2).
3. Press RESET after each battery change.
indicates low battery power.
MOTION DETECTION
The motion detection sensor on top of the unit is used to toggle
between modes. Users can touch or wave not more than 2
inches above the sensor to toggle between modes.
The ON / MODE LOCK / OFF sensor slide switch at the back
of the unit is used to enable or disable motion detection. When
slide to:
ON: motion detection is enabled
MODE LOCK: motion detection is enabled, but the mode
cannot be toggled, only the backlight of the locked mode
will turn on
OFF: motion detection is disabled
NOTE The motion detection sensor will be temporarily
disabled in the following events:
after a key is pressed, the motion detection sensor will be
temporarily disabled for 3 seconds
during setting mode; the motion detection sensor will
resume normal after the setting is completed
DISPLAY
There are 4 modes represented by 4 different backlight
colours:
Clock mode : blue
Temperature mode : green
Calendar mode : purple
Alarm mode : red
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt,
Germany.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn,
England.
RM968A:
WWVB-60 signal: within 3200 km (2000 miles) of Fort Collins,
Colorado.
To enable / disable clock signal reception:
In Clock mode, press and hold to enable or to disable
clock signal reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it
can take up to 24 hours to get a valid signal. If signal reception
is unsuccessful, place your unit next to a window, press and
hold in Clock mode to force another signal search.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK OR NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception
first.
1. Press M to Clock mode.
2. Press and hold SET.
3. Press or to change the settings. The settings order
is: time zone, 12/24 hr format, hour, minute.
4. Press SET to confirm.
RM968 / RM968U: Time zone sets the clock +/- 23 hours from
the received clock signal time. If you have deactivated the
clock signal reception, do not set a value for time zone.
RM968A: Select the time zone: (PA) Pacific, (MO) Mountain,
(CE) Central or (EA) Eastern.
To select clock display option:
1. Press M to Clock mode.
2. Press SET to toggle between clock with weekday or
seconds.
TEMPERATURE
To select temperature unit:
1. Press M to Temperature mode.
2. Press SET to toggle between °C or °F.
NOTE When the temperature is out of range, “HHH” and “LLL”
will be displayed until the temperature is within range again.
CALENDAR
MANUALLY SET CALENDAR
1. Press M to Calendar mode.
2. Press and hold SET.
3. Press or to change the settings. The settings order
is: year, calendar format (month day / day month),
month, day and language.
4. Press SET to confirm.
NOTE The language options are English (E), Dutch (D),
French (F), Italian (I), Spanish (S) and Russian (R).
To select calendar display option:
1. Press M to Calendar mode.
2. Press SET to toggle between calendar with weekday or
year.
ALARM
To set the alarm:
1. Press M to Alarm mode.
2. Press and hold SET.
3. Press or to change the settings. The settings order
is: hour, minute.
To turn alarm On/Off:
1. Press M to Alarm mode.
2. Press SET to enable or disable alarm. indicates alarm
is enabled.
To silence the alarm:
Touch (or wave above) the motion detection sensor to
snooze the alarm for 8 minutes.
Or
Press any button to turn the alarm off and activate it again
after 24 hours.
NOTE To snooze an alarm, motion detection is always
enabled and is not dependent on the position of the ON /
MODE LOCK / OFF sensor slide switch. It is only dependent
during and after the snooze period.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 60 x 40 x 127 mm
(2.4 x 1.6 x 5 in)
Weight 110 g (3.9 oz)
without battery
Signal frequency 433 MHz
Temperature range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Temperature resolution 0.1°C (0.2°F)
Power 3 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
Placement of this product on certain types of wood may
result in damage to its finish for which Oregon Scientific will
not be responsible. Consult the furniture manufacturer's
care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
Please note that some units are equipped with a battery
safety strip. Remove the strip from the battery compartment
before first use.
Orologio da tavolo con rilevazione del
movimento
Modello: RM968 / RM968U / RM968A
MANUALE PER L’UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensore di rilevazione di movimento (sulla parte superiore):
consente di alternare le modalità; funzione snooze
2. : indicatore di batteria in esaurimento
3. : indicatore della ricezione del segnale orario
4. : orologio formato 12 ore (AM / PM)
5. / : formato calendario (mese-giorno o giorno-
mese)
6. Visualizzazione di orologio, temperatura, calendario e ora
della sveglia
7. : indica che la sveglia è attiva
8. Visualizzazione di giorno della settimana, secondi, anno e
fuso orario
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1
25
6
3
4
1. Levetta del sensore ON / MODE LOCK / OFF: consente di
attivare o disattivare la rilevazione del movimento
2. M: consente di alternare le modalità e di disattivare la
sveglia
3. : consente di aumentare i valori in modalità
impostazioni, di attivare la ricezione del segnale orario e
di disattivare la sveglia
4. : consente di diminuire i valori in modalità impostazioni,
di disattivare la ricezione del segnale orario e di disattivare
la sveglia
5. SET: consente di accedere alla modalità impostazioni,
di alternare le opzioni di impostazione e di disattivare la
sveglia
6. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (FIG. 2).
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
indica che la batteria è in esaurimento.
RILEVAZIONE DEL MOVIMENTO
Il sensore di rilevazione del movimento posto sulla parte
superiore dell’unità serve per alternare le modalità. Per
alternare le modalità l’utente può toccare o far passare la
mano a non più di 5 cm al di sopra del sensore.
La levetta del sensore ON / MODE LOCK / OFF sul retro
dell’unità serve per attivare o disattivare la rilevazione del
movimento. Quando viene spostata su:
ON: si attiva la rilevazione del movimento
MODE LOCK: si attiva la rilevazione del movimento, ma
non è possibile alternare le modalità, si accenderà soltanto
la retroilluminazione della modalità blocco.
OFF: si disattiva la rilevazione del movimento
NOTA Il sensore di rilevazione del movimento viene
temporaneamente disattivato nei seguenti casi:
dopo che viene premuto un tasto, il sensore di rilevazione
del movimento viene temporaneamente disattivato per 3
secondi
mentre ci si trova nella modalità impostazioni; la rilevazione
del movimento riprenderà dopo il completamento delle
impostazioni
VISUALIZZAZIONE
Sono disponibili 4 modalità rappresentate da 4 diversi colori
della retroilluminaziome:
Modalità Ora : azzurro
Modalità Temperatura : verde
Modalità Calendario : viola
Modalità Sveglia : rosso
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM968:
EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
RM968U:
UK: segnale MSF-60: entro 1.500 km da Anthorn, Inghilterra.
RM968A:
Segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins,
Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale
orario:
In Modalità Ora, per attivare la ricezione del segnale, tenere
premuto , per disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido. Se la ricezione non riesce, posizionare
l’unità vicino a una finestra, tenere premuto in Modalità
Ora per forzare la ricerca di un altro segnale.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE O
NESSUN SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Premere M per accedere alla Modalità Ora.
2. Tenere premuto SET.
3. Premere o per modificare le impostazioni. L’ordine
delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12/24 ore,
ora, minuti.
4. Premere SET per confermare.
RM968 / RM968U: La differenza di fuso orario imposta
l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la
ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare
nessun valore per il fuso orario.
RM968A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (PA)
Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central oppure (EA) Eastern.
Selezione dell’opzione di visualizzazione dell’ora:
1. Premere M per accedere alla Modalità Ora.
2. Premere SET per alternare l’ora alla visualizzazione del giorno
della settimana o dei secondi.
TEMPERATURA
Selezione dell’unità di misura della temperatura:
1. Premere M in Modalità Temperatura.
2. Premere SET per alternare °C e °F.
NOTA Quando la temperatura esce dalla fascia di misurazione,
e fino a quando non rientrerà in essa, verranno visualizzate le
scritte “HHH” e “LLL”.
CALENDARIO
IMPOSTAZIONE MANUALE DEL CALENDARIO
1. Premere M per accedere alla Modalità Calendario.
2. Tenere premuto SET.
3. Premere o per modificare le impostazioni. L’ordine
delle impostazioni è: anno, formato calendario (mese
– giorno / giorno – mese), mese, giorno e lingua.
4. Premere SET per confermare.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), olandese (D),
francese (F), italiano (I), spagnolo (S) e russo (R).
Selezione dell’opzione di visualizzazione del calendario:
1. Premere M per accedere alla Modalità Calendario.
2. Premere SET per alternare il calendario alla visualizzazione
del giorno della settimana o dell’anno.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere M per accedere alla Modalità Sveglia.
2. Tenere premuto SET.
3. Premere o per modificare le impostazioni. L’ordine
delle impostazioni è: ore, minuti.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
1. Premere M per accedere alla Modalità Sveglia.
2. Premere SET per attivare o disattivare la sveglia. L’icona
indica che la sveglia è attiva.
Silenziamento della sveglia:
Toccare (o far passare la mano sopra) il sensore di
rilevazione del movimento per silenziare la sveglia per 8
minuti.
Oppure
Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia e per
attivarla nuovamente dopo 24 ore.
NOTA Anche durante il silenziamento della sveglia, la
rilevazione del movimento è attiva e non dipende dalla
posizione della levetta del sensore ON / MODE LOCK /
OFF. Dipende da essa solo durante e dopo il periodo di
silenziamento.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
L x P x H 60 x 40 x 127 mm
Peso 110 g senza batteria
Frequenza segnale 433 MHz
Campo di misurazione della
temperatura da -5°C a 50°C
Risoluzione temperatura 0.1°C
Alimentazione 3 batterie UM-4 (AAA)
da 1,5 V
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente.
Horloge de bureau à capteur de
mouvement
Modèle : RM968 / RM968U / RM968A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Capteur de mouvement (face supérieure) : Vous permet
d’alterner entre les modes ; fonction Snooze
2. : Indicateur de faiblesse des piles
3. : Indicateur de réception du signal de l’horloge
4. : Horloge 12 heures (AM / PM)
5. / : format du calendrier (jour-mois ou mois-jour)
6. Affichage de l’horloge, de la température, de l’alarme et du
calendrier
7. : Indique que l’alarme est activée
8. Affichage du jour de la semaine, des secondes, de l’année
et du fuseau horaire
FACE ARRIÈRE ( FIG 2)
1
25
6
3
4
1. Interrupteur du capteur ON / MODE LOCK / OFF : active
ou désactive la détection de mouvement
2. M : Vous permet d’alterner entre les modes ; de désactiver
l’alarme
3. : Augmente la valeur d’un réglage, active le signal de
réception, désactive l’alarme
4. : Diminue la valeur d’un réglage, active le signal de
réception, désactive l’alarme
5. SET : vous permet d’entrer dans le mode réglages,
d’alterner entre les fonctions de réglages et de désactiver
l’alarme
6. RESET : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
AU COMMENCEMENT
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG 2).
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de piles.
indique que les piles sont faibles.
DETECTION DE MOUVEMENT
Le capteur de mouvement situé sur la partie supérieure de
l’appareil vous permet d’alterner entre les modes. L’utilisateur
peut toucher ou passer sa main à 2 pouces maximum au
dessus du capteur pour pouvoir alterner entre les modes.
L’interrupteur du capteur ON / MODE LOCK / OFF situé à
l’arrière de l’appareil vous permet d’activer ou de désactiver
la détection de mouvement. Si vous positionnez l’encoche
sur :
ON : la détection de mouvement est activée
MODE LOCK : la détection de mouvement est activée,
mais vous ne pouvez alterner entre les modes, seul le
rétro-éclairage du mode verrouillé s’activera
OFF : la détection de mouvement est désactivée
REMARQUE Le capteur de mouvement sera temporairement
désactivé dans les cas suivants :
après avoir appuyé sur une touche, le capteur de
mouvement sera automatiquement désactivé pendant 3
secondes
En mode réglages, le capteur de mouvement reprendra
son fonctionnement normal une fois les réglages
effectués
AFFICHAGE
Il y a 4 modes représentés par 4 couleurs de rétro-éclairage
différentes :
Mode horloge : bleu
Mode température : vert
Mode calendrier : violet
Mode Alarme : rouge
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio.
RM968 :
EU : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles)
depuis Frankfort, Allemagne.
RM968U :
UK : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles)
depuis Anthorn, Angleterre.
RM968A :
Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2000 miles)
de Fort Collins, Colorado.
Pour activer / désactiver le signal de réception de
l’horloge :
En mode horloge, appuyez et maintenez pour activer, ou
pour désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
obtenir un signal valide. Si la réception échoue, positionnez
votre appareil à proximité d’une fenêtre, appuyez et maintenez
en mode horloge pour forcer la recherche de signal.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE OU
AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT L’ORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord,
désactiver la réception du signal.
1. Appuyez sur M en mode Horloge.
2. Appuyez et maintenez la touche SET
3. Appuyez sur ou pour modifier les réglages. Les
réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire,
format 12 ou 24 heures, heure et minute.
4. Appuyez sur SET pour confirmer.
RM968 / RM968U : La fonction de fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si
vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne
configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
RM968A : Sélectionnez le fuseau horaire : (PA) Pacifique,
(MO) Montagnes, (CE) Central ou (EA) Côte Est.
Pour sélectionner l’option d’affichage de l’horloge :
1. Appuyez sur M en mode Horloge.
2. Appuyez sur SET pour alterner entre l’horloge avec les
jours de la semaine ou les secondes.
TEMPÉRATURE
Pour sélectionner l’unité de température:
1. Appuyez sur M en mode Température.
2. Appuyez sur SET pour alterner entre les °C ou °F.
REMARQUE Si la température est hors de portée, “HHH”
et “LLL” s’afficheront jusqu’à ce que la température soit à
nouveau mesurable.
CALENDRIER
REGLER MANUELLEMENT LE CALENDRIER
1. Appuyez sur M en mode Calendrier.
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modifier les réglages. Les
réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : année, format
du calendrier (mois – jour/jour – mois), mois, jour et
langue.
4. Appuyez sur SET pour confirmer.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E), le
néerlandais (D), le français (F), l’italien (I), l’espagnol (S) et
le russe (R).
Pour sélectionner l’option d’affichage du calendrier :
1. Appuyez sur M en mode Calendrier.
2. Appuyez sur SET pour alterner entre le calendrier avec
les jours de la semaine ou l’année.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez sur M en mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modifier les réglages. Les
réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : heure, minute.
Pour activer / désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur M en mode Alarme.
2. Appuyez sur SET pour activer ou désactiver l’alarme.
indique que l’alarme est activée.
Pour couper le son de l’alarme :
Touchez (ou passez la main) sur le capteur de mouvement
pour activer le rappel d’alarme (snooze) pendant 8
minutes.
Ou
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
REMARQUE Pour activer le rappel d’alarme (Snooze)
le capteur de mouvement est toujours activé et n’est pas
dépendant de la position ON / MODE LOCK / OFF de
l’interrupteur du capteur de mouvement. Il n’est seulement
dépendant de cette fonction pendant et après la période du
rappel d’alarme (Snooze).
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages
par défaut.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 60 x 40 x 127 mm
(2,4 x 1.6 x 5 pouces)
Poids 110 g (3.9 onces) sans les piles
Fréquence du signal 433 MHz
Etendue de mesure de la
température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Résolution de la température 0,1°C (0,2°F)
Alimentation 3 piles UM-4 (AAA) 1,5V
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc…
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel
du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
[modèle: RM968 / RM968U / RM968A] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la
déclaration de conformité est disponible sur demande auprès
de notre Service Client.
Desktop-Bewegungsuhr
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Bewegungssensor (auf der Oberseite): Zwischen Modi
umschalten; Schlummerfunktion
2. : Indikator für schwache Batterie
3. : Indikator für Zeitsignalempfang
4. : 12-Stundenuhr (AM / PM)
5. / : Kalenderformat (Monat-Tag oder Tag-Monat)
6. Anzeige von Uhr, Temperatur, Kalender und Alarmzeit
7. : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
8. Anzeige von Wochentag, Sekunde, Jahr und Zeitzone
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1. ON / MODE LOCK / OFF Sensor-Schiebeschalter:
Bewegungserkennung aktivieren oder deaktivieren
2. M: Zwischen Modi umschalten; Alarm ausschalten
3. : Werte im Einstellungsmodus erhöhen;
Zeitsignalempfang aktivieren; Alarm ausschalten
4. : Werte im Einstellungsmodus verringern;
Zeitsignalempfang deaktivieren; Alarm ausschalten
5. SET: Einstellungsmodus aufrufen; zwischen
Einstellungsoptionen wechseln; Alarm ausschalten
6. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (siehe ABB. 2).
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
Gibt an, dass die Ladung der Batterien niedrig ist.
BEWEGUNGSERKENNUNG
Der Bewegungssensor auf der Oberseite des Geräts wird
verwendet, um zwischen den Modi umzuschalten. Der
Benutzer kann den Sensor berühren oder seine Hand
höchstens 5 cm darüber hin- und herbewegen, um zwischen
den Modi umzuschalten.
Der Sensor-Schiebeschalter ON / MODE LOCK / OFF
auf der Rückseite des Geräts wird verwendet, um die
Bewegungserkennung zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Schieben Sie den Schalter auf:
ON: Bewegungserkennung ist aktiviert
MODE LOCK: Bewegungserkennung ist aktiviert, der
Modus kann jedoch nicht umgeschaltet werden, nur die
Hintergrundbeleuchtung des Sperrmodus wird aktiviert
OFF: Bewegungserkennung ist deaktiviert
HINWEIS Der Bewegungssensor wird in folgenden Fällen
vorübergehend deaktiviert:
Nachdem eine Taste gedrückt wird, ist der
Bewegungssensor vorübergehend 3 Sekunden lang
deaktiviert
Beim Einstellungsmodus; der Bewegungssensor wird
wieder normal ausgeführt, nachdem die Einstellung
beendet ist
ANZEIGE
Es sind 4 Modi verfügbar, die durch 4 unterschiedliche Farben
der Hintergrundbeleuchtung dargestellt werden:
Uhrmodus : blau
Temperaturmodus : grün
Kalendermodus : violett
Alarmmodus : rot
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM968:
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von
Frankfurt, Deutschland.
RM968U:
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von
Anthorn, England.
RM968A:
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von
Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie im Uhrmodus gedrückt, um den
Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder , um ihn zu
deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie
Ihr Gerät in unmittelbarer Nähe eines Fensters und halten Sie
im Uhrmodus gedrückt, um eine weitere Signalsuche zu
veranlassen.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES ODER
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Drücken Sie im Uhrmodus auf M.
2. Halten Sie SET gedrückt.
3. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen
zu ändern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET.
RM968 / RM968U: Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert
für die Zeitzone einstellen.
RM968A: Wählen Sie die Zeitzone aus: (PA) Pacific, (MO)
Mountain, (CE) Central oder (EA) Eastern.
So wählen Sie die Option der Uhranzeige aus:
1. Drücken Sie im Uhrmodus auf M.
2. Drücken Sie auf SET, um zwischen Uhrzeit mit Wochentag
oder Sekunden umzuschalten.
TEMPERATUR
So wählen Sie die Temperatureinheit aus:
1. Drücken Sie im Temperaturmodus auf M.
2. Drücken Sie auf SET, um zwischen °C oder °F
umzuschalten.
HINWEIS Wenn sich die Temperatur außerhalb des Messbereichs
befindet, wird “HHH” und “LLL” angezeigt, bis die Temperatur
wieder innerhalb des Anzeigebereichs liegt.
KALENDER
DEN KALENDER MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken Sie im Kalendermodus auf M.
2. Halten Sie SET gedrückt.
3. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
ändern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Jahr,
Kalenderformat (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag
und Sprache.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Holländisch
(H), Französisch (F), Italienisch (I), Spanisch (S) und Russisch
(R).
So wählen Sie die Option der Kalenderanzeige aus:
1. Drücken Sie im Kalendermodus auf M.
2. Drücken Sie auf SET, um zwischen Kalender mit
Wochentag oder Jahr umzuschalten.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie im Alarmmodus auf M.
2. Halten Sie SET gedrückt.
3. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
ändern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde,
Minute.
So schalten Sie den Alarm ein / aus (On/Off):
1. Drücken Sie im Alarmmodus auf M.
2. Drücken Sie auf SET, um den Alarm zu aktivieren oder zu
deaktivieren. gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Berühren Sie den Bewegungssensor (oder bewegen
AVVERTENZE
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o a umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali
danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto
su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite
dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato
in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le
batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del
primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
oppure il sito www.oregonscientificstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (modello: RM968 / RM968U / RM968A) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et Norvège N
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005039-040
Reloj detector de movimiento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensores de movimiento (en la parte superior): alternar
entre modos; función de repetición de alarma
2. : Indicador de pila gastada
3. : Indicador de recepción de la señal del reloj
4. : AM / PM para el reloj de 12 horas
5. / : formato de calendario (mes-día o día-mes)
6. Reloj, temperatura, calendario y hora de la alarma
7. : Indica que la alarma está activada
8. Día de la semana, segundo, año y zona horaria
VISTA TRASERA (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. Sensor deslizable ON / MODE LOCK / OFF: activar o
desactivar detección de movimiento
2. M: alternar entre modos; desactivar alarma
3. : Incrementar valores en modo de configuración;
activar recepción de señal del reloj; desactivar alarma
4. : reucir valores en modo de configuración; activar
recepción de señal del reloj; desactivar alarma
5. SET: acceder a modo de configuración; alternar entre
opciones de configuración; desactivar alarma
6. RESET: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Retire el compartimiento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (véase
FIG 2).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
La pila está casi gastada.
DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
El sensor de detección de movimiento que hay en la parte
superior de la unidad se utiliza para alternar entre modos. Los
usuarios pueden tocar o hacer un gesto a un máximo de 2
pulgadas del sensor para alternar entre modos.
El interruptor deslizante ON / MODE LOCK / OFF que hay en
la parte trasera de la unidad se utiliza para activar o desactivar
la detección de movimiento. Si el interruptor se desliza a:
ON: la detección de movimiento está activada
MODE LOCK: la detección de movimiento está activada,
pero el modo no se puede alternar, solamente se
encenderá la retroiluminación del modo bloqueado
OFF: la detección de movimiento está desactivada
Relógio de mesa detector de movimento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DO USUÁRIO
PT
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensor de detecção de movimento (na parte superior):
alterna entre os modos; função soneca
2. : indicador de pilha fraca
3. : indicador de recepção de sinal do relógio
4. : relógio de 12 horas (AM/PM)
5. / : formato de calendário (mês-dia ou dia-mês)
6. Display de relógio, temperatura, calendário, e hora do
alarme
7. : indica se o alarme está ativado
8. Display de dia da semana, segundos, ano e fuso horário
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. Interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF:
ativa ou desativa a detecção de movimento
2. M: alterna entre os modos; desliga o alarme
3. : aumenta os valores no modo de ajuste; ativa a
recepção do sinal do relógio; desliga o alarme
4. : diminui os valores no modo de ajuste; desativa a
recepção do sinal do relógio; desliga o alarme
5. SET: entra no modo de ajuste; alterna entre as opções de
ajuste; desliga o alarme
6. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
INTRODUÇÃO
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (consulte a FIG 2).
3. Pressione RESET após a troca das pilhas.
indica que a pilha está fraca.
DETECÇÃO DE MOVIMENTO
O sensor de detecção de movimento na parte superior desta
unidade é usado para alternar entre os modos. Os usuários
podem tocar ou acenar a não mais do que 2 polegadas acima
do sensor para alternar entre os modos.
O interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF na
parte posterior desta unidade é usado para ativar ou desativar
a detecção de movimento. Quando na posição:
ON: a detecção de movimento estará ativada
MODE LOCK: a detecção de movimento estará ativada,
mas o modo não poderá ser alternado, apenas a luz de
fundo do modo bloqueado estará acesa
OFF: a detecção de movimento estará desativada
NOTA O sensor de detecção de movimento ficará
temporariamente desativado nos seguintes casos:
após um botão ser pressionado, o sensor de detecção
de movimento ficará temporariamente desativado por 3
segundos
durante o modo de ajuste; o sensor de detecção de
movimento retornará ao normal após a conclusão do
ajuste
DISPLAY
Existem 4 modos representados por 4 diferentes cores de luz
de fundo:
Modo Relógio : azul
Modo Temperatura : verde
Modo Calendário : roxo
Modo Alarme : vermelho
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
RM968:
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
RM968U:
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
RM968A:
Sinal WWVB-60: dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort
Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:
No modo Relógio, pressione e segure para ativar ou
para desativar a recepção do sinal do relógio.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque sua
unidade ao lado de uma janela, pressione e segure no
modo Relógio para forçar outra busca de sinal.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE FRACO OU
NENHUM SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione M no modo Relógio.
2. Pressione e segure SET.
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, horas,
minutos.
4. Pressione SET para confirmar.
RM968 / RM968U: O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23
horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você
desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor
para o fuso horário.
RM968A: selecione o fuso horário: (PA) Pacífico, (MO)
Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.
Para selecionar a opção de exibição do relógio:
1. Pressione M no modo Relógio.
2. Pressione SET para alternar entre relógio com dias da
semana ou segundos.
TEMPERATURA
Para selecionar a unidade de temperatura:
1. Pressione M no modo Temperatura.
2. Pressione SET para alternar entre °C ou °F.
NOTA Quando a temperatura está fora da faixa, “HHH” e
“LLL” são exibidas, até que a temperatura fique dentro da
faixa novamente.
CALENDÁRIO
AJUSTE MANUAL DO CALENDÁRIO
1. Pressione M no modo Calendário.
2. Pressione e segure SET.
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: ano, formato de calendário (mês- dia / dia- mês),
mês, dia e idioma.
4. Pressione SET para confirmar.
NOTA As opções de idioma são Inglês (E), Holandês (D),
Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).
Para selecionar a opção de exibição do calendário:
1. Pressione M no modo Calendário.
2. Pressione SET para alternar entre calendário com dias da
semana ou ano.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione M no modo Alarme.
2. Pressione e segure SET.
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: horas, minutos.
Para ativar/desativar o alarme:
1. Pressione M no modo Alarme.
2. Pressione SET para ativar ou desativar o alarme.
indica que o alarme está ativado.
Para silenciar o alarme:
Toque (ou acene acima) no sensor de detecção de
movimento para ativar a soneca de 8 minutos.
ou
Pressione qualquer botão para desativar o alarme e ativá-
lo novamente após 24 horas.
NOTA Para ativar a soneca de um alarme, a detecção de
movimento estará sempre ativada e não dependerá da posição
do interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF.
Dependerá apenas durante e após operíodo da soneca.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 pol)
Peso 110 g (3,9 onças) sem pilha
Freqüência do sinal 433 MHz
Faixa de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolução de
temperatura 0,1°C (0,2°F)
Energia 3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a força excessiva, impacto, poeira,
oscilações de temperatura ou umidade.
Não tampe os orifícios de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade em água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas baterias novas. Não misture baterias novas
e usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
exibição real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial e não
como lixo doméstico normal.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de baterias antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Pelo presente, a Oregon Scientific declara que este Relógio
de mesa detector de movimento (modelo: RM968 / RM968U /
RM968A) está em conformidade com os requisitos essenciais
e outras cláusulas relevantes da Diretiva 1999/5/EC. Uma
cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada
está disponível mediante solicitação por meio de nosso
departamento de Atendimento ao Cliente Oregon Scientific.
Motion Bureauklok
Model: RM968 / RM968U / RM968A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Bewegingssensor (aan de bovenkant): schakelen tussen
modi; snoozefunctie
2. : batterij-indicator
3. : ontvangstindicator van kloksignaal
4. : 12-uurs klok (AM / PM)
5. / : kalenderformaat (maand-dag of dag-maand)
6. Klok-, temperatuur-, kalender- en alarmtijdweergave
7. : geeft aan dat het alarm Aan staat
8. Weergave weekdag, seconde, jaar en tijdzone
ACHTERKANT (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF sensorschakelaar:
bewegingsdetectie aan of uit zetten
2. M: schakelen tussen modi; alarm uitzetten
3. : waarden verhogen in instellingsmodus; activeren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
4. : waarden verlagen in instellingsmodus; deactiveren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
5. SET: instellingsmodus openen; instellingsopties kiezen;
alarm uitzetten
6. RESET: het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit (Zie
FIG. 2).
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
geeft aan dat batterijen leegraken.
BEWEGINGSDETECTIE
De bewegingssensor bovenop het apparaat wordt gebruikt
om te schakelen tussen modi. De gebruiker kan de sensor
aanraken of tot 6 cm boven het apparaat zwaaien om tussen
modi te schakelen.
De ON / MODE LOCK / OFF sensorschakelaar aan
de achterkant van het apparaat wordt gebruikt om
bewegingsdetectie aan of uit te zetten. Schuif naar:
AAN: bewegingsdetectie staat aan
MODE LOCK: bewegingsdetectie staat aan, maar de
modus blijft hetzelfde, alleen de schermverlichting zal aan
gaan
UIT: bewegingsdetectie staat uit
NB De bewegingssensor zal tijdelijk uitgaan in de volgende
gevallen:
nadat u een toets indrukt zal de bewegingssensor
gedurende 3 seconden uitgeschakeld worden
in de instellingsmodus; de bewegingssensor zal weer
ingeschakeld worden zodra het instellen voltooid is
SCHERM
Er zijn 4 schermmodi, die worden weergegeven met 4
verschillende kleuren schermverliching:
Klokmodus : blauw
Temperatuurmodus : groen
Kalendermodus : paars
Alarmmodus : rood
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RM968:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt,
Duitsland.
RM968U:
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn,
Engeland.
RM968A:
WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Houd in Klok modus ingedrukt om kloksignaalontvangst
aan te zetten of om het uit te zetten.
NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak
is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij
een raam en houd in Klokmodus ingedrukt om het zoeken
naar een signaal te forceren.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK OF
GEEN SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN:
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Druk M in Klokmodus.
2. Houd SET ingedrukt.
3. Druk op of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24-uurs formaat,
uren en minuten.
4. Druk op SET om te bevestigen.
RM968 / RM968U: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur
van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst
hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
RM968A: Selecteer de tijdzone: (PA) Westkust, (MO)
Gebergte, (CE) Centraal of (EA) Oostkust.
Om de klok weergaveopties te selecteren:
1. Druk M in Klokmodus.
2. Druk op SET om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden of met weekdag.
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te kiezen:
1. Druk op M in Temperatuurmodus.
2. Druk op SET om te kiezen tussen °C of °F.
NB Wanneer de temperatuur buiten bereik is, wordt “HHH”
en “LLL” weergegeven totdat de temperatuur weer binnen
bereik is.
KALENDER
KALENDER HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk op M in Kalendermodus.
2. Houd SET ingedrukt.
3. Druk op of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: jaar, kalenderformaat (maand
- dag / dag - maand), maand, dag en taal.
4. Druk op SET om te bevestigen.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F),
Italiaans (I) en Spaans (S) en Russisch (R).
Om de kalenderweergaveopties te selecteren:
1. Druk op M in Kalendermodus.
2. Druk op SET om te kiezen tussen weergave van kalender
met weekdag of met jaar.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk op M in Alarmmodus.
2. Houd SET ingedrukt.
3. Druk op of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: uren, minuten.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op M in Alarmmodus.
2. Druk op SET om het alarm te activeren of deactiveren.
geeft aan dat het alarm aan staat.
Om het alarm te stoppen:
Raak de bewegingssensor aan (of zwaai er overheen) om
het alarm 8 minuten uit te zetten.
Of
Druk een willekeurige andere knop om het alarm uit te
zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
NB Om de snoozefunctie te activeren, maakt het niet
uit hoe de ON / MODE LOCK / OFF schakelaar van de
bewegingssensor staat. Dit is alleen van belang tijdens en na
de snoozeperiode.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 in)
Gewicht 110 g (3.9 oz) zonder batterij
Signaalfrequentie 433 MHz
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurresolutie 0,1°C (0,2°F)
Voeding 3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens
het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en deinhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Motion
Bureauklok (Model: RM968 / RM968U / RM968A) voldoet aan
de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en
gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.
NOTA El sensor de movimiento estará temporalmente
desactivada en los siguientes casos:
tras pulsar un botón, el sensor de detección de movimiento
estará temporalmente desactivado durante 3 segundos
en el modo de configuración; el sensor de detección de
movimiento reiniciará el funcionamiento normal una vez
finalizada la configuración
PANTALLA
Hay 4 modos, representados por 4 colores distintos de
retroiluminación:
Modo reloj : azul
Modo de temperatura : verde
Modo calendario : morado
Modo de alarma : rojo
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM968:
UE: señal DCF-77: a 1500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
RM968U:
Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn,
Inglaterra.
RM968A:
Señal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins,
Colorado.
Para activar / desactivar la señal de recepción del reloj:
En modo de reloj, pulse y manténgalo pulsado para activar
la recepción de señal del reloj, o para desactivarla.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de
radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir
una señal válida. Si no se encuentra señal, coloque la unidad
cerca de una ventana, pulse y manténgalo pulsado para
forzar otra búsqueda de señal.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL O
AUSENCIA DE SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse M para acceder al modo reloj.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado.
3. Pulse / para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es: zona horaria, formato de
12 ó 24 horas, hora, minuto.
4. Pulse SET para confirmar.
RM968 / RM968U: La zona horaria ajusta el reloj a + / -
23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha
desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor
para la zona horaria.
RM968A: Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (MO) Montaña,
(CE) Central o (EA) Este.
Cómo seleccionar pantalla del reloj:
1. Pulse M para acceder al modo reloj.
2. Pulse SET para alternar entre reloj con día de la semana
o segundos.
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
1. Pulse M para acceder al modo de temperatura.
2. Pulse SET para alternar entre °C o °F.
NOTA Si la temperatura queda fuera del alcance, aparecerá
“HHH”. Cuando la temperatura vuelva a quedar dentro del
alcance del reloj, se mostrará “LLL”.
CALENDARIO
AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO
1. Pulse M para acceder al modo calendario.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado.
3. Pulse / para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es: año, formato del calendario
(mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
4. Pulse SET para confirmar.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D),
francés (F), italiano (I), español (S) y ruso (R).
Cómo mostrar la opción de pantalla de calendario:
1. Pulse M para acceder al modo calendario.
2. Pulse SET para alternar entre calendario con día de la
semana o año.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse M para acceder al modo de alarma.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado.
3. Pulse / para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es: hora, minuto.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse M para acceder al modo de alarma.
2. Pulse SET para activar o desactivar la alarma. indica
que la alarma está activada.
Para silenciar la alarma:
Toque (o haga un gesto encima del) sensor de movimiento
para que la alarma se repita al cabo de 8 minutos.
O bien
Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
NOTA Para que la alarma se repita al cabo de unos minutos,
la detección de movimiento está siempre activada y no
depende de la posición del interruptor ON / MODE LOCK /
OFF. Sólo depende de él durante el periodo de repetición de
alarma y después.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A 60 x 40 x 127 mm
(2,4 x 1.6 x 5 pulgadas)
Peso 110 g (3.9 oz)
sin pila
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alcance de temperatura -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Resolución de temperatura 0,1°C (0,2 ºF)
Alimentación 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya
a parar a la basura general, sino separadamente para
recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños.
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de
seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para
pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse previo aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-
853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj detector de movimiento (Modelo: RM968 / RM968U /
RM968A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada
de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c. PAÍSES.
Rörelsemanövrerad bordsklocka
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Rörelsedetektor (på ovansidan): växlar mellan lägen;
snoozefunktion
2. : Indikator för låg batterinivå
3. : indikator för radiomottagningssignal
4. : 12-timmars klocka (AM / PM)
5. / : datumformat (månad - dag / dag - månad)
6. Klocka, temperatur, datum och alarmvisning
7. : Indikerar att alarmet är På
8. Veckodag, andra, år och tidszonsvisning
VY BAKSIDA (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF sensor skjutomkopplare:
aktivera eller avaktivera rörelsedetektor
2. M: växla mellan lägen; slå av alarm
3. : öka värden i inställningsläge; aktivera radiokontrollerad
klocka; slå på alarm
4. : minska värden i inställningsläge; avaktivera
radiokontrollerad klocka; slå av alarm
5. SET: in I inställningsläge; växla mellan lägen; slå av
alarm
6. RESET: återställ enheten till fabriksinställning
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER.
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se figur 2).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
batterinivån börjar bli låg
RÖRELSEDETEKTERING
Rörelsedetektorn ovansidan av enheten används för att
växla mellan lägen. Man kan vidröra eller vinka max 5cm
ovanför sensorn för att växla lägen.
ON / MODE LOCK / OFF sensor skjutomkopplare
baksidan av enheten används för att aktivera eller avaktivera
rörelsedetektorn. Omkopplaren i läge:
ON: rörelsedetektering aktiverad
MODE LOCK: rörelsedetektering aktiverad, men läget
kan inte växlas, endast bakgrundsbelysningen tänds
OFF: rörelsedetektering avaktiverad
NOTERING Rörelsedetektorn kommer temporärt vara
avaktiverad vid följande tillfällen:
efter en knapptryckning, kommer rörelsedetektorn att vara
inaktiverad i 3 s
i inställningsläget; rörelsedetektorn återgår till det normala
efter att inställningen är avslutad
DISPLAY
Det finns 4 lägen representerade med 4 olika färger
bakgrundsbelysningen:
Klockläge : Blå
Temperaturläge : Grön
Datumläge : Lila
Alarmläge : Röd
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England.
RM968A:
WWVB-60 signal: inom 3 200 km (2000 miles) från Fort
Collins, Colorado.
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
I klockläge, tryck och håll inne för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERING Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att kontakt
med signalen. Om signalmottagningen är otillräcklig, placera
enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne i
klockläge för att starta en ny sökning.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG ELLER
INGEN SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck M till klockläge.
2. Tryck och håll inne SET.
3. Tryck eller för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: tidszon, 12/24 timformat, timme,
minut.
4. Tryck SET för att bekräfta.
RM968 / RM968U: Tidszonsinställningen kan användas för
att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna
klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget
offsetvärde för tidszonen ställas in.
RM968A: Välj tidszonen: (PA) Pacific, (EA) Eastern, (CE)
Central eller (MO) Mountain.
Att välja klockvisningsläge:
1. Tryck M till klockläge.
2. Tryck SET för att växla mellan visning av klocka med
veckodag eller sekunder.
TEMPERATUR
Att välja temperaturenhet:
1. Tryck M till temperaturläge.
2. Tryck SET för att växla mellan °C or °F.
NOTERING När temperaturen är utanför mätområdet, visas
“HH.H” och “LL.L” tills temperaturen är inom mätområde igen.
DATUM
MANUELL INSTÄLLNING AV DATUM
1. Tryck M till datumläge.
2. Tryck och håll inne SET,
3. Tryck eller för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: år, datumformat (månad – dag / dag
– månad), månad, dag och språk.
4. Tryck SET för att bekräfta.
NOTERING Språkalternativen är English (E), Dutch (D),
French (F), Italian (I), Spanish (S) and Russian (R).
Att välja datumläge:
1. Tryck M till datumläge.
2. Tryck SET för att växla mellan datum med veckodag eller
år.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck M till alarmläge.
2. Tryck och håll inne SET.
3. Tryck eller för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: timme, minut.
Slå Av och Till alarmet:
1. Tryck M till alarmläge.
2. Tryck SET för att aktivera eller avaktivera alarmet.
indikerar aktiverat alarm.
För att tysta alarmet:
Vidrör (eller vinka ovanför) rörelsedetektorn för att snooza
alarmet i 8 minuter.
eller
Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet och
aktivera det igen efter 24 timmar.
NOTERING För att snooza ett alarm, är alltid rörelsedetektorn
aktiv och är ej beroende av läget på ON / MODE LOCK / OFF
sensor skjutomkopplare Den är endast aktiv under och efter
”snooze”perioden.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H 60 x 40 x 127 mm (2.4 x 1.6 x 5 tum)
Vikt 110 g utan batteri
Sändningsfrekvens 433 MHz
Temperaturområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F)
Drift 3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri
trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De
bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i
denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna
telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Rörelsemanövrerad
bordsklocka (Modell:RM968 / RM968U / RM968A) står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
die Hand darüber), um den Alarm 8 Minuten lang
stummzuschalten.
ODER
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm
auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
HINWEIS Zur Stummschaltung eines Alarms ist die
Bewegungserkennung stets aktiviert und unabhängig von der
Stellung des Sensor-Schiebeschalters ON / MODE LOCK /
OFF. Sie ist nur während und nach der Schlummerzeit davon
abhängig.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 60 x 40 x 127 mm
Gewicht 110 g (ohne Batterie)
Signalfrequenz 433 MHz
Temperaturbereich -5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
Temperatur- auflösung 0,1 °C (0,2 °F)
Stromversorgung 3 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Get keiner extremen Gewalteinwirkung und
keinen Stößen aus, und halten Sie es von überßigem Staub,
Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie rfen die Belüftungffnungen nicht mit Gegensnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte
rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Desktop-
Bewegungsuhr (Modell: RM968 / RM968U / RM968A) mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza CH
y Noruega N
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Klok
Model: RM968 Klok

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RM968 Klok stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok Oregon Scientific

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok