Oregon Scientific BAR268HG Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific BAR268HG (4 pagina's) in de categorie Weerstation. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Alizé Weather Station
(Advanced Version)
Model: BAR268HG
User Manual
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW
1. Ice alert indicator
2. Press to increase settings, press and hold to increase+ -
settings rapidly.
3. - Press to toggle between the clock, calendar, or the
moon phase by date. Press and hold to enter the setting
mode.
4. – Press to toggle the current / maximum / minimumMEM
indoor / outdoor temperature and indoor / outdoor
humidity records, press and hold to clear the
MAX / MIN records.
5. - Press to decrease settings, press and hold to–
decrease settings rapidly. Press and hold to turn off the
ice alert.
TOP VIEW
1 2 3 4 5
1. – Press to toggle between indoor sensorSENSOR
and channel 1-5, turn on or off auto-loop. Press and
hold to search for the sensor for all channels.
2. – Press to turn on the backlight. LIGHT
3. – Press to turn on and toggle EU / UK / US RCCRCC
function, press and hold to turn off RCC function.
4. - Press to toggle the desired temperature unit.°C / °F
5. RESET – Press to reset all settings to default.
BACK VIEW
1 2
1. Battery compartment
2. Battery compartment cover
LCD DISPLAY SCREEN
1. Weather forecast display
2. temperature indicatorMAX / MIN
3. Outdoor sensor low battery display
4. Remote sensor reception indicator
5. Temperature auto-loop indicator
6. Outdoor sensor channel number
7. Indoor / outdoor temperature
8. Main unit low battery display
9. Temperature trend indicator
10. Indoor / outdoor temperature unit display ( )°C/°F
11. Humidity trend indicator
12. Humidity reading display
13. Date / month format display (date: month/month: date)
14. Time / Calendar
15. AM / PM
16. Moon phase display
17. RCC Clock reception signal indicator
18. Weekday display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. holeRESET
5. switchCHANNEL
NOTE The sensor included in this package can search
channels 1, 2 and 3. To search all 5 channels, you may
purchase additional sensors. Visit www.oregonscientic.
com for more about accessory sensors.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently pull the battery compartment cover apart from
the unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities ( ).+/-
3. Press after each battery replacement. The mainRESET
unit turns on automatically.
2
3
4
5
1
Stazione metereologica
Alizé (Versione avanzata)
Modello: BAR268HG
Manuale utente
IT
PANORAMICA
VISTA FRONTALE
1. Indicatore allarme ghiaccio
2. Premete per aumentare le impostazioni, tenete+ -
premuto per aumentare rapidamente le impostazioni.
3. - Premete per passare in successione tra orologio,
calendario, o le fasi della luna per data. Tenete premuto
per entrare in modalitĂ  impostazione.
4. – Premete per passare in successione tra leMEM
registrazioni della temperatura attuale / massima /
minima interna / esterna e umiditĂ  interna / esterna,
tenete premuto per cancellare le registrazioni MAX / MIN.
5. – - Premete per diminuire le impostazioni, tenete
premuto per diminuire rapidamente le impostazioni.
Tenete premuto per spegnere l’allerta ghiaccio.
VISTA DALL’ALTO
1 2 3 4 5
1. – Premete per passare in sequenzaSENSOR
tra sensore interno ed i canali da 1 a 5, o per attivare o
disattivare l’autoscansione. Tenete premuto per ricercare
i sensori su tutti i canali.
2. – Premete per accendere la retroilluminazione LIGHT
3. – Premete per attivare e selezionare la funzioneRCC
RCC tra EU / UK / US e tenete premuto per disattivare
la funzione RCC.
4. – Premete per selezionare l’ unità di misura della°C/°F
temperatura.
5. – Premete per ripristinare tutte le impostazioniRESET
di default
VISTA POSTERIORE
1 2
1. Compartimento batterie
2. Coperchio compartimento batterie
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1. Visualizzazione previsione del tempo
2. Indicatore temperatura MAX / MIN
3. Visualizzazione batteria esaurita sensore esterno
4. Indicatore ricezione sensore remoto
5. Indicatore auto-scansione temperatura
6. Numero canale sensore esterno
7. Temperatura interna / esterna
8. Visualizzazione batteria scarica unitĂ  principale
9. Indicatore tendenza temperatura
10. Visualizzazione unità di misura ( ) temperatura°C/°F
interna / esterna
11. Indicatore tendenza umiditĂ 
12. Visualizzazione lettura umiditĂ 
13. Visualizzazione formato data / mese (data: mese /
mese: data)
14. Orario / Calendario
15. AM / PM
16. Visualizzazione fase lunare
17. RCC Indicatore ricezione segnale orologio
18. Visualizzazione giorno della settimana
SENSORE REMOTO (THGN132N)
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Switch per selezionare il (CANALE)CHANNEL
NOTE l sensore incluso in questa confezione puĂČ operare sul
canale 1, 2 o 3. Per operare sui canali 4 e 5 , potete comprare
sensori aggiuntivi. Visitate il sito www.oregonscientic.com
per saperne di piĂč sui sensori/accessori.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Rimuovete il coperchio del compartimento batterie
dall’unità.
2. Inserite le batterie, rispettando le polaritĂ  ( ).+ / -
3. Premete dopo ogni sostituzione delle batterie. RESET
L’unità principale si accende automaticamente.
2
3
4
5
1
Station Météo Alizé
(Version Avancée)
ModĂšle: BAR268HG
Mode d’emploi
FR
VUE D’ENSEMBLE
VUE AVANT
1. Indicateur d’alerte de gel
2. Appuyez pour augmenter la valeur des réglages, + -
maintenez appuyé pour augmenter la valeur des
réglages rapidement.
3. - Appuyez pour obtenir l’afchage alternĂ© de l’horloge
et du calendrier, maintenez appuyé pour entrer dans le
mode de réglage.
4. MEM – Appuyez pour obtenir l’afchage alternĂ© des
relevés de la température courante / maximum /
minimum,maintenez appuyé pour effacer les relevés de
température Max / Min.
5. – - Appuyez pour diminuer la valeur des rĂ©glages,
maintenez appuyé pour diminuer rapidement la valeur
des rĂ©glages. Maintenez appuyĂ© pour dĂ©sactiver l’alerte
de gel.
VISTA DALL’ALTO
1 2 3 4 5
1. – Appuyez pour obtenirSENSOR (CAPTEUR)
l’afchage alternĂ© des canaux 1 Ă  5, et pour activer /
dĂ©sactiver l’afchage en boucle. Maintenez appuyĂ© pour
faire une recherche du capteur pour tous les canaux.
2. – Appuyez pour activer le rĂ©tro-LIGHT (LUMIERE)
Ă©clairage.
3. RCC – Appuyez pour obtenir l’afchage alternĂ© de
la fonction RCC EU / UK / US, maintenez appuyé pour
désactiver la fonction RCC.
4. - Appuyez pour choisir votre unité de mesure de°C/°F
la température.
5. – Appuyez pourRESET (REINITIALISATION)
réinitialiser tous les réglages par défaut.
VUE ARRIÈRE
1 2
1. Compartiment Ă  piles
2. Couvercle du compartiment Ă  piles
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN LCD
1. Afchage des prĂ©visions mĂ©tĂ©o
2. Indicateur de température MAX / MIN
3. Afchage de pile faible du capteur extĂ©rieur
4. Indicateur de rĂ©ception du capteur sans l
5. Indicateur d’auto-scan de la tempĂ©rature extĂ©rieure
6. Numéro de canal du capteur extérieur
7. Température intérieure / extérieure
8. Afchage de pile faible de l’unitĂ© principale
9. Indicateur de tendance de la température
10. UnitĂ© de l’afchage de la tempĂ©rature intĂ©rieure (°C/°F)
11. Indicateur de tendance du taux d’humiditĂ©
12. Afchage du taux d’humiditĂ©
13. Format d’afchage de la date / du mois (date: mois /
mois: date)
14. Heure / Calendrier
15. AM / PM
16. Afchage des phases de la lune
17. Indicateur du signal de rĂ©ception de l’horloge RCC
18. Afchage des jours de la semaine
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1. Indicateur LED
2. Trou de xation murale
3. Compartiment Ă  piles
4. Trou pour le RESET (RÉINITIALISATION)
5. SĂ©lecteur CHANNEL (CANAL)
REMARQUE Le capteur inclus peut chercher les canaux
1,2 et 3. Pour chercher les 5 canaux, vous pouvez
acheter des capteurs supplémentaires. Visitez www.
oregonscientic.com pour plus d’informations concernant
les capteurs supplémentaires.
2
3
4
5
1
LOCATION MEANING
Sensor batteries are low
Main unit batteries are low
NOTE Replace the batteries when displays, or when
the display / backlight is dim.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press .RESET
4. Close the battery door.
Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location
on the exterior of the home at a height of not more than
1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or
wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold .
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
Icon Description
Searching for sensor(s)
Sensor is found
Cannot nd sensors
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal. Press to turn on and select the
desired region ( ).EU / UK / US
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching
for clock signal strength
(ash)
Main unit is searching
for clock signal
No clock signal
NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If
the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive
a valid signal.
You may turn off the clock signal reception and set the clock
manually.
To disable signal reception:
Press and hold icon turns off.. The
NOTE The signal reception is on after each reset or battery
replacement.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold to disable signal reception.
2. Press and hold . The screen displays and theZONE
number ashes.
3. Press once or press and hold +/- to adjust the setting.
For EU / UK, the time-zone offset sets the clock up to
+/- 23 hours from the received clock signal time. For US,
the time-zone setting is (P), (M), (C), (E).0 1 2 3
4. Press to conrm.
5. Press once or press and hold +/- to adjust the
setting for 12 / 24h hour format, hour, minute, year,
calendar format (month-day/day-month), month, date,
language and hemisphere option for moon phase
( ).NOR / SOU
6. Press to conrm each setting.
NOTE ENG The language options are English ( ), Spanish
( ). SPA), Italian ( ), French (ITA FRE) and German (GER
When the unit is in idle mode, you may choose the display
mode options.
To select the display mode:
Press to select between clock, date and moon phase
display.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a
19-31 mile (30-50 km) radius.
Screen display Description
Sunny
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit:
Press inside the battery compartment.°C / °F
POSIZIONE SIGNIFICATO
Batterie sensore scariche
Batterie unitĂ  principale
scariche
NOTE Sostituire le batterie quando si visualizza , o
quando l’illuminazione/controluce ù bassa.
ENSORE REMOTO
L’unitĂ  principale puĂČ ricevere dati no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprite il compartimento batterie.
2. Inserite le batterie, rispettando le polaritĂ  ( ). + / -
3. Selezionate un canale quindi premete . RESET
4. Chiudete il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità
principale usando il supporto da tavolo oppure il
montaggio a parete.
TIP Le posizioni ideali per il sensore sarebbero qualsiasi
posizione all’esterno della casa ad un altezza 1.5 m (5 piedi)
ed al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per una
lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTE Usate batterie alcaline per il normale funzionamento
e batterie al litio per temperature rigide e / o al disotto dello
zero.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenete premuto .
L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore
remoto mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del / i sensore / i
Sensore trovato
Sensori non trovati
NOTE La portata di trasmissione puĂČ variare in funzione di
molti fattori. Potreste dover provare con diverse posizioni
per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio Ăš progettato per sincronizzarsi
automaticamente con un segnale orario radiocontrollato.
Premete per accendere e selezionate la regione
desiderata ( ).EU / UK / US
Regione Segnale
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicatore ricezione segnale orario:
Icone Descrizione
L’unità principale sta
rilevando l’intensità del
segnale orario
(lampeggiante)
L’unità principale sta
cercando il segnale
orario
Nessun segnale orario
NOTE Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale
orario. Se il segnale ù debole, ci potrebbero volere no a
24 ore per ricevere un segnale valido.
Potete spegnere la ricezione del segnale orario ed
impostare l’orologio manualmente.
Per disabilitare la ricezione del segnale:
Tenete premuto . L’icona si spegne.
NOTE La ricezione del segnale si accende dopo ogni
RESET o sostituzione batterie.
IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenete premuto per disabilitare la ricezione del
segnale.
2. Tenete premuto . Lo schermo mostra ed ilZONE
numero lampeggia.
3. Premete una volta o tenete premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per EU / UK, la compensazione del
fuso orario imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora
del segnale orario ricevuto. Per US, l’impostazione del
fuso orario Ăš (P), (M), (C), (E). 0 1 2 3
4. Premete per confermare.
5. Premete una volta o tenete premuto +/- per regolare
l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno,
formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese),
mese, data e lingua e opzione emisfero per le fasi della
luna ( ).NOR / SOU
6. Premete per confermare ogni impostazione.
NOTE Le opzioni della lingua sono Inglese ( ), Spagnolo ENG
( ), Italiano ( ), Francese (SPA ITA FRE), Tedesco (GER).
Quando l’unità ù in pausa, potete scegliere le opzioni di
modalitĂ  di visualizzazione.
Per selezionare la modalitĂ  di visualizzazione:
Premete per selezionare tra visualizzazione orario, data
o fase lunare.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto dĂ  le previsioni del tempo per le prossime
6 ore per un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Schermo Descrizione
Sole
Nuvole
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Per cambiare l’unità di misura della temperatura:
Premete all’interno del comparto batterie. °C / °F
NOTE Quando la temperatura interna Ăš inferiore a
-5°C (23,0 °F), lo schermo visualizza Quando la LL.L.
temperatura Ú superiore a 50 °C (122,0 °F), lo schermo
visualizza . HH.H
NOTE When the indoor temperature is lower than -5°C
(23.0°C), the screen displays LL.L. When the temperature
is higher than 50°C (122.0 °C), the screen displays . HH.H
To toggle sensor display:
Press .
To auto-loop between sensors:
Press repeatedly until the unit displays . The
data on each sensor displays for 3 seconds. Press
again turn off the auto-loop, the icon turns off.
NOTE The sensor displays in ascending order. If all ve
sensors are not present, the main unit skips the absent
sensor and advances to the next present sensor.
To toggle MAX / MIN and current records between the
main unit and the selected sensors:
Press repeatedly.MEM
To clear the MAX / MIN records:
Press and hold MAX / MIN data of indoor / outdoor MEM. All
temperature and indoor/outdoor humidity will be cleared and
starts to record the current readings.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor temperature falls between 3 °C to
-2 °C (37 °F to 28 °F), LED indicator will ash, and will stop
ashing once the temperature is out of this range. Press and
hold – to turn off the ice warning alert.
NOTE The ice warning alert turns on again when the
temperature falls into the temperature range.
MOON PHASE
The Calendar must be set for this feature to work (see Set
the clock manually section).
New Moon Full Moon
Waxing Crescent Waning Gibbous
First quarter Third quarter
Waxing Gibbous Waning
Crescent
NOTE The moon phase displays in opposite orientation if
you are in southern hemisphere.
To review the moon phase by date:
1. Press twice. The moon phase display ashes.
2. Press +/- to toggle the date.
BACKLIGHT
Press to turn on the backlight. The backlight will be
on for 5 seconds.
PRECAUTIONS
‱ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
‱ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
‱ Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
‱ Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
‱ Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
‱ Images shown in this manual may differ from the actual
display.
‱ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
‱ Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its nish for which Oregon
Scientic will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
‱ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
‱ Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
‱ Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before rst use.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 176 x 96.2 x 19 mm
(6.9 x 3.8 x 0.7 in)
Weight 212 g (7.5 oz)
Temperature range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Relativehumidity
measurement 25% RH - 95% RH
Power 2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without
batteries
Transmission range 30 m (98 ft)
unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Relative humidity
measurement 25% RH to 95% RH
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more
about Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the
right to interpret and construe any contents, terms and
provisions in this user manual and to amend it, at its sole
discretion, at any time without prior notice. To the extent
that there is any inconsistency between the English version
and any other language versions, the English version shall
prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premete .
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premete ripetutamente no a che l’unità mostra
. I dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi.
Premete di nuovo per spegnere la auto scansione,
l’icona si spegne.
NOTE Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non
tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il
sensore assente ed avanza al prossimo sensore presente.
Per passare tra le registrazioni MAX / MIN e quelle
correnti tra l’unità principale e i sensori selezionati:
Premete ripetutamente .MEM
Per cancellare le registrazioni MAX / MIN:
Tenete premuto . Tutti i dati MAX / MIN della MEM
temperatura interna / esterna e l’umidità interna / esterna
saranno cancellati e inizia a registrare le letture correnti.
ALLARME GELO
Se la temperatura del sensore del canale 1 scende ad un
valore tra 3°C e -2°C (tra 37°F e 28°F), l’indicatore LED
lampeggerĂ , e smetterĂ  di lampeggiare una volta che
la temperatura sia al di fuori di questo intervallo. Tenete
premuto - per spegnere l’allerta ghiaccio.
NOTE L’allerta ghiaccio si accende di nuovo quando la
temperatura scende all’interno dell’intervallo di temperatura.
FASE LUNARE
Il Calendario deve essere impostato afnchĂ© questa
caratteristica funzioni (vedere la sezione Impostare
manualmente l’orologio).
Luna nuova Luna piena
Luna crescente Luna calante
Primo quarto Ultimo quarto
Gibbosa crescente Gibbosa
calante
NOTE La fase lunare appare in orientamento opposto se
siete nell’emisfero meridionale.
Per passare in rassegna la fase lunare per data:
1. Premete due volte . La visualizzazione della fase
lunare lampeggia.
2. Premete +/- per cambiare la data.
RETROILLUMINAZIONE
Premete per accendere la retroilluminazione. La
retroilluminazione si accenderĂ  per 5 secondi.
PRECAUZIONI
‱ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura o umiditĂ .
‱ Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
‱ Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
‱ Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
‱ Oregon Scientic declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
‱ Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
‱ Il contenuto di questo manuale non puĂČ essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
‱ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
‱ Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla
nota relativa in allegato.
‱ Non smaltire le batterie vecchie come riuto
indifferenziato. È necessario che questo riuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo idoneo.
‱ Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTE Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modicati senza
preavviso.
PECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Lu x La x H 176 x 96,2 x 19 mm
(6,9 x 3,8 x 0,7 pollici)
Peso 212 g (7,5 once)
Intervallo misurazione
temperatura
da - 5°C a 50°C
(da 23°F a 122°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Misurazione umiditĂ 
relativa [RH] 5% RH - 95% RH
Alimentazione 2 x batterie UM-4
(AAA) da 1,5 V
UNITÀ REMOTA (THGN132N)
Lu x La x H 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pollici)
Peso 50 g (1,76 once) senza
batterie
Portata di
trasmissione
30 m (98 piedi) senza
ostruzioni
Intervallo misurazione
temperatura
-da 20 °C a 60 °C
(da -4°F a 140°F)
Misurazione umiditĂ 
relativa [RH] 25% RH - 95% RH
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA)
da 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic,
visitate il nostro sito web www.oregonscientic.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti all’indirizzo .info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il
diritto di interpretare e denire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modicarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero
incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre
lingue, farĂ  fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientic dichiara che Stazione
metereologica Alizé (Versione avanzata) (Modello:
BAR268HG) Ăš conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia rmata e datata della Dichiarazione di Conformità
Ăš disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientic.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
‱ Reorient or relocate the receiving antenna.
‱ Increase the separation between the equipment and
receiver.
‱ Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
‱ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES- 3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
Tualatin, Or 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
Declare that the product
Product No.: BAR268HG
Product Name: Alizé Weather Station
(Advanced Version)
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this AlizĂ© Weather
Station (Advanced Version) (model: BAR268HG) is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientic Customer Service.
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez délicatement le couvercle du compartiment à
piles.
2. Insérez les piles, en respectant les indications de
polarité ( ). +/-
3. Appuyez sur aprĂšsRESET (REINITIALISATION)
chaque changement de piles. L’appareil s’allume
automatiquement.
POSITION SIGNIFICATION
Le niveau de la pile du
capteur est faible
Le niveau des piles de l’unitĂ©
principale est faible
NOTE Remplacez les piles lorsque s’afche ou
lorsque la luminositĂ© de l’afchage ou du rĂ©troĂ©clairage
diminue fortement.
CAPTEUR SANS FIL
L’unitĂ© principale peut collecter des donnĂ©es jusqu’à
5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment Ă  piles.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité
(+/-).
3. SĂ©lectionnez un canal et appuyez sur RESET
(REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment Ă  piles.
Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unitĂ©
principale en utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve
en tout lieu Ă  l’extĂ©rieur de la maison Ă  une hauteur de 1,5m
(5 pieds) et protégé de la lumiÚre directe du soleil ou de
l’humiditĂ© pour une lecture prĂ©cise.
1.5m(5ft)
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée
d’utilisation supĂ©rieure et des piles au lithium pour la
consommation lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche .
L’icĂŽne de rĂ©ception du capteur dans la zone du capteur Ă 
distance indique les Ă©tats suivants :
IcĂŽne Description
Recherche de capteur(s)
Capteur trouvé
Impossible de trouver un
capteur
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Vous devrez peut-ĂȘtre essayer
plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est conçue pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur pour activer et
sélectionner une région ( ).EU / UK / US
RĂ©gion Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicateur de rĂ©ception du signal d’horloge:
IcĂŽnes Description
L’unitĂ© principale est Ă 
la recherche d’un signal
d’horloge d’intensitĂ©
sufsante
(ash)
L’unitĂ© principale est Ă 
la recherche d’un signal
d’horloge
Pas de signal d’horloge
REMARQUE l faut de 2 Ă  10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
24 heures pour recevoir un signal valide.
Vous pouvez dĂ©sactiver la rĂ©ception du signal d’horloge et
rĂ©gler l’horloge manuellement.
Per disabilitare la ricezione del segnale:
Maintenez appuyĂ©e la touche . L’icĂŽne s’éteint.
REMARQUE La réception du signal est activée aprÚs
chaque réinitialisation ou changement de piles.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche pour désactiver la
réception du signal.
2. Maintenez appuyĂ©e la touche . L’écran afche
et un chiffre clignote.ZONE
3. Appuyez une fois ou maintenez appuyé pour+/-
ajuster les réglages. Pour EU / UK, la fonction fuseau
horaire rùgle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du
signal d’horloge reçu. Pour US, les rĂ©glages de la
fonction fuseau horaire sont (P), (M), (C), (E).0 1 2 3
4. Appuyez sur pour conrmer.
5. Appuyez une fois ou maintenez appuyé +/- pour
ajuster les rĂ©glages du format 12/24h, de l’heure, des
minutes, de l’annĂ©e, du format du calendrier (mois
- jour / jour- mois), du mois, de la date, de la langue et
de l’option d’hĂ©misphĂšre pour les phases de la lune
(NORD/SUD)
6. Appuyez sur pour conrmer chaque rĂ©glage.
REMARQUE ENG Les options de langue sont l’anglais ( ),
l’espagnol ( ), l’italien ( ), le français ( ) et SPA ITA FRE
l’allemand ( ). GER
Lorsque l’appareil est en mode veille, vous pouvez choisir
l’option de mode d’afchage.
Pour sĂ©lectionner le mode d’afchage:
Appuyez sur pour sĂ©lectionner l’afchage de l’heure ou
de la date.
RÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines
heures, sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Afchage Description
Ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Pour choisir l’unitĂ© de tempĂ©rature:
Appuyez sur Ă  l’intĂ©rieur du compartiment Ă  piles.°C / °F
REMARQUE Lorsque la température intérieure est
inferieure Ă  -5 (23.0 . Lorsque °C °C), l’écran afche LL.L
la tempĂ©rature est supĂ©rieure Ă  50 (122.0 ), l’écran °C °C
afche HH.H.
Pour choisir l’afchage du capteur:
Appuyez sur .
Pour effectuer un auto-scan des différents capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce l’appareil
afche . Les donnĂ©es de chaque capteur s’afchent
pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur
pour dĂ©sactiver l’auto-scan. L’icĂŽne s’éteint.
REMARQUE Les capteurs s’afchent dans l’ordre
croissant. Si les 5 capteurs ne sont pas tous présents,
l’unitĂ© principale saute le capteur absent et afche le
capteur suivant.
Pour obtenir l’afchage alternĂ© des mesures MAX /
MIN, ainsi que des mesures en cours des capteurs
sélectionnés:
Appuyez de maniÚre répétée sur MEM.
Pour effacer les enregistrements des mesures MAX/MIN:
Maintenez appuyée la touche MEM. Tous les
enregistrements des données MAX / MIN de la température
intérieure / extérieure seront effacés et de nouveaux
enregistrements seront pris en compte.
ALERTE DE GEL
Si la température du capteur du canal 1 descend entre
3 °C et -2 °C (37 °F to 28 °F), l’indicateur LED se mettra à
clignoter, et s’arrĂȘtera de clignoter lorsque la tempĂ©rature
remontera en dehors de cette zone. Maintenez appuyĂ© –
pour dĂ©sactiver l’alerte gel.
REMARQUE L’alerte de gel se dĂ©clenchera Ă  nouveau
si la température redescend dans la zone de température
mentionnée ci-dessus.
PHASES DE LA LUNE
Le calendrier doit ĂȘtre rĂ©glĂ© pour que la fonction phases
de la lune puisse fonctionner correctement (voir la section
RĂ©glage manuel de l’horloge).
Nouvelle Lune Pleine Lune
MĂ©nisque
croissante DĂ©clin gibbeux
Premier quart TroisiĂšme quart
Gibbeuse
ménisque
DĂ©clin du
croissant
REMARQUE Les diffĂ©rentes phases de la Lune s’afchent
dans l’orientation opposĂ©e lorsque vous trouvez dans
l’hĂ©misphĂšre sud.
Pour visualiser les phases de la Lune par date:
1. Appuyez deux fois sur . L’afchage des phases de la
Lune clignote.
2. Appuyez sur +/- pour faire déler les dates.
RÉTRO ÉCLAIRAGE
Appuyez sur pour activer le rétro éclairage. Le rétro
éclairage restera allumé pendant 5 secondes.
PRECAUTIONS
‱ Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussiÚre, aux changements de température
ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, sĂ©chez-le immĂ©diatement avec
un tissu doux.
‱ Ne pas nettoyer l’appareil avec des matĂ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
‱ Ne pas traquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
‱ N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mĂ©langer des
piles neuves et usagées.
‱ Les images de ce manuel peuvent diffĂ©rer de l’aspect
réel du produit.
‱ Lorsque vous dĂ©sirez vous dĂ©barrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collectĂ© sĂ©parĂ©ment pour un
traitement adapté.
‱ Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la nition du meuble, et Oregon Scientic
ne peut en ĂȘtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
‱ Le contenu du prĂ©sent manuel ne peut ĂȘtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
‱ Ne pas jeter les piles usagĂ©es dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
‱ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ă©quipĂ©s d’une bande de sĂ©curitĂ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĂšre utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĂȘtre soumis Ă 
modications sans prĂ©avis.
PECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
L x W x H 176 x 96.2 x 19 mm
(6.9 x 3.8 x 0.7 in)
Poids 212 g (7.5 oz)
Plage de température -5°C à 50°C
(23°F à 122°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Mesure d’humiditĂ©
relative 25% RH - 95% RH
Alimentation 2 piles UM-4 (AAA)
1.5 V
Alizé Wetterstation
(Erweiterte Version)
Modell: BAR268HG
Bedienungsanleitung
DE
BERSICHT
ANSICHT VON VORNE
1. Eisalarm-Indikator
2. BetÀtigen, um Einstellungen vorwÀrts vorzunehmen;+ -
gedrĂŒckt halten, um schnell vorwĂ€rts einzustellen.
3. - BetÀtigen, um zwischen Uhr- und Kalender
umzuschalten; gedrĂŒckt halten, um den Einstellmodus
aufzurufen.
4. – Umschalten der Anzeige fĂŒr Aktuell / Maximum /MEM
Minimum-Temperaturspeicheranzeige; gedrĂŒckt halten,
um MAX / MIN-Speicherwerte zu löschen.
5. “–“ - BetĂ€tigen, um Einstellungen abwĂ€rts vorzunehmen;
gedrĂŒckt halten, um schnell abwĂ€rts einzustellen.
GedrĂŒckt halten, um den Eisalarm abzuschalten.
ANISICHT VON OBEN
1 2 3 4 5
1. – DrĂŒcken, um zwischen KanalSENSOR
1 – 5 umzuschalten; Ein- oder Ausschalten des
Anzeigedurchlaufs. GedrĂŒckt halten, um nach Sensoren
auf allen KanÀlen zu suchen.
2. – GedrĂŒckt halten, um die AnzeigebeleuchtungLIGHT
einzuschalten.
3. – DrĂŒcken, um die FunkuhrsignalfunktionRCC
einzuschalten, und um die RCC-Funktion zwischen den
Systemen fĂŒr EU(DCF) / UK / US umzuschalten;
gedrĂŒckt halten, um die RCC-Funktion zu deaktivieren.
4. – DrĂŒcken, um zwischen den Temperatureinheiten°C/°F
umzuschalten.
5. – DrĂŒcken, um alle Einstellungen auf dieRESET
Werksvorgaben zurĂŒck zu stellen.
ANSICHT VON HINTEN
1 2
1. Batteriefach
2. Batteriefachabdeckung
LCD-DISPLAY
1. Wettervorhersage-Symbol
2. TemperaturanzeigeMAX / MIN
3. Schwache Batterien im Außentemperatursensor
4. EmpfangsstĂ€rke-Indikator fĂŒr externen Sensor
5. Temperaturanzeige Auto-Scan Anzeigedurchlauf-
Indikator
6. Kanalnummer-Anzeige fĂŒr externen Sensor
7. Innen-/Außen-Temperatur
8. Schwache Batterie im BasisgerÀt
9. Temperaturtrend-Indikator
10. Innen-/Außentemperatur Anzeigeeinheit ( )°C/°F
11. Luftfeuchtigkeit-Trendindikator
12. Luftfeuchtigkeit-Anzeige
13. Datum / Monat Formatanzeige (Datum:Monat /
Monat: Datum)
14. Zeit / Kalender
15. (Vormittag / Nachmittag)AM / PM
16. Mondphasen-Anzeige
17. RCC FunkuhrsignalstÀrke-Indikator
18. Wochentag-Anzeige
EXTERNER SENSOR (THGN132N)
1. LED Betriebsindikator
2. GehĂ€useöffnung fĂŒr WandaufhĂ€ngung
3. Batteriefach
4. RĂŒcksetzen-SchalterRESET
5. ÜbertragungskanalwahlschalterCHANNEL
HINWEIS Der in dieser Lieferpackung enthaltene Sensor
kann die KanÀle 1, 2 und 3 belegen. Um alle KanÀle zu
belegen, können Sie zusÀtzliche Sensoren zukaufen.
Besuchen Sie bitte fĂŒr weitere www.oregonscientic.com
Informationen zu den erhÀltlichen Sensoren.
2
3
4
5
1
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung vorsichtig vom
GerÀt ab.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
Polarisierungsangaben (+/-) ein.
3. BetĂ€tigen Sie die RESET –Taste, nach jedem
Batteriewechsel. Das GerÀt schaltet sich automatisch ein.
LAGE BEDEUTUNG
Sensorbatterien sind
schwach
Batterien der Basiseinheit
sind schwach
HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, wenn der
Indikator fĂŒr schwache Batterien erscheint, oder
wenn die Anzeige / Anzeigebeleuchtung schwÀcher wird.
EXTERNER SENSOR
Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 5 Sensoren
empfangen.
Vorbereitung der Sensoren:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
Polarisierungsangeben fĂŒr (+/-) ein.
3. WÀhlen Sie einen Kanal, und betÀtigen Sie die RESET
RĂŒcksetztaste.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuß)
vom HauptgerÀt entfernt, und den Sensor mittels des
TischstĂ€nders aufstellen, oder mittels der Öffnung and
er RĂŒckseite an der Wand befestigen.
TIPP Der ideale Ort fĂŒr die Platzierung eines Sensors
bendet sich an einem Ort im Freien, in einer Höhe von
1,5m (5 Fuß) ĂŒber dem Boden, und an einer Stelle, wo
dieser gegen direkte Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit
geschĂŒtzt ist, um eine zuverlĂ€ssige Ermittlung der
Messwerte zu gewÀhrleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien
wegen deren lÀngerer Lebensdauer, und verwenden Sie
kommerziell erhĂ€ltliche Lithium-Batterien fĂŒr den Betrieb
bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suche nach Signalen von installierten Sensoren:
DrĂŒcken und halten Sie die Taste .
Das Empfangssignal im Anzeigefeld fĂŒr die externen
Sensordaten zeigt den Empfangsstatus nun wie folgt an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Signal von
Sensor(en)
Sensorsignal wurde
gefunden
Sensorsignal kann nicht
gefunden werden
TIPP Die Übertragungsreichweite hĂ€ngt von vielen
Einussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene
Orte fĂŒr die Sensoranbringung testen mĂŒssen, bevor Sie
einen optimalen Empfang erzielen.
UHR
ZEITSIGNAL-EMPFANG
Die Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
Funkuhrsignal synchronisieren. BetÀtigen Sie die mit
bezeichnete Taste, um die Funktion zu aktivieren, und
wĂ€hlen Sie die Einstellung fĂŒr Ihren jeweiligen Aufenthaltsort
(EU / UK / US) aus.
L’horloge est conçue pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur pour activer et
sélectionner une région ( ).EU / UK / US
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Unkuhrsignal-Empfangsindikator:
Symbole Beschreibung
Basiseinheit versucht
Funkuhrsignal-StÀrke
zu ermitteln
(blinkt)
Basiseinheit sucht nach
Funkuhrsignal
Kein Funkuhrsignal
HINWEIS Es dauert ca. 2-10 Minuten, um das Funkuhrsignal
vollstÀndig zu empfangen. Wenn das Signal schwach ist,
kann der Empfang eines gĂŒltigen Funkuhrsignals bis zu
24 Stunden dauern.
Sie können den Funkuhrsignalempfang ausschalten, und
die Uhrzeit manuell einstellen.
Funkuhrsignalempfang deaktivieren:
DrĂŒcken und halten Sie die -Taste. Der -Indikator
erlischt.
HINWEIS Der Signalempfang ist nach jeder RĂŒcksetzung
oder nach einem Batteriewechsel wieder aktiviert.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. DrĂŒcken und halten Sie die -Taste gedrĂŒckt, um
den Funkuhrsignalempfang zu deaktivieren.
2. DrĂŒcken und halten Sie gedrĂŒckt. In der Anzeige
erscheint die Meldung „ “ und die Nummer derZONE
Zeitzone blinkt.
3. DrĂŒcken Sie einmal, oder halten Sie die Taste+/-
gedrĂŒckt, um die Einstellung vorzunehmen. FĂŒr Zone
, können Sie eine ZeitzonenverschiebungEU / UK
zwischen +/- 23 Stunden bezĂŒglich des empfangenen
Zeitsignals einstellen. FĂŒr die US-Zeitzone stehen die
Einstellungen (P), (M), (C), (E) zur Auswahl.0 1 2 3
4. BetÀtigen Sie die Taste , um die Einstellung zu
bestÀtigen.
5. BetĂ€tigen Sie die Taste einmal, oder drĂŒcken und halten
Sie +/- gedrĂŒckt, um die Einstellung fĂŒr die Anzeige
des 12/24h-Stundenformats, der Stunden, Minuten, das
Jahr, das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat), den
Monat, das Datum und die Anzeigesprache auszufĂŒhren.
6. BetÀtigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu
bestÀtigen.
HINWEIS ENG Die Sprachenoptionen sind Englisch ( ),
Spanisch ( ), Italienisch ( ), Französisch ( ) und SPA ITA FRE
Deutsch ( ). GER
WÀhrend das GerÀt im Ruhemodus funktioniert, können Sie
die Optionen fĂŒr den Anzeigemodus auswĂ€hlen.
Auswahl des Anzeigemodus:
BetĂ€tigen Sie , um entweder die Anzeige fĂŒr die Uhrzeit,
oder das Datum auszuwÀhlen.
WETTERVORHERSAGE
Dieses GerĂ€t kann das Wetter fĂŒr die nĂ€chsten 6 Stunden in
einem Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Anzeigesymbol Beschreibung
Sonnig
Bewölkt
Regen
Schnee
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Umschalten der Temperatureinheit:
BetÀtigen Sie die Taste im Batteriefach.°C / °F
HINWEIS ° ° Wenn die Innentemperatur unter -5 C (23.0 F)
sinkt, dann erscheint in der Anzeige . Wenn die LL.L
Temperatur ĂŒber 50 C (122.0 F) ansteigt, dann erscheint ° °
HH.H in der Anzeige.
Umschalten der Sensoranzeige:
BetÀtigen Sie die -Taste
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensormesswerte:
BetÀtigen Sie wiederholt , bis in der Anzeige
erscheint. Die Messwerte von den einzelnen Sensoren
werden nun jeweils 3 Sekunden lang durchlaufend
angezeigt. BetÀtigen Sie nochmals, um den
automatischen Anzeigedurchlauf abzuschalten, und der
-Indikator erlischt.
HINWEIS Die angeschlossenen Sensoren werden
aufsteigend nach deren Kanalnummer angezeigt. Wenn
nicht alle 5 Sensoren angeschlossen sind, dann ĂŒberspringt
das GerÀt die KanÀle ohne angeschlossene Sensoren und
zeigt den jeweils nÀchsten, angeschlossenen Sensor an.
Umschalten zwischen MAX/MIN-Anzeige und Anzeige
des aktuellen Messwertes fĂŒr einen ausgewĂ€hlten
Sensor:
BetÀtigen Sie wiederholt die -Taste.MEM
Löschen der MAX / MIN-EintrÀge:
DrĂŒcken und halten Sie die MEM -Taste. Alle gespeicherten
MAX / MIN- Innen- und Außentemperaturwerte sowie die
Innen-/Außen-Luftfeuchtigkeitswerte werden gelöscht,
und die Aufzeichnung beginnt erneut mit den aktuell
gemessenen Werten.
EISWARNUNG
Wenn die vom Sensor auf Kanal 1 gemessene Temperatur
zwischen +3°C bis -2°C (37 °F to 28 °F) liegt, dann blinkt
der LED-Indikator, und der Indikator hört auf zu blinken,
wenn die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs
liegt. GedrĂŒckt halten “–“, um die Eiswarnung abzuschalten.
HINWEIS Die Eiswarnung wird automatisch wieder
aktiviert, sobald erneut Temperaturen in dem angegebenen
Temperaturbereich gemessen werden.
MONDPHASEN-ANZEIGE
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion
korrekt funktionieren kann (beachten Sie den Abschnitt:
Manuelle Einstellung der Uhr).
Neumond Vollmond
Sichelmond
zunehmend
Sichelmond
abnehmend
Erstes Viertes Drittes Viertel
Sichelmond
zunehmend
Sichelmond
abnehmend
HINWEIS Die Mondphasenanzeige zeigt die
entgegengesetze Orientierung an, wenn Sie sich in der
sĂŒdlichen HemisphĂ€re benden.
Anzeige der Mondphasen fĂŒr ein Datum:
1. BetÀtigen Sie zweimal. Die Mondphasen-Anzeige
blinkt.
2. BetÀtigen Sie +/- , um das Datum umzuschalten.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
BetÀtigen Sie die -Taste, um die Anzeigebeleuchtung
einzuschalten. Die Anzeigebeleuchtung bleibt jeweils
5 Sekunden lang eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
‱ Setzen Sie das GerĂ€t keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StĂ¶ĂŸen aus, und halten Sie es von
ĂŒbermĂ€ĂŸigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser. Falls Sie eine
FlĂŒssigkeit ĂŒber das GerĂ€t verschĂŒtten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t keinesfalls mit scheuernden oder
Ă€tzenden Mitteln.
‱ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerÀts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĂŒhren kann.
‱ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
‱ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
‱ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
HausmĂŒll, sondern ausschließlich in den dafĂŒr
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
‱ Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzîƒ€Ă€chen gestellt
wird, kann die Oberîƒ€Ă€che beschĂ€digt werden. Oregon
Scientic ist nicht haftbar fĂŒr solche BeschĂ€digungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
‱ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfÀltigt werden.
‱ Verbrauchte Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĂŒr Altbatterien
bzw. SondermĂŒll ab.
‱ Bitte beachten Sie, dass manche GerĂ€te mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĂŒckt sind. Vor dem
ersten Gebrauch mĂŒssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĂŒr dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geÀndert werden.
EstaciĂłn MeteorolĂłgica
Alizé (Versión Avanzada)
Modelo: BAR268HG
Manual de usuario
ES
DESCRIPCIÓN GEN
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de helada
2. + - Pulse este botĂłn para incrementar los valores
de los paråmetros, o manténgalo pulsado para
incrementarlos con mĂĄs rapidez.
3. - Pulse este botĂłn para seleccionar el reloj, la
fecha, o la fase lunar en base a la fecha. Manténgalo
pulsado para acceder al modo de ajustes.
4. MEM - Pulse este botĂłn para alternar entre la
temperatura actual/mĂĄxima/mĂ­nima interna y
externa, y los registros de humedad interna y
externa. Manténgalo pulsado para borrar los
registros mĂĄximos y mĂ­nimos.
5. – - Pulse este botón para reducir los valores de los
paråmetros, o manténgalo pulsado para reducirlos
con mås rapidez. Manténgalo pulsado para
desactivar la alerta de helada.
VISTA SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Pulse este botón para seleccionar el
sensor interno o uno de los canales del 1 al 5, o bien
para activar/desactivar la visualizaciĂłn cĂ­clica de los
datos de los sensores. Manténgalo pulsado para
buscar el sensor de cada uno de los canales.
2. LIGHT – Pulse este botón para activar la luz de
fondo.
3. RCC – Pulse este botón para seleccionar la función
RCC para EU, UK o US. Manténgalo pulsado para
desactivar la funciĂłn RCC.
4. °C/°F - Pulse este botón para seleccionar la unidad
de temperatura deseada.
5. RESET – Pulse este botón para resetear todos los
ajustes a los valores predeterminados de fĂĄbrica.
VISTA TRASERA
1 2
1. Compartimento de las pilas
2. Tapa del compartimento de las pilas
PANTALLA LCD
1. PronĂłstico meteorolĂłgico
2. Indicador de temperaturas MAX/MIN
3. Icono de pilas bajas del sensor externo
4. Icono de la recepción de la señal del sensor externo
5. Indicador de visualizaciĂłn cĂ­clica de las temperaturas
6. NĂșmero de canal de sensor externo
7. Temperatura interna y externa
8. Icono de pilas bajas de la unidad principal
9. Indicador de la tendencia de la temperatura
10. Icono de la unidad de temperatura interna/externa
(°C/°F)
11. Indicador de la tendencia de la humedad
12. Lectura de la humedad
13. Indicador del formato del dĂ­a del mes/mes (dĂ­a del
mes : mes; mes : dĂ­a del mes)
14. Hora/fecha
15. AM/PM
16. Fase lunar
17. Indicador de la recepción de la señal horaria RCC
18. DĂ­a de la semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador LED de estado
2. Agujero para instalaciĂłn en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Agujero de reseteo (RESET)
5. Selector de canal ( )CHANNEL
NOTA El sensor incluido con la unidad puede buscar los
canales 1, 2 y 3. Vd. puede comprar sensores adicionales
para buscar los 5 canales. Visite www.oregonscientic.com
para mĂĄs informaciĂłn acerca de los sensores accesorios.
GUÍA DE INICIO
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con cuidado.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir las polaridades (+/-).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. La unidad
principal se enciende automĂĄticamente.
UBICACIÓN SIGNIFICADO
Las pilas del sensor estĂĄn
bajas
Las pilas de la unidad princi-
pal estĂĄn bajas
2
3
4
5
1
NOTA Reemplace las pilas cuando aparezca o
cuando la pantalla / retroiluminaciĂłn se atenĂșe.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de hasta 5 sensores.
CĂłmo instalar un sensor:
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir el sentido de la
polaridad (+/-).
3. Seleccione un canal y pulse .RESET
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
5. Coloque el sensor a 30 m (98 pies) de la unidad principal
utilizando la pata de apoyo o montĂĄndolo en la pared.
CONSEJO Para obtener una lectura precisa, procure
colocar el sensor en un lugar al aire libre a una altura a
1,5 m (5 pies) y donde esté protegido de la luz directa del
sol o la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso mĂĄs prologando, o
pilas de litio para temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado .
El icono de recepción de la señal del sensor remoto
mostrarĂĄ su estado:
Icono DescripciĂłn
Buscando sensor(es).
Se p2-ha encontrado el
sensor.
No puede encontrar
sensores.
CONSEJO El alcance de la transmisiĂłn puede variar en
funciĂłn de muchos factores. Pruebe a colocar el sensor
en varios lugares hasta que obtenga unos resultados
satisfactorios.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
Este reloj estå diseñado para sincronizar la hora con la
señal horaria automåticamente. Pulse para activar la
funciĂłn y seleccionar una regiĂłn ( ).EU/UK/US
Región Señal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicador de recepción de la señal horaria:
Iconos DescripciĂłn
La unidad principal estĂĄ
detectando la intensidad
de la señal horaria
(parpadeando)
La unidad principal estĂĄ
buscando una señal
horaria
No se p2-ha encontrado
una señal horaria
NOTA La recepción de la señal puede tardar de 2 a
10 minutos en establecerse. Si la señal es débil, puede
tardar hasta 24 horas en recibir una señal vålida.
Si lo desea, también puede desactivar la recepción de la
señal horaria y ajustar el reloj manualmente.
Para desactivar la recepción de la señal:
Mantenga pulsado el botĂłn El icono desaparecerĂĄ
de la pantalla.
NOTA La recepción de la señal se activarå cada vez que
resetee la unidad o le cambie las pilas.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga pulsado el botĂłn para desactivar la
recepción de la señal.
2. Mantenga pulsado el botĂłn La pantalla mostrarĂĄ
ZONE y los dĂ­gitos parpadearĂĄn.
3. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botones
+/- para ajustar los dĂ­gitos del reloj. Para EU / UK, la
compensación del huso horario permite ajustar la señal
horaria en un rango de +/- 23 horas. Para US, el ajuste
del huso horario es el siguiente: (P), (M), (C), 0 1 2
(E).3
4. Pulse para conrmar.
5. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botones
+/- para ajustar el formato de hora (12/24h), las horas,
los minutos, el año, el formato del calendario (mes-día /
dĂ­a-mes), el mes, la fecha, el idioma y el hemisferio para
la fase lunar ( ). NOR / SOU
6. Pulse para conrmar cada parámetro.
NOTA ENG Los idiomas disponibles son: inglés ( ), español
( ), italiano ( ), francés ( ) y alemån ( ).SPA ITA FRE GER
Cuando la unidad estĂĄ en modo inactivo, se puede elegir
unos de los modos de pantalla.
Para seleccionar el modo de pantalla:
Pulse para seleccionar entre la pantalla del reloj, la
fecha o la fase lunar.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Esta unidad puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
siguientes dentro de un radio de 30-50 km (19-31 millas).
Pantalla DescripciĂłn
Sonnig
Nublado
Lluvioso
Nevoso
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Para seleccionar una unidad de temperatura:
Pulse el botón situado en el interior del compartimento °C / °F
de las pilas.
NOTA Cuando la temperatura interna sea inferior a -5 °C
(23.0 °F), la pantalla mostrarå . Cuando la temperatura LL.L
interna sea superior a 50 °C (122.0 °F), la pantalla mostrarå
HH.H.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse el botĂłn .
Para mostrar los datos de los sensores en secuencia
cĂ­clica:
Pulse reiteradamente hasta que la unidad
muestre . Los datos de cada sensor se mostrarĂĄn
durante 3 segundos. Pulse de nuevo
para desactivar la visualizaciĂłn cĂ­clica (el icono
desaparecerĂĄ).
NOTA La pantalla mostrarĂĄ los sensores en orden
ascendente). Si no estĂĄn presentes los cinco sensores, la
unidad principal obviarĂĄ los sensores ausentes y saltarĂĄ
hasta el siguiente sensor disponible.
Para cambiar los registros MAX / MIN y actuales entre la
unidad principal y los sensores seleccionados:
Pulse reiteradamente.MEM
Para borrar los registros MAX / MIN:
Mantenga pulsado . Todos los datos MAX / MIN de la MEM
temperatura interna / externa y la humedad interna/externa
serĂĄn borrados y la unidad comenzarĂĄ los registros con la
lectura actual.
ALERTA DE HELADA
Si la temperatura del sensor del canal 1 cae entre 3 °C y -
2 °C (37 °F y 28 °F), el indicador LED parpadearå hasta que
la temperatura esté fuera de este rango. Mantenga pulsado
– para desactivar la alerta de helada.
NOTA La alerta de helada se activarĂĄ de nuevo si la
temperatura cae de nuevo en dicho rango de temperatura.
FASE LUNAR
El dĂ­a del mes debe estar ajustado para que se pueda
utilizar esta funciĂłn (vea la secciĂłn titulada Ajuste manual
del reloj).
Luna nueva Luna llena
Luna nueva
visible
Luna gibosa
menguante
Cuarto creciente Cuarto
menguante
Luna gibosa
creciente
Luna menguante
Luna creciente
NOTA La fase lunar se muestra en la orientaciĂłn opuesta
si se encuentra en el hemisferio sur.
CĂłmo comprobar la fase luna por fecha:
1. Pulse dos veces. La fase lunar parpadearĂĄ en la
pantalla.
2. Pulse +/- para cambiar de fecha.
LUZ DE FONDO
Pulse para activar la luz de fondo. La luz de fondo
permanecerĂĄ iluminada durante 5 segundos.
PRECAUCIÓN
‱ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, uctuaciones de temperatura o humedad.
‱ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estĂĄtica.
‱ No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
‱ No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidarĂ­a la garantĂ­a.
‱ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
‱ Las imágenes de esta guía para el usuario pueden
ser distintas al producto en sĂ­.
‱ Cuando elimine este producto, asegĂșrese de
que no vaya a parar a la basura general, sino
separadamente para recibir un tratamiento especial.
‱ La colocación de este producto encima de ciertos
tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientic no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones de
cuidado del fabricante para obtener mĂĄs informaciĂłn.
‱ Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
‱ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para
poder tratarlas.
‱ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la
cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
NOTA La cha tĂ©cnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 176 x 96.2 x 19 mm
(6.9 x 3.8 x 0.7 in)
Peso 212 g (7.5 oz)
Rango de temperatura De -5 °C a 50 °C
(de 23 °F a 122 °F)
Resolución 0.1 °C (0.2 °F)
Rango de humedad
relativa 25% RH - 95% RH
AlimentaciĂłn 2 pilas UM-4 (AAA)
1.5 V
UNIDAD REMOTA (THGN132N)
La. x An. x Al. 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Peso 50 g (1.76 oz) sin pilas
Alcance de la
transmisiĂłn
30 m (98 ft) sin
obstrucciones
Rango de temperatura De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Rango de humedad
relativa De 25% RH a 95% RH
Frecuencia de la señal 433 MHz
AlimentaciĂłn 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para
obtener mĂĄs informaciĂłn sobre los productos de Oregon
Scientific.
Si tiene alguna duda, pĂłngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos
y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a
su discreciĂłn en cualquier momento y sin aviso previo. Si
hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las
versiones de otros idiomas, prevalecerå la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Estación Meteorológica Alizé (Versión Avanzada) (Modelo:
BAR268HG) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposiciĂłn una copia
firmada y sellada de la DeclaraciĂłn de Conformidad, solicĂ­tela
al Departamento de AtenciĂłn al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĂ­ses de la UE, Suiza
y Norue
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans les
piles
Plage de
transmission
30 m (98 ft) sans
obstacle
Plage de température -20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
Mesure d’humiditĂ©
relative 25% RH to 95% RH
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se rĂ©serve
le droit d’interprĂ©ter tout contenu, termes et provisions
du prĂ©sent manuel de l’utilisateur et de les amender Ă  sa
seule discrĂ©tion, n’importe quand et sans avis prĂ©alable.
Dans la mesure oĂč des incohĂ©rences sont constatĂ©es entre
la version anglaise et les versions traduites en langues
étrangÚres, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la prĂ©sente Oregon Scientic dĂ©clare que Station
Météo Alizé (Version Avancée) (ModÚle : BAR268HG)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprĂšs de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
et la NorvĂšge
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 176 x 96.2 x 19 mm
Gewicht 212 g
Temperaturbereich -5°C bis 50°C
Auîƒ€Ă¶sung 0.1°C
Messbereich Relative
Luftfeuchtigkeit 25% RH - 95% RH
Stromversorgung 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
Batterien
EXTERNE SENSOREN (THGN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
Messbereich
25% RH bis
95% RH
Übertragungssignalfrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA)
1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.com,
um mehr ĂŒber die Produkte von Oregon Scientic zu
erfahren.
FĂŒr etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter .info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited behĂ€lt sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen
in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen
ohne vorherige AnkĂŒndigung abzuĂ€ndern. Soweit es
irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen
Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die
englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklĂ€rt Oregon Scientic, AlizĂ© Wetterstation
(Standard-Version) (Modell: BAR266) oder mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG ĂŒbereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
KonformitĂ€tserklĂ€rung erhalten Sie auf Anfrage ĂŒber
unseren Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle LĂ€nder der EU, Schweiz
und Norwegen
Alizé Weerstation
(Geavanceerde versie)
Model: BAR268HG
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verhogen
3. - Indrukken om te schakelen tussen de klok, kalender,
of maanfase op datum. Ingedrukt houden om de
instellingmodus te activeren
4. – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/MEM
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens
en binnen/buiten vochtigheidgegevens; ingedrukt houden
om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt
houden om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt
houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor
en kanaal 1-5, auto-loop in of uitschakelen. Ingedrukt
houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2. VERLICHTING – Ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen
3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie
uit te schakelen
4. - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste °C/°F
temperatuureenheid
5. – Indrukken om alle instellingen te resettenRESET
ACHTERZIJDE
1 2
1. Batterijhouder
2. Klepje van batterijhouder
LCD-SCHERM
1. Weersverwachting-display
2. temperatuurindicatorMAX/MIN
3. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
4. Indicator voor remote sensor-ontvangst
5. Temperatuur auto-loop indicator
6. Kanaalnummer buitensensor
7. Binnen-/buitentemperatuur
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Temperatuur trend-indicator
10. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding
(°C/°F)
11. Luchtvochtigheidtrend-indicator
12. Vochtigheidsgraad-display
13. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand: datum)
14. Tijd/kalender
15. AM/PM
16. Maanfase-display
17. RCC klokontvangstsignaal-indicator
18. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4. openingRESET
5. (KANAAL)-schakelaarCHANNEL
REMARQUE De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en
3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen
te zoeken. Ga naar voor www.oregonscientic.com
bijzonderheden over extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het
apparaat verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op nadat u de batterijen vervangt. Het RESET
hoofdtoestel wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn
zwak
Batterijen van hoofdtoes-
tel zijn zwak
NOTE Vervang de batterijen wanneer verschijnt of
wanneer het displays/backlight niet helder is.
2
3
4
5
1
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Avançada)
Modelo: BAR268HG
Manual do UsuĂĄrio
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de gelo
2. + - Pressione para aumentar as deniçÔes, pressione
e mantenha para aumentar as deniçÔes rapidamente
3. - Pressione para alternar entre o relĂłgio, calendĂĄrio,
ou a fase da lua por data. Pressione e mantenha para
entrar no modo de conguração
4. – Pressione para alternar os registos de temperatura MEM
atual/mĂĄxima/mĂ­nima interior/exterior e umidade interior /
exterior, pressione e mantenha para limpar os registos
MÁX / MÍN
5. – - Pressione para diminuir as deniçÔes, pressione e
mantenha para diminuir as deniçÔes rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior
e o canal 1-5, ligue ou desligue o ciclo automĂĄtico.
Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em
todos os canais
2. LIGHT – Pressione para ligar a retroiluminação
3. RCC – Pressione para ligar e alternar a função EU / UK /
US RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET – Pressione para repor todas as deniçÔes para
os valores padrĂŁo
VISTA TRASEIRA
1 2
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1. Apresentação da previsão meteorológica
2. indicador de temperaturaMAX / MIN
3. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
4. Indicador de recepção do sensor remoto
5. Indicador de temperatura em ciclo automĂĄtico
6. NĂșmero de canal do sensor exterior
7. Temperatura de interior / exterior
8. Indicação de bateria fraca da unidade principal
9. Indicador de tendĂȘncia da temperatura
10. . Apresentação da unidade de temperatura interior/
exterior ( )°C/°F
11. Indicador de tendĂȘncia de umidade
12. Apresentação da leitura de umidade
13. Apresentação do formato data / mĂȘs (data: mĂȘs / mĂȘs:
data)
14. Hora / CalendĂĄrio
15. AM / PM
16. Apresentação da fase da lua
17. Indicador de recepção de sinal de relógio RCC
18. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador de estado LED
2. OrifĂ­cio de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. OrifĂ­cio de RESET
5. Interruptor (CANAL)CHANNEL
NOTA O sensor incluĂ­do nesta embalagem pode pesquisar
os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode
adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientic.com
para saber mais sobre sensores acessĂłrios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das
baterias para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias.
A unidade principal liga-se automaticamente.
LOCALIZAÇÃO SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estĂŁo fracas
As baterias da unidade
principal estĂŁo fracas
2
3
4
5
1
Alizé vÀderstation
(avancerad version)
Modell: BAR268HG
Bruksanvisning
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka instÀllningar, tryck och hÄll inne för
att öka instÀllningar snabbt
3. - Tryck in för att vÀxla mellan klockan, kalendern
eller mÄnfasen efter datum. Tryck in och hÄll inne för att
komma in i instÀllningslÀget
4. MEM – Tryck in för att vĂ€xla mellan den aktuella/högsta/
lÀgsta inomhus-/utomhustemperaturen och inomhus-/
utomhusfuktighetsregistreringar, tryck och hÄll inne för
att rensa MAX/MIN-registreringarna
5. “–“ - Tryck för att minska instĂ€llningar, tryck och hĂ„ll inne
för att minska instÀllningar snabbt. Tryck och hÄll inne för
att stÀnga av isvarningen
OVANIFRÅN
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Tryck för att vĂ€xla mellan inomhussensor och
kanal 1-5, koppla pÄ eller av auto-rotering. Tryck och hÄll
inne för att leta efter sensorn för alla kanaler
2. – Tryck för att koppla pĂ„ bakgrundsbelysningen LIGHT
3. RCC– Tryck för att koppla pĂ„ och vĂ€xla funktionen EU/
UK/US RCC, tryck och hÄll inne för att stÀnga av RCC-
funktionen
4. – Tryck för att vĂ€xla den önskade °C/°F
temperaturenheten
5. RESET – Tryck för att Ă„terstĂ€lla alla instĂ€llningar till standard
BAKIFRÅN
1 2
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1. VĂ€derprognosdisplay
2. MAX / MIN -temperaturindikator
3. Utomhussensor lÄgt batteriindikator
4. FjÀrrsensormottagningsindikator
5. Temperatur auto-roteringsindikator
6. Utomhussensorns kanalnummer
7. Inom-/utomhustemperatur
8. Huvudenhet lÄgt batteriindikator
9. Temperaturtrendindikator
10. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator ( )°C/°F
11. Fuktighetstrendindikator
12. FuktighetsavlÀsningsdisplay
13. Datum-/mÄnadsformatindikator (datum: mÄnad/
mÄnad: datum)
14. Tid/kalender
15. AM / PM
16. MĂ„nfasvisning
17. RCC-klockmottagningssignalindikator
18. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THGN132N)
1. LED-statusindikator
2. VÀggmonteringshÄl
3. Batterifack
4. -hÄlRESET
5. omkopplareCHANNEL-
NOTERA Sensorn som ingÄr i detta paket kan söka kanalerna
1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du köpa ytterligare
sensorer. Besök för mer om www.oregonscientific.com
tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock frÄn enheten.
2. SĂ€tt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstÀmmer.
3. Tryck pÄ efter varje batteribyte. Huvudenheten RESET
kopplas pÄ automatiskt.
PLATS INNEBÖRD
Sensorbatterierna Àr lÄga
Huvudenhetsbatterierna Àr lÄga
NOTERA Byt ut batterierna nÀr visas, eller nÀr
skÀrmljuset/bakgrundsljus Àr svagt.
2
3
4
5
1
NOTA Substitua as baterias quando for apresentado,
ou quando a tela / retroiluminação estiver apagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione .RESET
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA A colocação ideal para o sensor serå em qualquer
local no exterior da casa a uma altura 1.5 m (5 pés) e que
possa protegĂȘ-lo da exposição solar direta ou condiçÔes
Ășmidas de forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lĂ­tio de nĂ­vel de consumidor em
temperaturas abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha .
O ícone de recepção do sensor na årea do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
NĂŁo Ă© possĂ­vel localizar
sensores.
DICA A distĂąncia de transmissĂŁo pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vĂĄrios locais
para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relĂłgio estĂĄ concebido para sincronizar o seu relĂłgio
automaticamente com um sinal de relĂłgio. Pressione
para ligar e selecionar a regiĂŁo pretendida (EU UK US/ / ).
RegiĂŁo Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal
estĂĄ a procurar pela
intensidade do sinal de
relĂłgio
(piscar)
A unidade principal
estĂĄ a procurar pelo
sinal de relĂłgio
Sem recepção de sinal
de relĂłgio
NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de
relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas
a receber um sinal vĂĄlido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e congurar o
relĂłgio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha . O Ă­cone desliga-se.
NOTA A recepção de sinal é ligada após cada reset ou
substituição de bateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha A tela apresenta
(ZONA) e o nĂșmero pisca.ZONE
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição. Para EU / UK, o desvio de fuso
horĂĄrio congura o relĂłgio atĂ© +/- 23 horas da hora do
sinal de relógio recebido. Para os EUA, a denição de
fuso horĂĄrio Ă© (P), (M), (C), (E).0 1 2 3
4. Pressione para conrmar.
5. Pressione uma vez e mantenha +/- para ajustar a
denição do formato de hora 12/24h, hora, minuto, ano,
formato de calendĂĄrio (mĂȘs-dia / dia-mĂȘs), mĂȘs, data,
idioma e opção de hemisfério para fase da lua
( ).NOR / SOU
6. Pressione para conrmar cada denição.
NOTA ENG As opçÔes de idioma sĂŁo InglĂȘs ( ), Espanhol
( ), Italiano ( ), FrancĂȘs ( ).SPA ITA FRE GER) e AlemĂŁo (
Quando a unidade estĂĄ em modo de espera, pode
selecionar as opçÔes de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione para selecionar entre a apresentação do
relĂłgio, data e fase da lua.
É
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevĂȘ as prĂłximas 6 horas de meteorologia
num raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione no interior do compartimento de bateria.°C / °F
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23.0 °F), a tela apresenta . Quando a temperatura for LL.L
superior a 50 °C (122.0 °F), a tela apresenta .HH.H
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione .
Para ciclo-automĂĄtico entre sensores:
Pressione repetidamente até que a unidade
apresente .Os dados de cada sensor sĂŁo apresentados
durante 3 segundos. Pressione novamente para
desligar o ciclo automĂĄtico, o Ă­cone desliga-se.
NOTA Os sensores sĂŁo apresentados por ordem
ascendente. Se todos os cinco sensores nĂŁo estiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avança para o próximo sensor presente.
Para alternar entre MÁX / MÍN e os registos atuais entre
a unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione repetidamente. MEM
Para limpar os registos MÁX / MÍN:
Pressione e mantenha . Todos os dados MÁX / MÍN da MEM
temperatura interior / exterior e umidade interior / exterior
serão apagados e é iniciada a gravação das leituras atuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre
3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irå piscar,
e deixarĂĄ de piscar assim que a temperatura esteja fora
deste intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o
alerta de gelo.
NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a
temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
FASE DA LUA
O Calendário deve ser denido para que esta funcionalidade
funcione (consulte a secção Denição manual do relógio).
Lua Nova Lua Cheia
Lua Crescente Lua Minguante
Convexa
Primeiro
trimestre
Terceiro
trimestre
Lua Crescente
Convexa
Minguante
Crescente
NOTA A fase da lua é apresentada na orientação oposta
caso esteja no hemisfério sul.
Para rever a fase da lua por data:
1. Pressione duas vezes. A apresentação da fase da
lua pisca.
2. Pressione +/- para alternar a data.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione para ligar a retroiluminação. A
retroiluminação cará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
‱ Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilaçÔes de temperatura ou umidade.
‱ Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte apos.
‱ Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
‱ Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĂĄ sua garantia.
‱ Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
‱ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
‱ Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados apĂłs o m de sua vida Ăștil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislaçÔes
locais.
‱ A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientic não se responsabilizará. Consulte as
instruçÔes de cuidados do fabricante do móvel para obter
informaçÔes.
‱ O conteĂșdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido sem
a permissĂŁo do fabricante.
‱ Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
‱ Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especicaçÔes tĂ©cnicas deste produto e o
conteĂșdo do manual do usuĂĄrio estĂŁo sujeitos a alteraçÔes
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 176 x 96.2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Peso 212 g (7.5 oz)
Intervalo de temperature -5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0.1°C (0.2°F)
Medição de umidade
relative 25% RH - 95% RH
Alimentação 2 baterias x UM-4
(AAA) 1.5 V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso 50 g (1.76 oz) sem
baterias
Intervalo de
transmissĂŁo
30 m (98 ft) sem
obstruçÔes
Intervalo de
temperature
-20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Medição de umidade
relative 25% RH a 95% RH
FrequĂȘncia do sinal 433 MHz
Alimentação 1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questĂŁo, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@
oregonscientific.com.br.
Para maiores informaçÔes, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@
oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteĂșdos, termos
e disposiçÔes neste manual do usuårio, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistĂȘncia entre a versĂŁo em
inglĂȘs e as outras versĂ”es noutras lĂ­nguas, a versĂŁo em
inglĂȘs prevalecerĂĄ.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica
Alizé (Modelo: BAR268HG) estå conforme com os requisitos
essenciais e outras provisÔes da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
estå disponível para requisiçÔes através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op .RESET
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
ASTUCE Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie
buitenshuis op een hoogte van maximaal 1,5 meter die
niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de
meest accurate meting.
1.5m(5ft)
REMARQUE Gebruik alkaline batterijen voor langdurig
gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het
vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets ingedrukt houden.
Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren vinden.
ASTUCE Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van
verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met
verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te
synchroniseren met een kloksignaal. Druk op om de
gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar
kloksignaal
Geen kloksignaal
te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal
24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de
klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE Signaalontvangst is aan wanneer u het
apparaat reset of de batterijen vervangt.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst
uit te schakelen.
2. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE
en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voor de UK / EU wordt de klok
voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het
ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van
de tijdszone (P), (M), (C), (E).0 1 2 3
4. Druk op om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de
instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar,
kalenderformaat(maand-dag/dag-maand),maand,
datum en taal en wereldhalfrond-optie voor maanfase
( / ).NOORD ZUID
6. Druk op om elke instelling te bevestigen.
REMARQUE ENG De taalopties zijn Engels ( ), Spaans
( ), Italiaans ( ), Frans ( ) en Duits ( ).SPA ITA FRE GER
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op om weergave van klok, datum en maanfase
te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur
binnen een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave Beschrijving
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
REMARQUE Wanneer de binnentemperatuur lager is
dan -5 C (23.0 F), toont het scherm . Wanneer de ° ° LL.L
temperatuur hoger is dan 50 C (122.0 F), toont het display ° °
HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op .
Auto-loop tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op totdat het apparaat
. weergeeft. De gegevens van elke sensor worden
3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-loop uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE De weergave van de sensor is in oplopende
volgorde. Als niet alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden
de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat
naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX / MIN en de huidige gegevens
van het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op .MEM
Alle MAX / MIN gegevens wissen:
De toets ingedrukt houden. Alle MAX / MIN-gegevens MEM
van de binnen - en buitentemperatuur en binnen- en
buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur
wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C
tot -2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen.
Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik
is. Ingedrukt houden – om de vorstwaarschuwing uit te
schakelen.
REMARQUE De vorstwaarschuwing wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de temperatuur in het
temperatuurbereik valt.
MAANFASE
Voor deze functie moet de kalender worden ingesteld (zie
De klok handmatig instellen).
Nieuwe maan Volle maan
Wassende halve
maan
Afnemende
maan
Eerste kwartier Derde kwartier
Wassende maan Afnemend
halve maan
REMARQUE De maanfase wordt in tegenovergestelde
richting getoond als u op het zuidelijk halfrond bent.
De maanstand op datum bekijken:
1. Druk twee keer op De maanfase-display knippert.
2. Druk op +/- om de datum te schakelen.
VERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen. De
achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden.
WAARSCHUWINGEN
‱ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
‱ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
‱ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
‱ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beĂŻnvloeden.
‱ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
‱ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
‱ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
‱ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
‱ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
‱ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
‱ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
REMARQUE De technische specicaties van dit product
en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H 176 x 96,2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Gewicht 212 g (7.5 oz)
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Meting relatieve
vochtigheid 25% RV - 95% RV
Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Meting relatieve
vochtigheid 25% RV tot 95% RV
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met
onze klantenservice op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en
een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model:
BAR268HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data frÄn upp till 5 sensorer.
För att konfigurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. SĂ€tt i batterierna och se till att polariteterna (+/-)
överensstÀmmer.
3. VÀlj en kanal och tryck sedan pÄ .RESET
4. StÀng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) frÄn huvudenheten
med hjÀlp av bordsstÀllet eller vÀggfÀstet.
TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara pÄ en plats
pÄ utsidan av hemmet pÄ en höjd 1,5 m (5 fot) och som kan
skydda den frÄn direkt solljus eller vÄta förhÄllanden för en
exakt avlÀsning.
1.5m(5ft)
NOTERA AnvÀnd alkaliska batterier för lÀngre anvÀndning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer
under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och hÄll inne .
Sensormottagningsikonen i fjÀrrsensoromrÄdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS ÖverföringsrĂ€ckvidden kan variera beroende pĂ„
mÄnga faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att fÄ de bÀsta resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockan Àr utformad för att synkronisera sin klocka
automatiskt med en klocksignal. Tryck pÄ för att koppla
pÄ och vÀlja den önskade regionen ( ). EU / UK / US
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker
efter klocksignalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten söker
efter klocksignal
Ingen klocksignal
NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen Àr svag, skulle det kunna ta upp till 24
timmar att ta emot en giltig signal.
Du kan stÀnga av klocksignalmottagningen och stÀlla in
klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och hÄll inne . Ikonen stÀngs av.
NOTERA Signalmottagningen Àr pÄkopplad efter varje
ÄterstÀllning eller batteribyte.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och hÄll inne för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och hÄll inne . SkÀrmen visar och ZONE
numret blinkar.
3. Tryck in en gÄng eller tryck in och hÄll inne +/- för att justera
instÀllningen. För EU / UK stÀller tidszonförskjutningen
in klockan upp till +/- 23 timmar frÄn den mottagna
klocksignaltiden. För US Àr tidszoninstÀllningen 0(P),
1 2 3(M), (C), (E).
4. Tryck pÄ för att bekrÀfta.
5. Tryck in en gÄng eller tryck in och hÄll inne +/- för att
justera instÀllningen för 12-/24-timmarsformat, timma,
minut, Är, kalenderformat (mÄnad-dag/dag-mÄnad),
mÄnad, datum, sprÄk- och hemisfÀralternativ för mÄnfas
( ).NOR / SOU
6. Tryck pÄ för att bekrÀfta varje instÀllning.
NOTERA ENG SprÄkalternativen Àr engelska ( ), spanska
( ), italienska ( ), franska ( ) och tyska ( ).SPA ITA FRE GER
NÀr enheten Àr i vilolÀge kan du vÀlja
visningslÀgesalternativen.
För att vÀlja visningslÀget:
Tryck pÄ för att vÀlja mellan klock-, datum- och mÄnfasvisning.
VÄDERPROGNOS
Den hÀr produkten förutspÄr de nÀrmaste 6 timmarnas
vÀder inom en radie pÄ 19-31 miles (30-50 km).
SkÀrmvisning Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att vÀxla temperaturenheten:
Tryck pÄ inuti batterifacket.°C / °F
NOTERA NÀr inomhustemperaturen Àr lÀgre Àn -5°C
(23,0°C), visar skÀrmen . NÀr temperaturen Àr högre LL.L
Àn 50°C (122,0°C), visar skÀrmen . HH.H
För att vÀxla sensorvisning:
Tryck pÄ .
För att auto-rotera mellan sensorer:
Tryck pÄ flera gÄnger tills enheten visar . Datan
pÄ varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck pÄ i
igen för att stÀnga av auto-roteringen, ikonen stÀngs av.
NOTERA Sensorn visas i stigande ordning. Om alla fem
sensorerna inte Àr nÀrvarande, hoppar huvudenheten
över den frÄnvarande sensorn och fortsÀtter med nÀsta
nÀrvarande sensor.
För att vÀxla MAX / MIN och aktuella registreringar mellan
huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck pÄ flera gÄnger.MEM


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Weerstation
Model: BAR268HG

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific BAR268HG stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weerstation Oregon Scientific

Handleiding Weerstation

Nieuwste handleidingen voor Weerstation