Monacor KU-616T Handleiding

Monacor Speaker KU-616T

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor KU-616T (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
KU-516 Bestell-Nr. ‱ Order No. 16.0700
KU-616T Bestell-Nr. ‱ Order No. 16.0710
KU-916T Bestell-Nr. ‱ Order No. 16.1610
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0484.99.04.08.2018
Moteur Ă  chambre de compression
Cette notice s’adresse aux installateurs possĂ©dant des
connaissances en technique de sonorisation ligne 100 V. Veuil-
lez lire la prĂ©sente notice avec attention avant l‘installation
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Combinés à des pavillons à chambre de compression adaptés,
par exemple SK-22 ou SK-159 de MONACOR, les moteurs Ă 
chambre de compression KU-
, version en fonte d’aluminium
robuste moulée sous pression, sont spécialement conçus pour
une utilisation dans des installations de sonorisation. Les mo-
dĂšles KU-616T et KU-916T avec transformateur 100 V sont
conçus pour des installations de Public Adress fonctionnant
en ligne 100 V, le modÚle KU-516 avec une impédance de 16 Ω
est prĂ©vu pour un branchement Ă  un ampliïŹcateur avec une
impédance de sortie inférieure.
Les moteurs sont résistants aux intempéries (IP 66) et sont
montĂ©s via un ïŹletage standard 3,5 cm (1
3
⁄ ) sur le pavillon.8”
2 Conseils importants d’utilisation
Le moteur rĂ©pond Ă  toutes les directives nĂ©cessaires de l’Union
européenne et porte donc le symbole .
‱
ProtĂ©gez le moteur de tempĂ©ratures extrĂȘmes (tempĂ©rature
d’utilisation admissible: −20 °C à +50 °C).
‱
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux,
sec ou lĂ©gĂšrement humide, n’utilisez jamais de produits
chimiques ou de détergents agressifs.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le moteur est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est
pas correctement installĂ© ou s’il y a surcharge ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque le moteur est dĂ©ïŹnitivement retirĂ© du
service, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3 Montage
DĂ©vissez le cache de protection rouge au-dessus du ïŹletage
3,5 cm et vissez le moteur via le ïŹletage sur la face arriĂšre du
pavillon Ă  compression.
4 Branchement Ă©lectrique
AVERTISSE-
MENT
Sur les modĂšles KU-616T et KU-916T, une ten-
sion de contact dangereuse jusqu’à 100 V est
présente au cùble de branchement pendant le
fonctionnement. Seul un personnel qualiïŹĂ© peut
effectuer l’installation !
Faites attention, sur ces modĂšles, Ă  la charge de l’ampliïŹca-
teur PA par les haut-parleurs. Une surcharge peut endom-
mager l’ampliïŹcateur. La somme des puissances de l’ensem-
ble des haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance
de l’ampliïŹcateur.
1) Avant le branchement, Ă©teignez l’ampliïŹcateur auquel le
haut-parleur doit ĂȘtre reliĂ©.
2) Sur les modÚles KU-616T et KU-916T, réglez la puissance
nominale souhaitée avec le sélecteur sur la face arriÚre. Uti-
lisez pour ce faire un tournevis.
3) Reliez le haut-parleur via les deux bornes Ă  vis (modĂšle KU-
516) ou les conducteurs (modĂšles KU-616T et KU-916T) Ă 
la sortie haut-parleur de l’ampliïŹcateur (rouge = pĂŽle plus,
noir = pĂŽle moins).
Si vous branchez plusieurs haut-parleurs, veillez Ă  ce
que les haut-parleurs aient tous la mĂȘme polaritĂ© et que
l’ampliïŹcateur ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Horn Driver Unit
These instructions are intended for installers with speciïŹc
knowledge in 100 V technology for PA applications. Please
read the instructions carefully prior to installation and
keep them for later reference.
1 Applications
Combined with the matching horn speakers, e. g. MONACOR
SK-22 or SK-159, the horn driver units KU-
 made of rug-
ged diecast aluminium are designed for PA systems. Models
KU-616T and KU-916T equipped with a 100 V transformer are
ideally suited for PA using 100 V while model KU-516 with an
impedance of 16 Ω is provided for connection to an ampliïŹer
with low output impedance.
The driver units are weatherproof (IP 66) and are mounted
to the horn via a 3.5 cm (1
3
⁄8”) standard thread.
2 Important Notes
The driver unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with .
‱
Protect the unit against extreme high or low temperatures
(admissible ambient temperature range −20 °C to +50 °C).
‱
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly damp; never
use chemicals or aggressive detergents.
‱
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not expertly installed or if it is overloaded.
If the driver unit is to be put out of operation de-
ïŹnitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
3 Installation
Unscrew the red protecting cap covering the 3.5 cm thread and
screw the driver unit via the thread to the rear side of the horn.
4 Electrical Connection
WARNING For models KU-616T and KU-916T, there is
a hazard of contact with a voltage of up to
100 V at the connection cable during opera-
tion. Installation must always be carried out by
skilled personnel only!
Observe the correct power matching for models KU-616T and
KU-916T. The total power of all speakers connected must not
exceed the ampliïŹer power. An overload will damage the
PA ampliïŹer!
1) Prior to connecting the speaker, switch off the ampliïŹer to
which the speaker is to be connected!
2) For models KU-616T and KU-916T, adjust the desired power
rating with the rotary switch on the rear side by means of
a screwdriver.
3) Connect the speaker via the two screw terminals (model
KU-516) or cores (models KU-616T and KU-916T) to the
speaker output of the ampliïŹer (red = positive pole, black
= negative pole).
When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity and that the ampliïŹer is
not overloaded.
Subject to technical modiïŹcation.
Druckkammer-Treibereinheit
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Fach-
kenntnissen in der 100-V-Beschallungstechnik. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor der Installation grĂŒndlich durch und
heben Sie sie fĂŒr ein spĂ€teres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Druckkammer-Treibereinheiten KU-
 in robuster Alumi-
nium-Druckguss-AusfĂŒhrung sind, in Kombination mit pas-
senden Druckkammerhörnern wie z. B. SK-22 oder SK-159 von
MONACOR, fĂŒr den Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert.
Die Modelle KU-616T und KU-916T mit 100-V-Übertrager sind
speziell fĂŒr ELA-Anlagen ausgelegt, die mit 100-V-Technik ar-
beiten, das Modell KU-516 mit einer Impedanz von 16 Ω ist fĂŒr
den Anschluss an einen VerstÀrker mit niedriger Ausgangsim-
pedanz vorgesehen.
Die Treibereinheiten sind wetterfest (IP 66) und werden
ĂŒber ein 3,5-cm-Standardgewinde (1
3
⁄8”) am Horn montiert.
2 Wichtige Hinweise fĂŒr den Gebrauch
Die Treibereinheit entspricht allen relevanten Richt linien der EU
und trÀgt deshalb das -Zeichen.
‱
SchĂŒtzen Sie die Treibereinheit vor großer Hitze und KĂ€lte
(zulĂ€ssiger Einsatztemperaturbereich −20 °C bis +50 °C).
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein trockenes oder leicht
angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder aggressive Reinigungsmittel.
‱
Wird die Treibereinheit zweckentfremdet, nicht fachgerecht
installiert oder ĂŒberlastet, kann keine Haftung fĂŒr daraus re-
sultierende Sach- oder PersonenschÀden und keine Garantie
fĂŒr die Einheit ĂŒbernommen werden.
Soll die Treibereinheit endgĂŒltig aus dem Betrieb
genommen werden, ĂŒbergeben Sie sie zur um-
weltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recy-
clingbetrieb.
3 Montage
Die rote Schutzkappe ĂŒber dem 3,5-cm-Gewinde abschrauben
und die Treibereinheit ĂŒber das Gewinde an die RĂŒckseite des
Druckkammerhorns schrauben.
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Bei den Modellen KU-616T und KU-916T liegt
im Betrieb berĂŒhrungsgefĂ€hrliche Spannung bis
100 V an der Anschlussleitung an. Die Installa-
tion darf nur durch Fachpersonal erfolgen!
Achten Sie bei den Modellen KU-616T und KU-916T auf eine
richtige Anpassung der Leistung. Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die VerstÀrkerleis-
tung nicht ĂŒberschreiten. Eine falsche Anpassung fĂŒhrt zur
Zerstörung des ELA- VerstÀrkers!
1) Vor dem Anschluss den VerstÀrker, an den der Lautsprecher
angeschlossen werden soll, ausschalten!
2) Bei den Modellen KU-616T und KU-916T die gewĂŒnschte
Nennleistung mit dem Drehschalter auf der RĂŒckseite ein-
stellen. Dazu einen Schraubendreher zur Hilfe nehmen.
3) Den Lautsprecher ĂŒber die zwei Schraubklemmen (Modell
KU-516) bzw. Adern (Modelle KU-616T und KU-916T) an
den Lautsprecherausgang des VerstĂ€rkers anschließen (rot
= Pluspol, schwarz = Minuspol).
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden und
dass der VerstĂ€rker nicht ĂŒberlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
Technische Daten SpeciïŹcations CaractĂ©ristiques techniques KU-516 KU-616T KU-916T
Nennbelastbarkeit
Impedanz
Power rating
Impedance
Puissance nominale
Impédance
50 W
16 Ω
40 W 30 W 20 W 10 W 5 W
250 ℩ 330 ℩ 500 ℩ 1 k℩ 2 k℩
60 W 50 W 40 W 30 W 20 W 10 W
167 ℩ 200 ℩ 250 ℩ 330 ℩ 500 ℩ 1 k℩
Frequenzbereich Frequency range Bande passante 160 – 6500 Hz 160 – 6500 Hz 160 – 7000 Hz
Kennschalldruck SPL Pression sonore nominale 113 dB (1 W/1 m) 112 dB (1 W/1 m) 113 dB (1 W/1 m)
GehÀuseschutzklasse IP rating of housing Classe de protection du boßtier IP 66 IP 66 IP 66
Abmessungen, Gewicht Dimensions, weight Dimensions, poids 125 mm × 100 mm, 1,9 kg 150 mm × 136 mm, 2,3 kg 150 mm × 158 mm, 2,75 kg⌀ ⌀ ⌀
Ersatzschwingspule Replacement voice coil Bobine de remplacement KU-516 / VC KU-616 / VC KU-916 / VC
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
KU-516 Bestell-Nr. ‱ Order No. 16.0700
KU-616T Bestell-Nr. ‱ Order No. 16.0710
KU-916T Bestell-Nr. ‱ Order No. 16.1610
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0484.99.04.08.2018
Profesjonalny driver tubowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorĂłw posia-
dających wiedzę w zakresie systemów PA pracujących w
technice 100 V. Przed rozpoczęciem uĆŒytkowania proszę za-
poznać się z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-
 znajdują zastosowanie
w systemach radiowęzƂowych, w poƂączeniu z odpowiednimi
gƂoƛnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty ïŹrmy
MONACOR. Drivery wykonane zostaƂy z odpornego aluminium
odlanego ciƛnieniowo. Modele KU-616T oraz KU-916T wypo-
saĆŒone są w transformator 100 V, dzięki czemu nadają się do
zastosowania w systemach radiowęzƂowych, pracujących na
liniach 100 V. Model KU-516 o impedancji 16 Ω jest przezna-
czony do wzmacniacza o niskiej impedancji wyjƛciowej.
Drivery tubowe wykonane są z tworzywa odpornego na
dziaƂanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
GƂoƛniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
3
⁄8”).
2 BezpieczeƄstwo uĆŒytkowania
PoniewaĆŒ urządzenie speƂnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
‱
Urządzenie naleĆŒy chronić przed dziaƂaniem bardzo wysokich
oraz bardzo niskich temperatur (dopuszczalna temperatura
otoczenia −20 °C do +50 °C).
‱
Do czyszczenia urządzenia naleĆŒy uĆŒywać suchej, miękkiej
tkaniny; nie wolno stosować wody ani ƛrodków czyszczących.
‱
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialnoƛci za
wynikƂe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obraĆŒenia uĆŒytkow-
nika), jeƛli urządzenie jest uĆŒywane niezgodnie z przeznacze-
niem, lub jeƛli zostaƂo nieprawidƂowo zainstalowane bądĆș
nastąpiƂo jego przeciÄ…ĆŒenie.
Jeƛli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z
uĆŒycia, naleĆŒy przekazać je do punktu utylizacji od-
padów, aby uniknąć zanieczyszczenia ƛrodowiska.
3 MontaĆŒ urządzenia
NaleĆŒy odkręcić czerwoną zaƛlepkę zabezpieczającą gwint
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do tylnej
częƛci gƂoƛnika tubowego.
4 PodƂączenie urządzenia
UWAGA (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T), podczas
pracy urządzenia na przyƂączu linii występuje na-
pięcie osiągające do 100 V, które stanowi potenc-
jalne zagroĆŒenie dla zdrowia lub ĆŒycia. PodƂącze-
nie urządzenia naleĆŒy zlecić specjaliƛcie!
SzczegĂłlną uwagę naleĆŒy zwrĂłcić na odpowiedni dobĂłr
mocy gƂoƛników KU-616T i KU-916T do mocy wzmacniacza.
Nieodpowiedni dobĂłr mocy gƂoƛnikĂłw moĆŒe spowodować
uszkodzenie wzmacniacza PA!
1) Przed rozpoczęciem podƂączania gƂoƛnika naleĆŒy wyƂączyć
wzmacniacz, do którego ma być podƂączony gƂoƛnik!
2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: naleĆŒy ustawić ĆŒÄ…daną
wartoƛć mocy znamionowej gƂoƛnika za pomocą regulatora,
znajdującego się w tylnej częƛci urządzenia (przy uĆŒyciu ƛru-
bokrętu).
3) NaleĆŒy podƂączyć gƂoƛnik do wyjƛcia gƂoƛnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali ƛrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeƄ = biegun dodatni, czarny rdzeƄ = biegun
ujemny.
Przy podƂączaniu kilku gƂoƛnikĂłw, naleĆŒy się upewnić,
czy wszystkie gƂoƛniki mają odpowiednią biegunowoƛć i czy
wzmacniacz nie zostaƂ przeciÄ…ĆŒony.
Z zastrzeĆŒeniem moĆŒliwoƛci zmian.
Motor de PabellĂłn
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con conoci-
mientos técnicos sobre la tecnología de 100 V en aplicacio-
nes para megafonĂ­a. Lea atentamente estas instrucciones
antes de la instalaciĂłn y guĂĄrdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Combinados con los altavoces de pabellĂłn adecuados, p. ej.
SK-22 o SK-159 de MONACOR, los motores de pabellón KU-

realizados en alu minio fundido a presiĂłn resistente estĂĄn di-
señados para sis temas de megafonía. Los modelos KU-616T y
KU-916T equipados con un transformador de 100 V son ideales
para sistemas de megafonía con una técnica de 100 V mientras
que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 Ω se propor-
ciona para una conexiĂłn a un ampliïŹcador con impedancia de
salida baja. Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66)
y estĂĄn montados al pabellĂłn mediante una rosca de 3,5 cm
(1
3
⁄8”) estándar.
2 Notas Importantes
El motor corresponde a todas las directivas relevantes de la UE
y por ello estĂĄ marcado con .
‱
Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente altas
o bajas (temperatura de ambiente admisible −20 °C a +50 °C).
‱
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice
nunca ni agua ni productos quĂ­micos.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material resultante si el motor
de pabellĂłn se utiliza para otros ïŹnes diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no se instala adecuadmente o si
se sobrecarga.
Si va a poner el motor de pabellĂłn deïŹnitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reciclaje
mĂĄs cercana para que su eliminaciĂłn no sea per-
judicial para el medioambiente.
3 InstalaciĂłn
Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte trasera
del altavoz de pabellĂłn.
4 Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA Para los modelos KU-616T y KU-916T, existe
un riesgo de contacto con un voltaje de
hasta 100 V en el cable de conexiĂłn durante
el funcionamiento. ÂĄLa instalaciĂłn sĂłlo debe
llevarla a cabo personal especializado!
Observe que la potencia sea la adecuada para los modelos
KU-616T y KU-916T. ¥Una sobrecarga puede dañar el ampli-
ïŹcador! La potencia total de todos los altavoces conectados
no puede sobrepasar la potencia del ampliïŹcador.
1) ÂĄAntes de conectar el altavoz, apague el ampliïŹcador al que
el altavoz tiene que ser conectado!
2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste la potencia
nominal deseada con el interruptor giratorio en la parte
trasera mediante un destornillador.
3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de tornillo
(modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y KU-
916T) a la salida de altavoz del ampliïŹcador (rojo = polo
positivo, negro = polo negativo).
Cuando conecte varios altavoces, asegĂșrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el am-
pliïŹcador no se sobrecarga.
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
UnitĂ  driver a compressione
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che possie-
dono delle conoscenze speciïŹche della tecnica di sono-
rizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle attentamente
prima dell‘installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Le unità driver a compressione KU-
, nella versione robusta in
pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combinazione
con relative trombe a compressione, come p. es. SK-22 o SK-159
della MONACOR, per l’impiego in impianti di sonorizzazione.
I modelli KU-616T e KU-916T con trasformatore 100 V sono
previsti in modo particolare per gli im pianti PA che lavorano
con uscita audio 100 V; il modello KU-516 con impedenza di
16 Ω Ăš previsto per il collegamento con un ampliïŹcatore con
bassa impedenza d’uscita. Le unità driver sono resistenti alle
intemperie (IP 66) e vengono montate alle trombe per mezzo
di una ïŹlettatura standard 3,5 cm (1
3
⁄8”).
2 Avvertenze importanti per l’uso
L’unità driver ù conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e
pertanto porta la sigla .
‱
Proteggere l’unità driver dal forte calore e dal freddo (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra −20 °C e +50 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente
inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
‱
Nel caso d’uso improprio, di installazione non a regola d’arte
o di sovraccarico dell’unità driver, non si assume nessuna
responsabilitĂ  per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’unità.
Se si desidera eliminare l’unitĂ  driver deïŹnitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Svitare il cappuccio rosso sopra la ïŹlettatura 3,5 cm e avvitare
l’unità driver sul retro della tromba a compressione servendosi
della ïŹlettatura.
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Nei modelli KU-616T e KU-916T, il cavo di
collegamento presenta durante il funzio-
namento una tensione pericolosa ïŹno a
100 V. L’installazione dev’essere eseguita
solo da una persona esperta!
Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al corretto
adattamento alla potenza. La somma delle potenze di tutti gli
altoparlanti collegati non deve superare la potenza dell’am-
pliïŹcatore. Un sovraccarico puĂČ danneggiare l’ampliïŹcatore!
1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completamente
l’ampliïŹcatore al quale va collegato l’altoparlante!
2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza nomi-
nale desiderata con la manopola posta sul retro, servendosi
di un cacciavite.
3) Collegare l’altoparlante con l’uscita altoparlanti dell’ampli-
ïŹcatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-516)
o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T) (rosso =
polo positivo, nero = polo negativo).
Nel caso di collegamento di piĂč altoparlanti fare atten-
zione all’identica polarità di tutti gli altoparlanti e di non
sovraccaricare l’ampliïŹcatore.
Con riserva di modiïŹche tecniche.
ItalianoEspañolPolski
Dati tecnici EspeciïŹcaciones SpecyïŹkacja KU-516 KU-616T KU-916T
Potenza nominale
Impedenza
Potencia nominal
Impedancia
Moc znamionowa
Impedancja
50 W
16 Ω
40 W 30 W 20 W 10 W 5 W
250 ℩ 330 ℩ 500 ℩ 1 k℩ 2 k℩
60 W 50 W 40 W 30 W 20 W 10 W
167 ℩ 200 ℩ 250 ℩ 330 ℩ 500 ℩ 1 k℩
Banda passante Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia 160 – 6500 Hz 160 – 6500 Hz 160 – 7000 Hz
Livello di press. sonora SPL SPL 113 dB (1 W/1 m) 112 dB (1 W/1 m) 113 dB (1 W/1 m)
Grado di protezione del contenitore Protección de la carcasa Klasa szczelnoƛci IP 66 IP 66 IP 66
Dimensioni, peso Dimensiones, peso Wymiary, waga 125 mm × 100 mm, 1,9 kg 150 mm × 136 mm, 2,3 kg 150 mm × 158 mm, 2,75 kg⌀ ⌀ ⌀
Bobina mobile di ricambio Bobina de repuesto Cewka wymienna KU-516 / VC KU-616 / VC KU-916 / VC


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Speaker
Model: KU-616T
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 2300 g
Hoogte: 136 mm
Gemiddeld vermogen: 60 W
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Geschikt voor buitengebruik: Ja
Diameter driver: 150 mm
Frequentiebereik: 160 - 6500 Hz
Gevoeligheid: 112 dB
AC-ingangsspanning: 100 V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor KU-616T stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Monacor

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker