Nikon Sprint IV Handleiding

Nikon Verrekijker Sprint IV

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nikon Sprint IV (2 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
製品の手引/ Product Guide / Produkthrer /
Guide des produits / Ga del producto / Guida di producto
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
Printed in China (142K)/2DE
仕様・外観などは改善のため予告なしに
変更する場合があります
本「製品の手引き」に掲載されている文
章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡
を、安心してご愛用いただきますよう、
次のとおり修理、アフターサービスを行
っております。
本製品の補修用性能部品は、製造打ち切
り後も8年間を目安に保有しておりま
す。したがいまして、修理可能期間は部
品保有期間内とさせていただきます。な
お、ご使用いただいております製品が修
理可能期間内であるかどうかにつきまし
ては、当社サービス部、あるいはニコン
のサービス機関へお問い合わせくださ
い。
付記
水没、火災、落下等による故障または破
損で全損と認められる場合は、修理が不
可能となります。なお、この故障または
破損の程度の判定は当社サービス部、あ
るいはニコンのサービス機関におまかせ
ください。
消耗品について
目当て等の消耗品につきましては、ご購
入店、または当社サービス部、あるいは
ニコンのサービス機関にお問い合わせく
ださい。
• Specifications and design are subject
to change without notice.
• No reproduction in any form of this
"Product Guide," in whole or in part
(except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made
without written authorization from
NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des
auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in technischen
Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION
CO., LTD. bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
• Les scifications et la conception sont
sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou
partielle, sous quelle que forme que ce
soit, (à l'exception de brèves citations
dans des magazines) ne peut être faite
sans autorisation écrite de NIKON
VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diso están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este
"Guía del producto" en cualquier
forma, p1-ya sea en su totalidad o en
parte (excepto citas breves en artículos
críticos o revisiones), sin la
autorización escrita de NIKON VISION
CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono
soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON
VISION CO., LTD, non è possibile
riprodurre in nessun modo, in tutto o in
parte, il presente manuale (salvo brevi
citazioni in recensioni o articoli critici).
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
1Eyecup
2Neckstrap eyelet
3Focusing ring
4Objective lens
5Interpupillary distance
6Diopter ring
7Diopter index
80 (zero) diopter position
9Central shaft
各部のなまえ
TEILEBEZEICHNUNG
1Okularmuschel
2Riemenöse
3Fokussierring
4Objektivlinse
5Augenabstand
6Dioptrien-Einstellring
7Dioptrienindex
8Dioptrien-Nullstellung
9Mittelachse
NOMENCLATURE
NOMENCLATURA
NOMENCLATURE
1Œilleton
2Œillet pour courroie
3Bague de mise au point
4Lentille de l’objectif
5Distance interpupillaire
6Bague dioptrique
7Index dioptrique
8Position de “0” (zéro)
dioptrique
9Axe central
1Oculares de goma
2Ojo para la correa
3Aro de enfoque
4Lentes de objetivo
5Distancia interpupilar
6Anillo de dioptrías
7Indice de dioptrías
8Posición de cero (0)
dioptrías
9Eje pivote
視度調節リング
一目盛りで0.5Dずつ増減
します。
Diopter adjustment ring:
one notch equals 0.5D.
Dioptrien-Einstellring:
Ein Skalenstrich entspricht
0,5 D.
Bague de réglage
dioptrique: Un cran = 0,5 D.
Anillo de ajuste de
dioptrías: Una parada
equivale a 0,5 D.
Anello di regolazione
diottrica: una tacca
equivale a 0,5D.
1接眼目当て
2ツリヒモ取りつけ部
3ピント合わせリング
4対物レンズ
5眼幅
6視度調整リング
7指標
80ディオプター位置
9中心軸
本製品は防水型ではありません。取扱
にご注意ください。
日本ではMetallic blackのみ販売してい
ます。
• This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet from
rain, water splashes, etc.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
Schützen Sie es vor Regen,
Wasserspritzern usw.
• Ce produit n'est pas étanche à l'eau.
Evitez qu'il soit mouillé par la pluie,
par des éclaboussures, etc.
• Este producto no es a prueba de
agua. No lo exponga a la lluvia,
salpicaduras etc.
• Questo prodotto non è impermeabile.
Evitare pertanto di esporlo a pioggia,
spruzzi d’acqua e affini.
(Silver)
SPRINT IV 8x21CF
(Silver)
SPRINT IV 10x21CF
6
7
2
9
8
右側接眼目当てゴムを折り返すと、指標の
位置に図のような印が入っています。目当
てゴムを折り返したままで視度調整を行う
際にご利用ください。
When you fold the right eyecup, a mark appears
in place of the diopter index. This is used for
adjusting the diopter.(See figure of left)
Bei Zusammenstülpen der rechten
Augenmuschel ist anstelle des Dioptrienindex
eine Markierung zu sehen, um weiterhin eine
Dioptrieneinstellung zu ermöglichen. (See Abb.
links)
Quand vous rabattez l'œilleton droit, une
marque apparaît à la place de l'index dioptrique.
Elle sert au réglage dioptrique. (Voir la figure à
gauche)
Cuando doble el ocular derecho, aparece una
marca en lugar del índice de dioptrías. Este se
utiliza para ajustar las dioptrías. (Vea la figura de
la izquierda)
Qualora si pieghi il paraocchi destro, in luogo
dell’indice di regolazione diottrica, sarà
visualizzato un simbolo, utilizzato per regolare le
diottrie (vedi figura di sinistra).
1
2
3
4
5
サービス部
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
E G
F S I
J
1Occiello per tracolla
2Paraocchio
3Anello di messa a fuoco
4Obiettivo
5Distanza interpupillare
6Anello di regolazione
diottrica
7Indice di regolazione
diottrica
8Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
9Albero centrale
NOMENCLATURA
(Metallic black)
SPRINT IV 8x21CF
(Metallic black)
SPRINT IV 10x21CF
Type Type à mise au point centrale par porroprisme
Modéle SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Grossissement (x) 8 10
Diamètre effectif de 21 21
la lentille de l’objectif (mm)
Champ angulaire de vision (réel) (°) 6,3 5,0
*Champ angulaire de vision (apparent) (°) 47,5 47,2
Champ linéaire perçu à 1.000 m (m) 110 87
Pupille de sortie (mm) 2,6 2,1
Luminosité 6,8 4,4
Dégagement oculaire (mm) 11,3 8,6
**Distance de mise au point approx. (m) 3 3
Ajustement de la distance 56 - 72 56 - 72
interpupillaire (mm)
Longueur (mm) 93 87
Largeur (mm) 117 117
Poids (g) 240 230
型式 ポロプリズム中央繰り出し式
モデル名 スプリント スプリント IV 8x21CF IV 10x21CF
倍率 (x) 8 10
対物レンズ有効径 (mm) 21 21
実視界 (°) 6.3 5.0
*見掛け視界 (°) 47.5 47.2
1000m (m) 110 87における視界
ひとみ径 (mm) 2.6 2.1
明るさ 6.8 4.4
アイレリーフ
(mm)
11.3 8.6
**最短合焦距離 (m) 3 3
眼幅調整範囲 (mm) 56~72 56~72
高さ (mm) 93 87
(mm) 117 117
質量(重さ)(g) 240 230
性能
構成
双眼鏡ボディ
ソフトケース
ツリヒモ
接眼キャップ
ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
Binoculares
Funda blanda
Correa al cuello
Tapas de oculares
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles
Etui souple
Bandoulière
Capuchons d’oculaire
Im Lieferumfang
Fernglas
Weichtasche
Halsriemen
Okulardeckel
ITEMS SUPPLIED
Binoculars
Soft case
Neckstrap
Eyepiece lens caps
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Bauart Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Vergrößerung (x) 8 10
Effektiver Objektivlinsen- 21 21
durchmesser (mm)
Sehfeld (objektiv) (°) 6,3 5,0
*Sehfeld (subjektiv)) 47,5 47,2
Sehfeld auf 1.000m (m) 110 87
Austrittspupille (mm) 2,6 2,1
Lichtstärke 6,8 4,4
Abstand der Austritts pupille (mm) 11,3 8,6
**Mindestdistanz, ca. (m) 3 3
Pupillenabstand (mm) 56 - 72 56 - 72
Länge (mm) 93 87
Breite (mm) 117 117
Gewicht (g) 240 230
Tipo Tipo enfoque central porroprismático
Modelo SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Aumento (x) 8 10
Diámetro efectivo del objetivo (mm) 21 21
Campo angular de visión (real) (º) 6,3 5,0
*Campo angular de visión (aparente) (º) 47,5 47,2
Campo de visión a 1.000m (m) 110 87
Pupila de salida (mm) 2,6 2,1
Brillo 6,8 4,4
Distancia aprox. de la pupila 11,3 8,6
de salida al ocular (mm)
**Distancia de enfoque 3 3
de acercamiento (m)
Ajuste de distancia interpupilar (mm) 56 - 72 56 - 72
Longitud (mm) 93 87
Anchura (mm) 117 117
Peso (g) 240 230
* 関係式 [tanω’=τx tanω]で算出した値。 見掛け視界: 2 ω’倍率:τ、実視界:
** 調節をしていない正視眼の場合
* El número se calcula mediante la fórmula [tan ' = x tanω τ ω ]:
Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: , Campo de visión real: 2τ ω
** Con visión normal sin correctores
* The number calculated by the formula [tan ' = x tanω τ ω ]:
Apparent field of view: 2 ', Magnification: , Real field of view: 2ω τ ω
** With normal eyesight without accommodation
* Wert gemäß der Formel [tan ' = ]: Virtuelles Blickfeld: 2 ', Vergrößerung:ω τx tanω ω τ,
Reelles Blickfeld: 2ω
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = x tanτ ω ]:
Champ de vision apparent : 2 ', Grossissement : , Champ de vision réel : 2ω τ ω
** Pour vue normale sans correction
ARTICOLI FORNITI
Binocolo
Custodia morbida
Tracolla
Coperchi di oculari
Tipo Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
Modello SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Ingrandimento ( x ) 8 10
Diametro effettivo di obiettivo (mm) 21 21
Campo visivo angolare (reale) (°) 6,3 5,0
*Campo visivo angolare (apparente) (°) 47,5 47,2
Campo visivo a 1.000 (m) 110 87
Pupilla di uscita (mm) 2,6 2,1
Luminosità 6,8 4,4
Accomodamento dell'occhio (mm) 11,3 8,6
**Distanza messa a fuoco primi piani, 3 3
approx. (m)
Regolazione distanza interpupillare (mm) 56 - 72 56 - 72
Lunghezza (mm) 93 87
Larghezza (mm) 117 117
Peso (g) 240 230
DATI CARATTERISTICI
* Numero calcolato con la formula [tan ' = x tanω τ ω ]:
Campo visivo apparente: 2 ', Ingrandimento: , Campo visivo reale: 2ω τ ω
** Capacità visiva normale, senza regolazione
Type Porro prism central focusing type
Model SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Magnification (x) 8 10
Effective diameter of 21 21
objective lens (mm)
Angular field of view (real) (°) 6.3 5.0
*Angular field of view 47.5 47.2
(apparent))
Field of view at 1,000m (m) 110 87
Exit pupil (mm) 2.6 2.1
Brightness 6.8 4.4
Eye relief (mm) 11.3 8.6
**Close focusing distance, 3 3
approx. (m)
Interpupillary distance 56 - 72 56 - 72
adjustment (mm)
Length (mm) 93 87
Width (mm) 117 117
Weight (g) 240 230


Product specificaties

Merk: Nikon
Categorie: Verrekijker
Model: Sprint IV

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nikon Sprint IV stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verrekijker Nikon

Handleiding Verrekijker

Nieuwste handleidingen voor Verrekijker