Oregon Scientific BAR800X Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific BAR800X (2 pagina's) in de categorie Weerstation. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EN
Ultra Slim Weather Station
Model: BAR800X
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
6
1. Indicate outdoor sensor reception status
2. Next 12 -24 hour weather forecast
3. Radio controlled clock reception icon
4. Outdoor Temperature / Humidity
5. Indoor Temperature / Humidity
6. Clock with seconds / weekday and Calendar
BACK VIEW
1 2 34 5 6
1. Battery compartment
2. ; / increase / decrease value of the setting
enable / disable clock reception
3. Wall mount hole
4. : Reset unit to default settingsRESET
5. : Change display; set clockMODE
6. : Select temperature unit°C / °F
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1
2
3
4
1. Wall mount hole
2. Channel Switch
3. : Reset unit to default settingsRESET
4. Battery compartment
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
3. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or re.
LOCATIONMEANING
Clock / alarm area Main unit batteries low
Outdoor sensor area Sensor batteries low
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
4. Press RESET after each battery change.
5. Close the battery door.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS MEANING
Main unit is searching for
sensor(s)
A sensor channel has been
found and logged on.
No sensor found
NOTE If no sensor is found, press and hold and
on the main unit.
NOTE After every sensor initialisation, the main unit may
take up to 30 minutes to receive the time from the sensor.
6. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
‱ Place the sensor within 100 m (328 ft) of the main unit.
‱ Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
‱ Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
‱ Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
‱ Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If is
displayed, press on sensor and press RESET and
on the main unit and ensure sensor has been
successfully logged.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal
reception rst.
1. Press and hold .MODE
2. Press / to change the settings.
3. Press MODE to conrm.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month – day / day – month),
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
NOTE If you enter + 1 in the time offset setting, this will
give you your local time plus one hour. If you are in the US
(BAR800A) set the clock to:
0 for Pacic time +1 for Mountain time
+2 for Central time +3 for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock
with weekday and calendar.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Sunny
Partially Cloudy
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
To toggle temperature unit: °C / °FPress .
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 in)
Weight 150 g (5.29 oz)
without battery
Power 2 x CR2032 batteries
REMOTE RF CLOCK THERMO HYGRO SENSOR
(RTGN388)
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 in)
Weight 80 g (2.8 oz)
without battery
Temperature range -30°C to 70°C
(-22°F to 158°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Weather Forecast
Accuracy 75%
Signal frequency 433 MHz
Transmission range 100 m (328 ft) unobstructed
No. of channels 5
Power 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
‱ Use only fresh batteries of the required size and type. Do
not mix old and new batteries, different types of batteries.
‱ Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
‱ If you do not plan to use the product for a long time,
remove the batteries. Batteries can leak chemicals
that can damage electronic parts.
‱ Do not subject the device to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
‱ Do not immerse the device in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
‱
Do not clean the device with abrasive or corrosive materials.
‱ Do not tamper with the device’s internal components.
Doing so invalidates the warranty.
‱ Images shown in this manual may differ from the
actual display.
‱ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
‱ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
NOTE Features and accessories will not be available
in all countries. For more information, please contact your
local retailer. To download an electronic version of the user
manual, please visit http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more
about Oregon Scientic products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves
the right to interpret and construe any contents, terms
and provisions in this user manual and to amend it, at
its sole discretion, at any time without prior notice. To the
extent that there is any inconsistency between the English
version and any other language versions, the English
version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby the manufacturer, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declares that the radio equipment type
Ultra Slim Weather Station (model: BAR800X) is in compliance
with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following
internet address:
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway N
CH
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
‱ Reorient or relocate the receiving antenna.
‱ Increase the separation between the equipment and
receiver.
‱ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
‱ Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com,
or on the warranty card for this product) for all inquiries
instead.
We
Name: Oregon Scientic Inc.
Address: Brea Corporate Park 3020
Saturn St. Suite 200 Brea,
CA 92821
Telephone No.: 1 (888) 950-8889
declare that the product
Product No.: BAR800X
Product Name: Ultra Slim Weather Station
Manufacturer: Oregon Scientic Global
Distribution Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14
of the Directive 2012/19/EU of the European
Parliament on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive
2013/56/EU of the European Parliament on batteries
and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the
equipment indicates that, at the end of its useful life, the
product must be collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries
must be removed from the equipment before it is given
as waste. To remove the batteries/accumulators refer
to the specications in the user manual. Therefore, any
products that have reached the end of their useful life
must be given to waste disposal centers specializing
in separate collection of waste electrical and electronic
equipment, or given back to the dealer when purchasing a
new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14
as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent
start-up of the equipment sent to be recycled, treated
and disposal of in an environmentally compatible way
contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimizes the recycling and
reuse of components making up the apparatus.Abusive
disposal of the product by the user involves application of
the administrative sanctions according to the laws in force.
Stazione Meteorologica
Ultra Sottile
Modello: BAR800X
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1
2
3
4
5
6
1. indica lo stato di ricezione del sensore esterno
2. Previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore
3. Icona ricezione orologio radiocontrollato
4. Temperatura e umiditĂ  esterne
5. Temperatura e umiditĂ  interne
6. Orologio con secondi e giorno della settimana e
calendario
VISTA POSTERIORE
1 2 34 5 6
1. Vano batteria
2. / consente di diminuire / aumentare il valore
dell’impostazione e di attivare / disattivare la ricezione
dell’ora
3. Foro di montaggio alla parete
4. RESET: consente di ripristinare i valori predeniti
5. :MODE consente di modicare la visualizzazione e di
impostare l’ora
6. : °C / °F consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
1. Foro di montaggio alla parete
2. Selettore canale
3. RESET: consente di ripristinare i valori predeniti
4. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polaritĂ  indicate.
3. Premere dopo ogni sostituzione di batteria.RESET
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di
calore, quali sole o fuoco.
POSIZIONE SIGNIFICATO
Area orologio / sveglia Batterie dell’unità
principale in esaurimento
Area del sensore
esterno Batterie del sensore in
esaurimento
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Inserire la batterie rispettando le polaritĂ  indicate (+ / -).
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Chiudere il coperchio della batteria.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE SIGNIFICATO
L’unità principale ù alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato
il canale di un sensore
Non Ăš stato trovato nessun
sensore
NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere
premuto e sull’unità principale.
NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono
essere necessari no a 30 minuti per ricevere l’ora dallo
stesso.
6. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per ssaggio a parete o con il nastro
biadesivo.
Per risultati ottimali:
‱ Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 100 m
(328 ft) dall’unità principale.
‱ Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umiditĂ .
‱ Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
‱ Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
‱ Posizionare il sensore vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inciare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione puĂČ variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto Ăš progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per
disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale ù debole, possono occorrere no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE /
NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata l’icona , premere sul sensore e RESET
premere e sull’unità principale. Vericare che il
sensore sia stato correttamente registrato.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto .MODE
2. Premere / per modicare le impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
L’ordine delle impostazioni ù: fuso orario, formato ora 12 /
24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno /
giorno – mese), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore
dall’ora del segnale ricevuto.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrĂ  visualizzata la propria ora
locale piĂč un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il
modello BAR800A) impostare l’orologio come segue:
0 per l’ora del Pacico +1 per la zona delle montagne
+2 per l’ora Centrale +3 per l’ora Orientale
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:
Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con
giorno della settimana e calendario.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto Ăš in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un
raggio di 30-50 km.
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
TEMPERATURA
Alternanza delle unitĂ  di misura della temperatura:
Premere . °C / °F
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predenite
dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 142 x 10 x 125mm
Peso 150 g senza batteria
Alimentazione 2 batterie CR2032
SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO CON
OROLOGIO RF (RTGN388)
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 64 x 25 x 98 mm
Peso 80g senza batteria
Intervallo temperatura -30°C a 70°C (-22°F a 158°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Precisione previsioni
meteorologiche 75%
Frequenza segnale 433 MHz
Intervallo trasmissione 100 m (328 ft) senza
interferenze
N. di canali 5
Alimentazione 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterie
PRECAUZIONI
‱ Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta.
Non utilizzare combinazioni di batterie vecchie e
nuove o di tipi diversi.
‱ Non smaltire le batterie vecchie nei riutiurbani
indifferenziati. È necessario un trattamento speciale
per la raccolta di questo tipo di riuti.
‱ Se non si intende utilizzare prodotto per un lungo
periodo, rimuovi le batterie. Queste possono perdere
elementi chimici che potrebbero danneggiare le parti
elettroniche.
‱ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o umiditĂ .
‱ Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
un panno morbido e privo di lanugine.
‱ Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o
contenenti alcool, in quanto possono causare danni.
‱ Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Questo invalida la garanzia.
‱ Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
‱ Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo
ai centri di raccolta specici.
‱ Il contenuto di questo manuale non puĂČ essere
riprodotto senza il permesso del produttore.
NOTA Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modicati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore. Si prega di visitare il sito http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php per scaricare
una versione elettronica del manuale.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti
al seguente collegamento: https://www.nital.it/contatti/
index.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il
diritto di interpretare e denire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modicarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento
e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero
incongruenze
tra la versione in inglese e quelle in altre
lingue, farĂ  fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente il fabbricante, Oregon Scientic
Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo
di apparecchiatura Stazione Meteorologica Ultra Sottile
(Modello: BAR800X) Ăš conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della Dichiarazione di ConformitĂ  UE
Ăš disponibile al seguente indirizzo internet: http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAESI CONFORMI ALL DIRETTI REDA VA
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia N
CH
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14
marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui riïŹuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU
concernente pile, accumulatori e relativi riïŹuti ”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
speciche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei
centri comunali di raccoltadifferenziata dei riuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalitĂ :
‱
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25
cm, Ăš prevista la consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una supercie di vendita
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore
ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale
modalitĂ  Ăš facoltativa.
‱ per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, ù
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalitĂ 
1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrĂ 
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
di cui alla corrente normativa di legge.
IT
Station mĂ©tĂ©orologique ultra ïŹne
ModĂšle: BAR800X
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1
2
3
4
5
6
1. Indique l’état de rĂ©ception de la sonde extĂ©rieure
2. Prévision météo des 12-24 prochaines heures
3. IcĂŽne de rĂ©ception de l’horloge radio-pilotĂ©e
4. Température/Humidité extérieure
5. Température/Humidité intérieure
6. Horloge avec afchage des secondes / jours de la
semaine et calendrier
VUE ARRIÈRE
1 2 34 5 6
1. Compartiment des piles
2. / Augmente / diminue les valeurs d’un
rĂ©glage ; active / dĂ©sactive la rĂ©ception de l’horloge
3. Trou de xation murale
4. R RESET (REINITIALISER) : Ă©initialise l’appareil aux
réglages par défaut
5. :MODE Permet de modier l’afchage de l’horloge et
de rĂ©gler l’horloge
6. : °C / °F Permet de sĂ©lectionner l’unitĂ© de mesure de la
température
SONDE SANS FIL
FACE AVANT FACE ARRIERE
1
2
3
4
1. Trou de xation murale
2. Interrupteur de canal
3. RESET (REINITIALISER) : RĂ©initialise l’appareil aux
réglages par défaut
4. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.
3. Appuyez sur aprĂšs chaque changement de RESET
piles.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
EMPLACEMENT SIGNIFICATION
Zone horloge / alarme Piles faibles (Appareil
principal)
Zone de la sonde
extérieure
Piles du capteur faibles
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le . canal 1
3. Insérez les piles,, en respectant les polarités (+/-).
4. Appuyez sur aprĂšs chaque changement de RESET
piles.
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
L’icĂŽne de rĂ©ception de la sonde vous indique le
statut de la transmission:
ICONES SIGNIFICATION
L’appareil principal est à la
recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a été
trouvé et est enregistré
Aucune sonde n’est trouvĂ©e
REMARQUE Si aucune sonde n’est trouvĂ©e, appuyez
et maintenez la touche et de l’appareil principal.
REMARQUE A chaque initialisation de la sonde,
l’appareil principal peut prendre jusqu’à 30 minutes pour
recevoir l’heure depuis la sonde.
6. SĂ©curisez la sonde Ă  l’emplacement choisi, en utilisant
la xation murale ou le ruban adhĂ©sif double face.
FR
Pour obtenir de meilleurs résultats :
‱ Positionnez la sonde à 100m maximum (328 pieds) de
l’appareil principal.
‱ Ne placez pas la sonde directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec des matiĂšres humides.
‱ Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
‱ Dirigez la sonde directement vers le ciel, Ă©loignĂ©e des
objets métalliques / électroniques.
‱ Positionnez la sonde Ă  proximitĂ© de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en
fonction de nombreux facteurs. Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire
d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs résultats.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans l
fournie.
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton
pour désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le
signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour
obtenir un signal valable.
Indicateur de rĂ©ception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN
SIGNAL
REMARQUE La rĂ©ception de l’horloge dĂ©pend de la
bonne transmission des données émises depuis la sonde
sans l. Si RESET s’afche, appuyez sur la touche de la
sonde et sur de l’appareil principal puis assurez- et
vous que la sonde extérieure ait bien été enregistrée.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour rĂ©gler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, dĂ©sactiver la rĂ©ception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche .MODE
2. Appuyez sur / pour modier les rĂ©glages.
3. Appuyez sur MODE pour conrmer.
Les rĂ©glages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année,
mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour
et langue.
La fonction de fuseau horaire rùgle l’horloge à +/- 23
heures de l’heure du signal reçu.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure. Si vous ĂȘtes aux Etats-Unis (modĂšle BAR800A
uniquement) rĂ©glez l’horloge sur :
0 pour l’heure Pacique +1 pour l’heure des Montagnes
+2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S).
Pour sĂ©lectionner le mode d’afïŹchage de l’horloge :
Appuyez sur pour alterner entre l’horloge avec MODE
les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine et
calendrier.
PRÉVISION MÉTÉO
Ce produit vous permet de savoir les prévisions
météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon
de 30 Ă  50 Km (19-31 miles).
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
TEMPÉRATURE
Pour sĂ©lectionner l’unitĂ© de tempĂ©rature :
Appuyez sur .°C / °F
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux réglages par défaut.RESET
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pouces)
Poids 150 g (5,29 onces) sans les
piles
Alimentation 2 piles CR2032
SONDE THERMO HYGRO + HEURE RP (RTGN388)
TYPE DESCRIPTION
L x I x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pouces)
Poids 80 g (2,8 onces) sans les
piles
Plage de mesure de
la température
-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Précisions des
prévisions météo 75%
Fréquence du signal 433 MHz
Distance de
transmission
100 m (328 pieds) sans
obstruction
Nombre de canaux 5
Alimentation 2 piles UM 3 (AA) 1,5 V
PRECAUTIONS
‱ Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la
taille requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et
des piles neuves, ou différentes sortes de piles.
‱ Ne pas jeter les piles usagĂ©es avec les dĂ©chets
communs. Jeter les piles dans les bacs de collecte
destinés au recyclage des piles usagées.
‱ Enlever les piles si vous n’utilisez pas le produit
durant une longue période. Les piles peuvent libérer
des produits chimiques qui peuvent endommager les
composants Ă©lectroniques.
‱ Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, Ă  la poussiĂšre, aux changements de
tempĂ©rature ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, sĂ©chez-le
immédiatement avec un tissu doux.
‱ Ne pas nettoyer l’appareil avec des matĂ©riaux
corrosifs ou abrasifs.
‱ Ne pas traquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie
‱ Les images de ce manuel peuvent diffĂ©rer de l’aspect
réel du produit.
‱ Lorsque vous dĂ©sirez vous dĂ©barrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collectĂ© sĂ©parĂ©ment pour un
traitement adapté.
‱ Le contenu du prĂ©sent manuel ne peut ĂȘtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĂȘtre soumis Ă 
modications sans prĂ©avis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.Pour télécharger une
version Ă©lectronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
À PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se rĂ©serve
le droit d’interprĂ©ter tout contenu, termes et provisions
du prĂ©sent manuel de l’utilisateur et de les amender Ă  sa
seule discrĂ©tion, n’importe quand et sans avis prĂ©alable.
Dans la mesure oĂč des incohĂ©rences sont constatĂ©es
entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangÚres, la version anglaise prévaudra.
UE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, dĂ©clare que le type d’équipement radio
Station mĂ©tĂ©orologique ultra ne ( ) est BAR800X
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral
de la dĂ©claration de conformitĂ© de l’UE est disponible Ă 
l’adresse Internet suivante : http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
PAYS CONCERNÉS RED
Tous les pays Européens, la Suisse
et la NorvĂšge N
CH
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes
2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives Ă  la
rĂ©duction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils Ă©lectriques et
Ă©lectroniques et Ă  l’élimination des dĂ©chets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté
sur l’appareil indique que le produit doit ĂȘtre collectĂ©
sĂ©parĂ©ment des autres dĂ©chets Ă  la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne
l’utilisera plus, Ă  des centres adaptĂ©s de collecte sĂ©lective
pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou
bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type Ă©quivalent, en raison
d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission
successive de l’appareil qui n’est plus utilisĂ© au recyclage,
au traitement ou Ă  l’élimination compatible au niveau
environnemental, contribue à éviter les effets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santĂ© et favorise
le recyclage des matĂ©riaux dont l’appareil est composĂ©.
L’élimination illĂ©gale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Ultra dĂŒnn Wetterstation
Modell: BAR800X
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
3
4
5
6
1. Gibt Empfangsstatus der Ă€ußeren Sendeeinheit
an
2. Wettervorhersage der nÀchsten 12-24 Stunden
3. Empfangssymbol fĂŒr Funkuhr
4. Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit
5. Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit
6. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag und kalender
RÜCKANSICHT
1 2 34 5 6
1. Batteriefach
2. / Wert der Einstellung erhöhen / verringern;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. Öffnung fĂŒr Wandmontage
4. GerRESET: Àt auf Standardeinstellungen
zurĂŒcksetzen
5. : Anzeige Àndern; Uhr einstellenMODE
6. : Temperatureinheit auswÀhlen°C / °F
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
1
2
3
4
1. Öffnung fĂŒr Wandmontage
2. Kanal-Schalter
3. RESET: GerĂ€t auf Standardeinstellungen zurĂŒcksetzen
4. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der PolaritĂ€ten.
3. Nach jedem Batteriewechsel auf drĂŒcken.RESET
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
STELLE BEDEUTUNG
Uhr- / Alarmbereich Batterien der Basiseinheit
schwach
Bereich der Ă€ußeren
Sendeeinheit
Batterien der Sendeeinheit
schwach
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der PolaritĂ€ten (+ / -).
4. Nach jedem Batteriewechsel auf drĂŒcken.RESET
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLE BEDEUTUNG
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und registriert
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde,
halten Sie und auf der Basiseinheit gedrĂŒckt.
HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit
kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benötigen, um
die Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen.
6. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der
WandaufhÀngung oder dem doppelseitigen
Klebeband an der gewĂŒnschten Stelle.
FĂŒr optimale Ergebnisse:
‱ Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 100 m
von der Basiseinheit entfernt.
‱ Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
‱ Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie TĂŒren, WĂ€nde und Möbel.
‱ Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die NÀhe von metallischen GegenstÀnden oder
elektronischen GerÀten.
‱ Positionieren Sie die Sendeeinheit wĂ€hrend der
kalten Wintermonate in der NĂ€he der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die
Batterieleistung und die SignalĂŒbertragung
beeintrÀchtigen können.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhĂ€ngen. Sie mĂŒssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrĂŒckt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĂŒltiges Signal empfangen wird.
Indikator fĂŒr Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hÀngt von der
erfolgreichen DatenĂŒbertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn angezeigt wird, drĂŒcken Sie RESET auf der
Sendeeinheit und anschließend auf auf der und
Basiseinheit, um sicherzustellen, dass die Sendeeinheit
erfolgreich registriert wurde.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, mĂŒssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie gedrĂŒckt.MODE
2. DrĂŒcken Sie auf , um die Einstellungen zu /
Ă€ndern.
3. DrĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung auf .MODE
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr,
Kalendermodus (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag
und Sprache.
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von
der empfangenen Signalzeit ein.
HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des
Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre Ortszeit
plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA benden (nur
BAR800A) stellen Sie die Uhr auf:
0 fĂŒr Pacic Time +1 fĂŒr Mountain Time
+2 fĂŒr Central Time +3 fĂŒr Eastern Time
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wÀhlen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
DrĂŒcken Sie auf , um zwischen der Uhrzeit mit MODE
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag und kalender
zu wechseln.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der
nÀchsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von
30-50 km (19-31 Meilen).
Sonnig
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
DrĂŒcken Sie auf .°C / °F
RESET
DrĂŒcken Sie auf , um das GerĂ€t auf dieRESET
Standardeinstellungen zurĂŒckzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 142 x 10 x 125mm
Gewicht 150 g (ohne Batterie)
Stromversorgung 2 Batterien CR2032
FUNKUHR-THERMO-HYGRO-
FUNKSENDEEINHEIT (RTGN388)
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
Gewicht 80 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Auösung 0,1°C (0,2°F)
Genauigkeit der
Wettervorhersage 75%
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite 100 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. KanÀle 5
Stromversorgung 2 Batterien UM-3 (AA)
1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
‱ Verwenden Sie nur neue Batterien gemĂ€ĂŸ
angegebener GrĂ¶ĂŸe und Typen. Vermischen
Sie nicht alte und neue Batterien, vermeiden Sie
unterschiedliche Batterietypen.
‱ Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll. Gebrauchte
Batterien mĂŒssen zur fachgerechten Entsorgung
abgegeben werden.
‱ Wenn Sie die GerĂ€t fĂŒr eine lĂ€ngere Zeit nicht
benutzen, mĂŒssen die Batterien aus dem Batteriefach
entfernt werden. Chemische FlĂŒssigkeiten, die aus
den Batterien austreten, fĂŒhren zu SchĂ€den an den
elektronischen Teilen.
‱ Setzen Sie das GerĂ€t keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen StĂ¶ĂŸen aus, und
halten Sie es von ĂŒbermĂ€ĂŸigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser. Falls Sie
eine FlĂŒssigkeit ĂŒber das GerĂ€t verschĂŒtten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t keinesfalls mit scheuernden
oder Àtzenden Mitteln.
‱ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerÀts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĂŒhren kann.
‱ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
‱ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĂŒll, sondern ausschließlich in den dafĂŒr
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
‱ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfÀltigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten fĂŒr dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geÀndert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
LĂ€ndern verfĂŒgbar. Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem FachhÀndler vor Ort. Bitte besuchen Sie
unsere Internetseite http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php, um eine elektronische Version
dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de, um
mehr ĂŒber die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
FĂŒr etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientic.de.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behĂ€lt sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen
in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen
ohne vorherige AnkĂŒndigung abzuĂ€ndern. Soweit es
irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen
Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklĂ€rt der
Hiermit erklĂ€rt der Hersteller, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, dass der FunkausrĂŒstungs-Typ
Ultra dĂŒnn Wetterstation (Modell: BAR800X) In
Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollstĂ€ndigen
Wortlaut der EU-KonformitĂ€tserklĂ€rung nden Sie unter
folgender Internetadresse: http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle LĂ€nder der EU, Schweiz
und Norwegen N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
GemĂ€ĂŸ den EuropĂ€ischen Richtlinien 2011/65/
EU und 2012/19/EU ĂŒber die Reduzierung der
Verwendung gefÀhrlicher Stoffe in elektrischen
und elektronischen GerÀten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen MĂŒlltonne auf dem
GerÀt besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit
getrennt von anderen AbfÀllen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das GerÀt nach Beendigung
seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen
fĂŒr die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und
elektronischen GerÀten bringen oder es dem EndverkÀufer
beim Kauf eines neuen GerÀts von Àhnlicher Art im
VerhĂ€ltnis eins zu eins ĂŒbergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen GerÀts in den
Recyclingkreislauf zur umweltvertrÀglichen Verwertung und
Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und sie begĂŒnsti-gen das Recycling von
Materialien, aus denen das GerÀt besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlÀsst
die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
DE
SWE
POR
NL
ES
EstaciĂłn MeteorolĂłgica
Ultra Delgada
Modelo: BAR800X
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica el estado de recepciĂłn del sensor exterior
2. PredicciĂłn meteorolĂłgica para las prĂłximas 12-24
horas
3. Icono de recepciĂłn controlada por radio del reloj
4. Humedad y temperatura exterior
5. Humedad y temperatura interior
6. Reloj con segundos/ dĂ­a de la semana y calendario
VISTA TRASERA
1 2 34 5 6
1. Compartimento para las pilas
2. / Reducir / incrementar valor del ajuste;
activar / desactivar recepciĂłn del reloj
3. Oricio para montaje en pared
4. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. MODE: Cambiar pantalla; congurar reloj
6. Selección de unidad de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
1
2
3
4
1. Oricio para montaje en pared
2. Cambio de canal
3. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
4. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Área de reloj / alarma
Las pilas de la unidad
principal estĂĄn casi
agotadas
Sensor de ĂĄrea exterior Pilas del sensor casi
agotadas
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepciĂłn del sensor muestra el estado:
ICONOS SIGNIFICADO
La unidad principal estĂĄ
buscando sensor(es)
Se p2-ha encontrado un canal de
sensor, y se p2-ha iniciado una
sesiĂłn
No se encuentra sensor
NOTA Si no se encuentra ningĂșn sensor, pulse y
en la unidad principal y manténgalo pulsado.
NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.
6. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
CĂłmo conseguir los mejores resultados:
‱ Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de
la unidad principal.
‱ Coloque el sensor en un lugar en el que no estĂ©
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
‱ Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
‱ Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metĂĄlicos o electrĂłnicos.
‱ Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los frĂ­os meses del invierno, p2-ya que las temperaturas
bajo cero podrĂ­an afectar el rendimiento de las pilas y
la transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisiĂłn puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto p2-ha sido diseñado para sincronizar
automåticamente su reloj con una señal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción:
Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA La recepciĂłn tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal vålida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA La recepciĂłn del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisiĂłn de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece , pulse en el sensor RESET
y a continuaciĂłn y en la unidad principal, y
asegĂșrese de que el sensor se haya conectado
correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para congurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse / para modicar la conguración.
3. Pulse MODE para conrmar.
La secuencia de conguración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
(mes / dĂ­a, dĂ­a / mes), mes, dĂ­a e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicarĂĄ su hora actual mĂĄs una hora. Si estĂĄ en los EEUU
(sólo BAR800A) congure el reloj tal y como se indica a
continuaciĂłn:
0 para hora del Pacíco +1 hora de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemån
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
CĂłmo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj
con dĂ­a de la semana y calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las prĂłximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
TEMPERATURA
SelecciĂłn de unidad de temperatura:
Pulse .°C / °F
REINICIO
Pulse RESET para volver a la conguración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
Peso 150 g (5,29 onzas)
AlimentaciĂłn 2 pilas CR2032
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ
RF (RTGN388)
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Peso 80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura -30°C a 70°C (-22°F a
158°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
PrecisiĂłn de
la predicciĂłn
meteorolĂłgica
75%
Frecuencia de la señal 433 MHz
Cobertura
de transmisiĂłn
100 m (328 pies) sin
obstĂĄculos
NĂșmero de canales 5
AlimentaciĂłn 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
‱ Use sĂłlo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de
pilas.
‱ No tire las pilas gastadas en la basura domĂ©stica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para
realizar un tratamiento especial posterior.
‱ Si cree que no va a utilizar el producto durante un
largo periodo de tiempo, extrĂĄigale las pilas. Las pilas
pueden derramar productos quĂ­micos que pueden
dañar los componentes electrónicos.
‱ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, uctuacionesde temperatura o humedad.
‱ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estĂĄtica.
‱
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
‱ No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĂ­a la garantĂ­a.
‱ Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sĂ­.
‱ Cuando elimine este producto, asegĂșrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
‱ Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La cha tĂ©cnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarĂĄn
disponibles en todos los paĂ­ses. SĂ­rvase ponerse
en contacto con su distribuidor local si desea mĂĄs
información. Por favor, visite http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php para descargar una versiĂłn
electrĂłnica del manual de usuario.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
mĂĄs informaciĂłn sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, pĂłngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en . info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva
el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido,
términos y provisiones de este manual de usuario y
corregirlo, a su discreciĂłn en cualquier momento y sin
aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versiĂłn
en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerå la
versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente el fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo
EstaciĂłn MeteorolĂłgica Ultra Delgada (Modelo: BAR800X)
estĂĄ en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaraciĂłn de conformidad de la UE
estĂĄ disponible en la siguiente direcciĂłn de Internet: http://
global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
T aodos los paĂ­ses de la UE, Suiz
y Norue N
CH
INFORMACIÒN DE USUARIOS
SegĂčn las Directrices Europeas 2011/65/EU y
2012/19/EU, relativas a la reducciĂłn del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos
y electrĂłnicos, ademĂĄs del desecho de los
residuos.
El sĂ­mbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al nal de su vida Ăștil, deberĂĄ
depositarse en un lugar separado de los demĂĄs residuos.
Por lo tanto, el usuario deberĂĄ entregar el aparato, cuando
deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida
diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o
deberĂĄ devolverlo al vendedor en el momento de compra de
un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho
ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud,
y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario
implica la aplicaciĂłn de las sanciones previstas por la ley.
Estação Meteorológica Ultra Fina
Modelo: BAR800X
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Indica o status de recepção do sensor externo
2. PrevisĂŁo do tempo das prĂłximas 12-24 horas
3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4. Temperatura / umidade externa
5. Temperatura / umidade interna
6. RelĂłgio com segundos / dias da semana e c alendĂĄrio
VISTA TRASEIRA
1 2 34 5 6
1. Compartimento de pilha
2. / diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /
desativa a recepção do relógio
3. OrifĂ­cio para montagem em parede
4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrĂŁo
5. altera o display; ajusta o relĂłgioMODE:
6. seleciona a unidade de temperatura°C / °F:
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1
2
3
4
1. OrifĂ­cio para montagem em parede
2. Interruptor de canal
3. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrĂŁo
4. Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Backup de memĂłria:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondĂȘncia das
polaridades.
3. Pressione apĂłs a troca das pilhas.RESET
NOTA As pilhas nĂŁo devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
LOCAL SIGNIFICADO
Área do relógio /
alarme
Pilhas fracas da unidade
principal
Área do sensor externo Pilhas fracas do sensor
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-
lo.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondĂȘncia das
polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET apĂłs a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES SIGNIFICADO
A unidade principal estĂĄ
pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
Nenhum sensor foi
localizado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure e na unidade principal.
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.
6. Fixe o sensor no local desejado usando o orifĂ­cio de
montagem em parede ou a ta adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
‱ Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pĂ©s) da
unidade principal.
‱ Coloque o sensor fora da incidĂȘncia direta do sol e da
umidade.
‱ Posicione o sensor de modo que que voltado para
a unidade principal, minimizando obstruçÔes, como
portas, paredes e mobĂ­lias.
‱ Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do céu, longe de objetos metålicos / eletrÎnicos.
‱ Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, jĂĄ que temperaturas abaixo do
nĂ­vel de congelamento podem afetar o desempenho
da pilha e a transmissĂŁo do sinal.
DICA A faixa de transmissĂŁo pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessĂĄrio testar em vĂĄrios
locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relĂłgio
automaticamente com um sinal do relĂłgio recebido do
sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar
a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderå levar até 24 horas para obter um
sinal vĂĄlido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
for exibido, pressione no sensor e pressione RESET
e foi na unidade principal e verique se o sensor
registrado com ĂȘxito.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relĂłgio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure .MODE
2. Pressione / para alterar os ajustes .
3. Pressione MODE para conrmar.
A ordem de ajuste Ă©: fuso horĂĄrio, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendĂĄrio (mĂȘs- dia / dia- mĂȘs),
mĂȘs, dia e idioma.
O fuso horĂĄrio ajusta o relĂłgio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relĂłgio recebido.
NOTA Se digitar + 1 na conguração de fuso horário,
isso resultarå na exibição de seu horårio local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relĂłgio em:
0 para horário do Pacíco +1 para hora horário nas montanhas
+2 para horĂĄrio central +3 para horĂĄrio no leste
NOTA As opçÔes de idioma sĂŁo inglĂȘs (E), alemĂŁo (D),
francĂȘs (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relĂłgio com segundos
e relĂłgio com dias da semana e calendĂĄrio.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsÔes do tempo para as próximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrÔes. RESET
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
Peso 150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia 2 pilhas CR2032
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO (RTGN388)
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
Peso 80 g (2,8 oz) sem pilha
Faixa de temperatura -30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
PrecisĂŁo da previsĂŁo
do tempo 75%
FreqĂŒĂȘncia do
sinal 433 MHz
Faixa de transmissão 100 m (328 pés) sem
obstrução
NĂșmero de canais 5
Energia 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
‱ Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo
especicados.Não misture pilhas novas e usadas ou
de diferentes tipos.
‱ Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
‱ Se vocĂȘ nĂŁo planeia usar o unidade por um longo perĂ­odo
de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter
químicos que podem danicaras partes eletrónicas.
‱ Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilaçÔes de temperatura ou umidade.
‱ Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
lĂ­quido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte apos.
‱
NĂŁo limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
‱ Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĂĄ sua garantia.
‱ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
‱ Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o mde sua vida
Ăștil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislaçÔes locais.
‱ O conteĂșdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido
sem a permissĂŁo do fabricante.
NOTA As especificaçÔes técnicas deste produto e o
conteĂșdo do manual do usuĂĄrio estĂŁo sujeitos a alteraçÔes
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂ­veis para
todos os países. Para obter mais informaçÔes, entre em
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma
versĂŁo eletrĂŽnica do manual de utilizador, por favor visite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientic.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questĂŁo, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientic.com.br.
Para maiores informaçÔes, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientic.com.br.
A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e denir quaisquer conteĂșdos, termos
e disposiçÔes neste manual do usuĂĄrio, e de o modicar
a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso
prĂ©vio. No caso de existir alguma inconsistĂȘncia entre a
versĂŁo em inglĂȘs e as outras versĂ”es noutras lĂ­nguas, a
versĂŁo em inglĂȘs prevalecerĂĄ.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com isso o fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que o tipo de rĂĄdio
equipmment Estação Meteorológica Ultra Fina (Modelo:
BAR800X) estĂĄ em conformidade com a Directiva 2014/53/
UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da
UE estå disponível no endereço Internet seguinte:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAISES SUJEI S NORM REDTO A A
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega N
CH
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos
e electrónicos, além da eliminação de resíduos
sĂłlidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida Ăștil, deverĂĄ ser
eliminado separadamente de outros resĂ­duos sĂłlidos.
O utente deverĂĄ, portanto, entregar o aparelho apĂłs
o tĂ©rmino de sua vida Ăștil, aos centros encarregados
pela colecta diferenciada de resĂ­duos electrĂłnicos
e electrotécnicos, ou mesmo, entregå-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho
de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação
sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o
tratamento do lixo em modo compatĂ­vel com o ambiente,
contribui a evitar possĂ­veis efeitos negativos ao meio
ambiente e Ă  saĂșde e facilita a reciclagem dos materiais
dos quais o aparelho Ă© constituĂ­do.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por
parte do utente implica na aplicação das sançÔes de
acordo com as leis vigentes.
Ultradun weerstation
Model: BAR800X
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
4
5
6
1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan
2. Weersverwachting komende 12-24 uur
3. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
4. Buitentemperatuur / vochtigheid
5. Binnentemperatuur / vochtigheid
6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
ACHTERKANT
1 2 34 5 6
1. Batterijcompartiment
2. / Verlagen/ verhogen instellingswaarde;
in- / uitschakelen klokontvangst
3. Muurbevestigingsgat
4. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
5. Scherm wisselen; klok instellenMODE:
6. Selecteer temperatuureenheid°C / °F:
BUITENSENSOR
VOORKANT ACHTERKANT
1
2
3
4
1. Muurbevestigingsgat
2. Kanaalschakelaar
3. RESET: Apparaat opnieuw instellen op
standaardwaarden
4. Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE BETEKENIS
Klok- / alarmvak Batterij van het apparaat
zwak
Buitensensorvak Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Plaats de batterijen, let op de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op nadat u de batterijen vervangen RESET
heeft.
5. Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN BETEKENIS
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
Geen sensor gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan en
ingedrukt op het basisstation.
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.
6. Hang de sensor op door middel van de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
‱ Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328
voet) van de hoofdeenheid.
‱ Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
‱ Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
‱ Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
‱ Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder
nul kunnen de levensduur van de batterij en de
signaalsterkte beĂŻnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als wordt
weergegeven, drukt u op op de sensor en druk op RESET
en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk op / om de instellingen te wijzigen.
3. Druk MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
Ă©Ă©n uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergen
+2 voor Centraal +3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op om te kiezen tussen weergave van klok MODE
met seconden of met dag van de week en kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
Gewicht 150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding 2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR
(RTGN388)
TYPE BESCHRIJVING
L x D x H 64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Gewicht 80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik -30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
Nauwkeurigheid 0,1°C (0,2°F)
Nauwkeurigheid
Weersverwachting 75%
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 100 m (328 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 5
Stroombron 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
WAARSCHUWINGEN
‱ Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte
en het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van verschillende types samen.
‱ Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
‱ Als u de product niet langdurig gebruikt, verwijder dan
de batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken
die de elektronische onderdelen kunnen schaden.
‱ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
‱ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
‱ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
‱ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĂŻnvloeden.
‱ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
‱ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
‱ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar
in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie. U kunt een
elektronische versie van deze handleiding downloaden op
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie
en een versie in enige andere taal, de Engelse versie
bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Ultradun
weerstation (Model: BAR800X) in overeenstemming
is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de
verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het
volgende internetadres: http://global.oregonscientic.com/
customerSupport.php.
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen N
CH
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en
2012/19/EU met betrekking tot de beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en de
afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht
op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde
van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval
afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt
centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch
en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen
bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding Ă©Ă©n tot Ă©Ă©n.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de
apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van
administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
Ultratunn VĂ€derstation
Modell: BAR800X
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
1. Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor
2. Prognos för kommande 12 -24 tim
3. Ikon för Radiokontrollerad klocka
4. Utomhustemperatur/luftfuktighet
5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6. Klocka med sekunder / veckodag och datum
VY BAKSIDA
1 2 34 5 6
1. Batterifack
2. / Minska / öka instÀllningsvÀrden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
3. VÀggmonteringshÄl
4. ÅterstĂ€ll enheten till fabriksinstĂ€llningRESET:
5. Ändra visning; stĂ€ll klockaMODE:
6. VÀlj temperaturenhet°C / °F:
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA VY BAKSIDA
1
2
3
4
1. VÀggmonteringshÄl
2. KanalvÀljare
3. ÅterstĂ€ll enheten till fabriksinstĂ€llningRESET:
4. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sÀtts in med rÀtt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterierna fÄr inte utsÀttas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
PLATS FÖRKLARING
Klocka / AlarmomrÄde LÄg batterinivÄ i
huvudenheten
UtomhussensoromrÄde LÄg batterinivÄ i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1. Ta bort batteriluckan.
2. VÀlj kanal 1 med kanalvÀljaren.
3. Se till att batterierna sÀtts in med rÀtt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. StÀng batteriluckan.
Ikonen för sensormottagningen visar statusen:
IKONER FÖRKLARING
Huvudenheten söker efter
fjÀrrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Ingen sensor hittad
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och hÄll nere
och pÄ huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden frÄn
sensorn.
6. Montera sensorn pÄ önskat stÀlle genom att anvÀnda
hÄlet för vÀggmontering eller dubbelsidig tejp.
För bÀsta resultat:
‱ Placera sensorn inom 100 m frĂ„n huvudenheten.
‱ Undvik att placera enheten sĂ„ att den utsĂ€tts för direkt
solljus eller fukt.
‱ Placera fjĂ€rrenheten sĂ„ att den Ă€r riktad mot
huvudenheten, minimera hinder sÄsom dörrar, vÀggar
och möbler.
‱ Placera fjĂ€rrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
frÄn metall och elektroniska föremÄl.
‱ Placera fjĂ€rrenheten nĂ€ra huvudenheten under
vintermÄnaderna dÄ temperaturer under nollpunkten
kan pÄverka batterilivslÀngd och signalstyrka.
TIPS SÀndningsrÀckvidden kan variera beroende pÄ
mÄnga faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhÄlla det bÀsta resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Àr gjord för att automatiskt synkronisera
klockan nÀr den tar emot en klocksignal frÄn den
medföljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hÄll inne för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Àr
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att fÄ kontakt
med signalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN
SIGNAL
NOTERA Klockmottagningen Àr beroende av en korrekt
överföring frÄn fjÀrrsensorn. Om visas, tryck RESET
pÄ sensorn och tryck och pÄ huvudenheten och
kontrollera att sensor har loggats in korrekt.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell instÀllning.
1. Tryck och hÄll inne .MODE
2. Tryck / för att Àndra instÀllningarna.
3. Tryck MODE för att bekrÀfta.
Ordningen för instÀllningarna Àr: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, Ă„r, datum mode (mĂ„nad – dag / dag–
mÄnad), mÄnad, dag och sprÄk.
TidszonsinstÀllningen kan anvÀndas för att stÀlla klockan
upp till + / -23 timmar frÄn den mottagna klocktiden.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninstÀllningen
kommer detta innebÀra att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du benner dig i USA (endast BAR800A) stĂ€ll
in klockan till:
0 för Pacic tid +1 för Mountain tid
+2 för Central tid +3 för Eastern tid
NOTERING SprÄkalternativen Àr (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att vÀlja klockvisningslÀge:
Tryck MODE för att vÀxla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspÄr vÀdret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
TEMPERATUR
För att vÀxla temperaturenhet:
Tryck .°C / °F
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att ÄterstÀlla produkten till
grundinstÀllning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
Vikt 150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift 2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR
(RTGN388)
TYP BESKRIVNING
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri
TemperaturomrÄde -30°C till 70°C (-22°F till
158°F)
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
VĂ€derprognos
tillförlitlighet 75%
SĂ€ndningsfrekvens 433 MHz
ÖverföringsavstĂ„nd 100 m (328 ft) fri sikt
Antal kanaler 5
Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
‱ AnvĂ€nd endast nya batterier av rĂ€tt typ och storlek.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer
av batterier.
‱ Gör dig inte av med gamla batterier genom att
blanda dem med kommunalt osorterat avfall. Det Àr
nödvÀndigt att sortera gamla batterier separat.
‱ Om du inte planerar att anvĂ€nda din produkten pĂ„
ett tag, avlÀgsna batterierna. Batterier kan lÀcka
kemikalier som kan skada elektroniska delar.
‱ UtsĂ€tt inte apparaten för kraftigt vĂ„ld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
‱ UtsĂ€tt inte produkten för vatten. Om du spiller vĂ€tska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
‱
Rengör inte apparaten med frÀtande eller slipande material.
‱ Mixtra inte med enhetens interna komponenter dĂ„
detta kan pÄverka garantin.
‱ Av trycktekniska skĂ€l, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig frÄn dem i verkligheten.
‱ Förbrukad produkt mĂ„ste sorteras som specialavfall
pÄ avsedd miljöstation och fÄr inte slÀngas som
vanligt restavfall.
‱ InnehĂ„llet I denna manual fĂ„r ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specikationerna för denna
produkt och innehÄllet I anvÀndarmanualen kan komma att
Ă€ndras utan vidare upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika lÀnder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsstÀlle. För att ladda ner en elektronisk version av
manualen, vĂ€nligen besök http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vĂ„r webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda
pĂ„ mer om Oregon Scientics produkter.
Om du har nÄgra frÄgor Àr du vÀlkommen att kontakta vÄr
KundtjĂ€nst pĂ„ . info@oregonscientic.se
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar
sig rÀtten att redigera och uttolka innehÄll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillÀgg nÀr som
helst utan föregĂ„ende meddelande. Om skillnader nns
mellan den engelska versionen och andra sprÄkversioner,
gÀller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
HĂ€rmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientic Global
Distribution Limited att radioutrustning typ Ultratunn
VÀderstation (Modell: BAR800X) StÄr i överensstÀmmelse
med 2014/53/EU-direktiv. Den fullstÀndiga texten av
EU-försĂ€kran om överensstĂ€mmelse nns tillgĂ€nglig pĂ„
följande Internetadress:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
LÄNDER SOM OMFATTAS RED-DIREKTIVETAV
Alla lÀnder inom EU, Schweiz
och Norge N
CH
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/
EU och 2012/19/EU, som hÀnsyftar till
anvÀndning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
pÄ apparaten, anger att produkten mÄste samlas upp
och avyttras separat i förhÄllande till annat avfall nÀr den
fullgjort sin livstid.
AnvÀndaren mÀste dÀrför överlÀmna den utslitna
apparaturen till lÀmpliga uppsamlingsstÀllen för sorterat
elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lÀmna tillbaka
den till ÄterförsÀljaren pÄ samma gÄng som han/hon köper
en ny likvÀrdig apparat, enligt principen en gammal produkt
i utbyte mot en ny. LĂ€mplig sortering av den nedskrotade
apparaturens olika delar för dÀrpÄ följande Ätervinning,
behandling och miljövÀnlig sanering bidrar till att undvika
förorening av miljön och negativa effekter pÄ hÀlsan,
liksom att det gynnar ÄteranvÀndning av de material som
apparaturen Àr gjord av.
Om anvÀndaren nedskrotar produkten felaktigt medför
det att sanktioner enligt gÀllande lagstiftning kommer att
tillÀmpas.
C 2018 Oregon ScientiïŹc. All rights reserved.
P/N:300100824-00016-10


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Weerstation
Model: BAR800X
Kleur van het product: Wit
Ingebouwd display: Ja
Breedte: 142 mm
Diepte: 10 mm
Hoogte: 125 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Stroombron: Batterij/Accu
Meeteenheid temperatuur: F, °C
Alarm functie: Ja
Wekker: Ja
Klok functie: Ja
Ophangsysteem voor aan de muur: Ja
Klok/Datum display: Ja
Meetfuncties: Indoor hygrometer, Indoor thermometer, Outdoor hygrometer, Outdoor thermometer
Meetfuncties trend display: Hygrometer, Thermometer
weerstation extremum data: Hygrometer, Thermometer
Weersvoorspelling: Ja
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: CR2032, AA
Aantal batterijen (receiver): 2
Aantal batterijen (sensor): 1
Buitensensor: Ja
Aantal buitensensoren: 1
Dag van de weekindicator: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific BAR800X stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weerstation Oregon Scientific

Handleiding Weerstation

Nieuwste handleidingen voor Weerstation