Miomare HG00678A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Miomare HG00678A (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
NL/BEFR/BEFR/BE
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service aprÚs-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientÚle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description Ă©crite du dĂ©faut avec
mention de sa date d’apparition.
Service aprĂšs-vente
Service aprĂšs-vente France
TĂ©l.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service aprĂšs-vente Belgique
TĂ©l.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donnĂ© qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit ĂȘtre intentĂ©e par l‘acquĂ©reur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de qualité stricts et contrÎlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă  compter de sa date
d’achat. La durĂ©e de garantie dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons Ă  notre discrĂ©tion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend ïŹn si le produit est endommagĂ© suite Ă  une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux piĂšces du produit soumises Ă  une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des
piùces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapiditĂ© d’exĂ©cution de la procĂ©dure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence de l’article est indiquĂ© sur la plaque
d’identiïŹcation, gravĂ© sur la page de titre de votre manuel (en bas Ă 
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arriÚre ou inférieure
du produit.
FR/BEFR/BE
FR/BE
î™șGarantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a Ă©tĂ© consentie lors de l‘acquisition ou
de la rĂ©paration d‘un bien meuble, une remise en Ă©tat couverte par
la garantie, toute pĂ©riode d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la garantie qui restait Ă  courir. Cette pĂ©riode
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postĂ©rieure Ă  la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il rĂ©pond Ă©galement des dĂ©fauts de conformitĂ© rĂ©sultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a Ă©tĂ©
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
‱ s‘il correspond Ă  la description donnĂ©e par le vendeur et
possĂ©der les qualitĂ©s que celui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur
sous forme dâ€˜Ă©chantillon ou de modĂšle ;
‱ s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un acheteur peut lĂ©gitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicitĂ© ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ristiques dĂ©ïŹnies d‘un commun
accord par les parties ou ĂȘtre propre Ă  tout usage spĂ©cial
recherchĂ© par l‘acheteur, portĂ© Ă  la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ© se prescrit par deux ans Ă 
compter de la délivrance du bien.
m Evitez les blessures !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matĂ©riel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
m PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES! VĂ©riïŹer que toutes
les piÚces sont en parfait état et correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les piÚces endommagées
peuvent aïŹ€ecter la sĂ©curitĂ© et le fonctionnement.
m PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES ! En rĂ©glant le pommeau,
la tempĂ©rature de l’eau sortante peut varier. VĂ©riïŹez la tempĂ©rature
de l’eau avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour tous les systùmes
d’eau Ă  pression, tels que chauïŹ€age central, chauïŹ€e-eau Ă 
chauïŹ€age instantanĂ©, chauïŹ€e-eau Ă  pression etc. Il n’est pas
adaptĂ© pour les chauïŹ€e-eau sans pression tels que chauïŹ€e-eau
Ă  accumulation, ballons sans pression, etc. Adressez-vous Ă  un
spĂ©cialiste (plombier, conseiller technique) si vous n’ĂȘtes pas sĂ»r que
le produit soit adaptĂ© pour votre branchement d’eau.
Veillez Ă  ce que le produit ne soit montĂ© que par des personnes
compétentes.
VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement que le produit ne prĂ©sente aucune fuite.
REMARQUE : pour les armatures avec un raccord de 26,4 mm
(GŸ”), mettez en place un adaptateur avec un ïŹletage intĂ©rieur de
26,4mm (GŸ”) et un ïŹletage extĂ©rieur de 21 mm (Gœ”). Vous
trouverez cet adaptateur dans n’importe quel centre de bricolage ou
commerce sanitaire bien achalandé.
î™șNettoyage et entretien
Nettoyer le produit avec un chiïŹ€on doux et humide et
Ă©ventuellement avec un produit nettoyant doux.
Pour Ă©liminer les dĂ©pĂŽts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de
votre nettoyant.
î™șMise au rebut
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables pouvant ĂȘtre mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
DOUCHETTE MULTIFONCTION
î™șIntroduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la premiÚre mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sĂ©curitĂ©. N’utilisez le produit que pour l’usage dĂ©crit et les domaines
d’application citĂ©s. Conserver ces instructions dans un lieu sĂ»r. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
î™șContexte d’utilisation
AppropriĂ© pour tout type de systĂšme d’eau chaude rĂ©sistant Ă  la
pression comme un chauïŹ€age central, un chauïŹ€e-eau instantanĂ©, un
chauïŹ€e-eau Ă  pression, etc. Non conçue pour les chauïŹ€e-eau Ă  basse
pression tels que chauïŹ€e-eau Ă  bois ou Ă  charbon, chauïŹ€e-eau Ă 
mazout ou Ă  gaz, accumulateurs Ă©lectriques ouverts. Ce produit est
uniquement prévu pour un usage privé et non pas médical ou commerci.
î™șDescription des piĂšces et Ă©lĂ©ments
1 Pomme de douche
2 Levier de la douchette
3 Douchette
4 Filetage
5 Joint
6 Filetage (pour le montage sur la douchette)
7 Tuyau ïŹ‚exible de la douche
8 Mousseur hydro-Ă©conome
î™șDonnĂ©es techniques
Douchette : conïŹguration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : HG00678A: env. þ 10 cm x 24 cm (long.)
HG00678B: env. þ 11 cm x 25 cm (long.)
Tuyau ïŹ‚exible de
la douche : env. Ăž 1,4 cm x 150 cm (long.)
Filetage : raccordement standard 21 mm (Gœ”)
Pression de fonctionnement
minimale: 1,5 bar
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
GB/IEGB/IEGB/IE
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to
fragile parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will ïŹnd the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (oïŹ€ peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
m To avoid the risk of injury!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. It
is not a toy.
m CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts
are damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect
assembly or ïŹtting may lead to injury. Damaged parts can adversely
aïŹ€ect safety and proper function.
m CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjusting the hand shower
may change the temperature of the water coming out. Check the
water temperature before stepping into the shower.
WARNING! Suitable for use with all pressure resistant hot water
systems such as central heating, continuous-ïŹ‚ow water heater,
pressure boiler, etc. Not suitable for use with non-pressurised water
heaters such as boilers, nonpressurised reservoirs, etc. In case of
doubt, consult a professional plumber or technical consultant.
Make sure that the product is only installed by capable persons.
Please check the product regularly for leakage.
Note: For ïŹttings with 26.4mm (GŸ”) connections use an adapter
with a 26.4mm (GŸ”) internal thread and a 21mm (Gœ”)
external thread. This adapter can be obtained from any good
builder’s or plumber’s merchant.
î™șCleaning and care
Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning
agent if necessary.
Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits
from the product. Observe the instructions for use of your cleaner.
î™șDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
î™șWarranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
MULTIFUNCTION SHOWER HEAD
î™șIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product
before using it for the ïŹrst time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated ïŹeld of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
î™șIntended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as
central heating, continuous-ïŹ‚ow water heater, pressure boiler etc. It is
not suitable for non-pressurised water heaters such as wood-ïŹred or
coal-ïŹred hot-water heaters, oil-ïŹred or gas-ïŹred heaters, open electrical
storage heaters. The product is intended for personal use only and not
for medical or commercial use.
î™șDescription of parts
1 Shower head
2 Hand shower lever
3 Hand shower
4 Threaded connection
5 Seal
6 Threaded connection (for attaching to the hand shower)
7 Shower hose
8 Water saving insert
î™șTechnical data
Hand shower: 5-way setting
Dimensions
Shower head: HG00678A: approx. þ 10cm x 24cm (L)
HG00678B: approx. þ 11cm x 25cm (L)
Shower hose: approx. þ 1.4 cm x 150cm (L)
Thread: 21mm (Gœ”) standard connection
Minimum
working pressure: 1.5bar
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfĂ€llt, wenn das Produkt beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder BeschÀdigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewÀhrleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis fĂŒr den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
RĂŒck- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige MĂ€ngel auftreten, kontaktieren Sie
zunÀchst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter BeifĂŒgung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, fĂŒr Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift ĂŒbersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus
dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CHDE/AT/CH
m Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschÀdigt und sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemĂ€ĂŸer Montage besteht Verletzungsgefahr. BeschĂ€digte
Teile können die Sicherheit und Funktion beeinïŹ‚ussen.
m VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers
verĂ€ndern. PrĂŒfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich
unter den Wasserstrahl stellen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist fĂŒr alle druckfesten
Warmwassersysteme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist nicht geeignet fĂŒr drucklose
Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose
Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob
das Produkt fĂŒr Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
ÜberprĂŒfen Sie das GerĂ€t regelmĂ€ĂŸig auf undichte Stellen.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4mm (GŸ”)-Anschluss
bitte ein AdapterstĂŒck mit 26,4mm (GŸ”)-Innengewinde und
21mm (Gœ”)-Außengewinde. Dieses AdapterstĂŒck erhalten Sie in
jedem gut sortierten Baumarkt oder SanitÀrhandel.
î™șReinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf.
mit einem milden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines
handelsĂŒblichen Kalkentferners. Beachten Sie dabei die
Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
î™șEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
î™șGarantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle von
MÀngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF
î™șEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
î™șBestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses Produkt ist fĂŒr alle druckfesten Warmwassersysteme wie
Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht
geeignet ist es fĂŒr drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder
Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, oïŹ€ene Elektrospeicher. Das
Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht fĂŒr den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
î™șTeilebeschreibung
1 Duschkopf
2 Handbrausehebel
3 Handbrause
4 Gewinde
5 Dichtung
6 Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7 Brauseschlauch
8 Wasserspareinsatz
î™șTechnische Daten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: HG00678A: ca. þ 10cm x 24cm (L)
HG00678B: ca. þ 11cm x 25cm (L)
Brauseschlauch: ca. þ 1,4cm x 150cm (L)
Gewinde: 21mm (Gœ”) Standardanschluss
Minimaler
Betriebsdruck: 1,5bar
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
IAN 339811_1910
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
MULTIFUNCTION SHOWER HEAD
Assembly and safety advice
DOUCHETTE MULTIFONCTION
Instructions de montage et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
Montage- en veiligheidsinstructies
WIELOFUNKCYJNA SƁUCHAWKA PRYSZNICOWA
WskazĂłwki dotyczące montaĆŒu oraz bezpieczeƄstwa
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ HLAVICE
Pokyny k montĂĄĆŸi a bezpečnostnĂ­ pokyny
MULTIFUNKČNÁ SPRCHOVÁ HLAVICA
Pokyny pre montĂĄĆŸ a bezpečnosĆ„
MULTIFUNKTIONSDUSCHKOPF /
MULTIFUNCTION SHOWER HEAD SET /
DOUCHETTE MULTIFONCTION
HG00678A
HG00678B
5
8
7
3
5
5
2
6
7
8
4
1
2 x
1 x
1 x
1 x
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
î™șInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
î™șBestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale
verwarming, geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor
lagedruk-waterboilers zoals bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en
elektrische waterverwarmers (lage druk en drukloos). Het product is
alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor medisch of commercieel
gebruik.
î™șOnderdelenbeschrijving
1 Douchekop
2 Regelhendel handdouche
3 Handdouche
4 Schroefdraad
5 Afdichting
6 Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
7 Doucheslang
8 Waterbesparend inzetstuk
î™șTechnische gegevens
Handdouche: 5 verschillende instellingen
Afmetingen
Douchekop: HG00678A : ca. Ăž 10 cm x 24 cm (L)
HG00678B : ca. Ăž 11 cm x 25 cm (L)
Doucheslang: ca. Ăž 1,4 cm x 150 cm (L)
Schroefdraad: 21 mm (Gœ”) standaardaansluiting
Minimale werkdruk: 1,5 bar
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK!
SK
SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnĂș zĂĄruku od dĂĄtumu nĂĄkupu.
ZĂĄručnĂĄ doba začína plynĂșĆ„ dĂĄtumom kĂșpy. Starostlivo si prosĂ­m
uschovajte originĂĄlny pokladničnĂœ lĂ­stok. Tento doklad je potrebnĂœ ako
dĂŽkaz o kĂșpe.
Ak sa v rĂĄmci 3 rokov od dĂĄtumu nĂĄkupu tohto vĂœrobku vyskytne
chyba materiĂĄlu alebo vĂœrobnĂĄ chyba, vĂœrobok VĂĄm bezplatne
opravĂ­me alebo vymenĂ­me – podÄŸa nĂĄĆĄho vĂœberu. TĂĄto zĂĄruka zanikĂĄ,
ak bol produkt poĆĄkodenĂœ, neodborne pouĆŸĂ­vanĂœ alebo neodborne
udrĆŸiavanĂœ.
Poskytnutie zĂĄruky sa vzĆ„ahuje na chyby materiĂĄlu a vĂœrobnĂ© chyby.
TĂĄto zĂĄruka sa nevzĆ„ahuje na časti produktu, ktorĂ© sĂș vystavenĂ©
normĂĄlnemu opotrebovaniu, a preto ich je moĆŸnĂ© povaĆŸovaĆ„ za
opotrebovateÄŸnĂ© diely (napr. batĂ©rie) alebo na poĆĄkodenia na
rozbitnĂœch dieloch, napr. na spĂ­nači, akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riach alebo
častiach, ktorĂ© sĂș zhotovenĂ© zo skla.
Postup v prĂ­pade poĆĄkodenia v zĂĄruke
Pre zaručenie rĂœchleho spracovania VaĆĄej poĆŸiadavky dodrĆŸte prosĂ­m
nasledujĂșce pokyny:
Pre vĆĄetky otĂĄzky majte pripravenĂœ pokladničnĂœ doklad a číslo vĂœrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako dĂŽkaz o kĂșpe.
Číslo vĂœrobku nĂĄjdete na typovom ĆĄtĂ­tku, gravĂșre, na prednej strane
VĂĄĆĄho nĂĄvodu (dole vÄŸavo) alebo ako nĂĄlepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnĂș funkčnĂ© poruchy alebo inĂ© nedostatky, najskĂŽr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nåsledne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označenĂœ ako defektnĂœ potom mĂŽĆŸete s priloĆŸenĂœm dokladom o
kĂșpe (pokladničnĂœ lĂ­stok) a uvedenĂ­m, v čom spočíva nedostatok a kedy
sa vyskytol, bezplatne odoslaĆ„ na VĂĄm oznĂĄmenĂș adresu servisnĂ©ho
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-poĆĄta: owim@lidl.sk
m VyhĂœbajte sa riziku poranenia!
Deti nikdy nenechĂĄvajte bez dozoru s obalovĂœm materiĂĄlom. Tento
vĂœrobok nie je detskou hračkou!
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ubezpečte sa,
ĆŸe sĂș vĆĄetky diely nepoĆĄkodenĂ© a sprĂĄvne namontovanĂ©. V prĂ­pade
neodbornej montĂĄĆŸe hrozĂ­ nebezpečenstvo poranenia. PoĆĄkodenĂ©
diely mĂŽĆŸu ovplyvniĆ„ bezpečnosĆ„ a funkčnosĆ„.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! Prestavením
sprchovej hlavy sa dĂĄ zmeniĆ„ teplota vytekajĂșcej vody. Skontrolujte
prosĂ­m teplotu vody, skĂŽr neĆŸ sa postavĂ­te pod prĂșd vody.
Tento vĂœrobok je vhodnĂœ pre vĆĄetky systĂ©my na VÝSTRAHA!
prĂ­pravu teplej vody, ktorĂ© sĂș odolnĂ© proti tlaku, ako sĂș ĂșstrednĂ©
kĂșrenie, prietokovĂœ ohrievač, tlakovĂœ bojler alebo pod. Nie je
vhodnĂœ pre beztlakovĂ© zariadenia na prĂ­pravu teplej vody, ako sĂș
zĂĄsobnĂ­k horĂșcej vody, beztlakovĂ© zĂĄsobnĂ­ky vody, atď. ObrĂĄĆ„te sa
na odbornĂ­ka (klampiar, technickĂœ poradca), ak si nie ste istĂœ, či je
vĂœrobok vhodnĂœ pre vaĆĄu prĂ­pojku vody.
Dbajte na to, aby vĂœrobok montovali iba osoby s odbornĂœmi
znalosƄami.
VĂœrobok pravidelne kontrolujte, či netečie.
Upozornenie: V prĂ­pade armatĂșr s 26,4 mm (GŸ”) prĂ­pojkou
pouĆŸite adaptĂ©r s 26,4 mm (GŸ”) vnĂștornĂœm zĂĄvitom a 21mm
(Gœ”) vonkajĆĄĂ­m zĂĄvitom. Tento adaptĂ©r dostanete kĂșpiĆ„ v kaĆŸdom
dobrom hobby markete alebo v predajni sanitĂĄrnych potrieb.
î™șČistenie astarostlivosĆ„
VĂœrobok čistite iba vlhkou, mĂ€kkou handričkou a prĂ­p. jemnĂœm
čistiacim prostriedkom.
VodnĂœ kameƈ na vĂœrobku odstråƈte pomocou beĆŸnĂ©ho
odstraƈovača vodnĂ©ho kameƈa. DodrĆŸiavajte pritom nĂĄvod na
pouĆŸitie čistiaceho prostriedku.
î™șLikvidĂĄcia
Obal pozostĂĄva z ekologickĂœch materiĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete odovzdaĆ„ na
miestnych recyklačnĂœch zbernĂœch miestach.
O moĆŸnostiach likvidĂĄcie opotrebovanĂ©ho vĂœrobku sa mĂŽĆŸete
informovaƄ na Vaƥej obecnej alebo mestskej språve.
î™șZĂĄruka
Tento vĂœrobok bol dĂŽkladne vyrobenĂœ podÄŸa prĂ­snych akostnĂœch smernĂ­c
a pred dodanĂ­m svedomito testovanĂœ. V prĂ­pade nedostatkov tohto
vĂœrobku VĂĄm prinĂĄleĆŸia zĂĄkonnĂ© prĂĄva voči predajcovi produktu. Tieto
zĂĄkonnĂ© prĂĄva nie sĂș naĆĄou niĆŸĆĄie uvedenou zĂĄrukou obmedzenĂ©.
SKCZCZ
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhƯta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobƙe originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potƙebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupenĂ­ tohoto vĂœrobku vyskytne vada
materiĂĄlu nebo vĂœrobnĂ­ vada, vĂœrobek VĂĄm – dle naĆĄeho rozhodnutĂ­ –
bezplatně opravĂ­me nebo vyměnĂ­me. Tato zĂĄruka zanikĂĄ, jestliĆŸe
se vĂœrobek poĆĄkodĂ­, neodborně pouĆŸil nebo neobdrĆŸel pravidelnou
ĂșdrĆŸbu.
ZĂĄruka platĂ­ na vady materiĂĄlu a vĂœrobnĂ­ vady. Tato zĂĄruka se
nevztahuje na dĂ­ly vĂœrobku podlĂ©hajĂ­cĂ­ opotƙebenĂ­ (napƙ. na baterie),
dĂĄle na poĆĄkozenĂ­ kƙehkĂœch, choulostivĂœch dĂ­lĆŻ, napƙ. vypĂ­načƯ,
akumulĂĄtorĆŻ nebo dĂ­lĆŻ zhotovenĂœch ze skla.
Postup v pƙípadě uplatƈování záruky
Pro zajiĆĄtěnĂ­ rychlĂ©ho zpracovĂĄnĂ­ VaĆĄeho pƙípadu se ƙiďte nĂĄsledujĂ­cĂ­mi
pokyny:
Pro vĆĄechny poĆŸadavky si pƙipravte pokladnĂ­ stvrzenku a číslo artiklu
(napƙ. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku, gravuƙe, titulnĂ­ strĂĄnce nĂĄvodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V pƙípadě poruch funkce nebo jinĂœch zĂĄvad nejdƙíve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v nåsledujícím textu uvedené servisní
oddělení.
VĂœrobek registrovanĂœ jako vadnĂœ potom mĆŻĆŸete s pƙiloĆŸenĂœm dokladem
o zakoupenĂ­ (pokladnĂ­ stvrzenkou) a Ășdaji k zĂĄvadě a kdy k nĂ­ doĆĄlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
m Vyhněte se nebezpečí poranění!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovĂœm materiĂĄlem. Tento
vĂœrobek nenĂ­ dětskou hračkou!
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ujistěte se, ĆŸe jsou
vĆĄechny dĂ­ly nepoĆĄkozenĂ© a odborně namontovĂĄny. Pƙi neodbornĂ©
montĂĄĆŸi existuje nebezpečí poraněnĂ­. PoĆĄkozenĂ© dĂ­ly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci.
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OPAƘENÍ! PƙestavenĂ­m sprchovĂ© hlavy
se dĂĄ změnit teplota vytĂ©kajĂ­cĂ­ vody. Zkontrolujte prosĂ­m teplotu
vody, dƙíve neĆŸ se postavĂ­te pod proud vody.
VAROVÁNÍ! Tento vĂœrobek se hodĂ­ pro vĆĄechny teplovodnĂ­
systĂ©my s pevnĂœm tlakem, jako jsou ĂșstƙednĂ­ topenĂ­, prĆŻtokovĂ©
ohƙívače, tlakovĂ© bojlery ap. NehodĂ­ se pro beztlakĂ© zaƙízenĂ­ pro
pƙípravu teplĂ© vody, jako jsou zĂĄsobnĂ­ky horkĂ© vody, beztlakĂ©
zåsobníky vody atd. ObraƄte se na odborníka
(klempíƙe, technickĂ©ho poradce), nejste-li si jisti, hodĂ­-li se vĂœrobek
pro vaơi vodní pƙípojku.
Dbejte na to, aby byl vĂœrobek namontovĂĄn jen odbornĂ­ky.
Kontrolujte, prosĂ­m, vĂœrobek pravidelně na Ășnik.
UpozorněnĂ­: U armatur s pƙípojkou 26,4 mm (GŸ”) nasaďte
laskavě prvek adaptĂ©ru s vnitƙnĂ­m zĂĄvitem 26,4 mm (GŸ”) a
vnějĆĄĂ­m zĂĄvitem 21 mm (Gœ”). Tento prvek adaptĂ©ru obdrĆŸĂ­te v
kaĆŸdĂ©m dobƙe tƙíděnĂ©m stavebnĂ­m trhu nebo ve zdravotnickĂ©m
obchodě.
î™șČistěnĂ­ a oĆĄetƙovĂĄnĂ­
VĂœrobek očistěte vlhkou tkaninou a pƙípadně mĂ­rnĂœm čisticĂ­m
prostƙedkem.
Usazeniny vĂĄpnĂ­ku na vĂœrobku odstraƈte vobchodě bÄ›ĆŸnĂœm
odstraƈovačem vĂĄpnĂ­ku. Dbejte pƙitom na nĂĄvod kpouĆŸitĂ­ vaĆĄeho
čističe.
î™șZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ z ekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete zlikvidovat
prostƙednictvĂ­m mĂ­stnĂ­ch sběren recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se informujte u sprĂĄvy vaĆĄĂ­
obce nebo města.
î™șZĂĄruka
VĂœrobek byl vyroben s nejvyĆĄĆĄĂ­ pečlivostĂ­ podle pƙísnĂœch kvalitativnĂ­ch
směrnic a pƙed odeslĂĄnĂ­m proĆĄel vĂœstupnĂ­ kontrolou. V pƙípadě zĂĄvad
mĂĄte moĆŸnost uplatněnĂ­ zĂĄkonnĂœch prĂĄv vƯči prodejci. VaĆĄe prĂĄva ze
zĂĄkona nejsou omezena naĆĄĂ­ nĂ­ĆŸe uvedenou zĂĄrukou.
CZ
PLPL
î™șGwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug wysokich standardów jakoƛci i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyƂką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysƂugują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez uĆŒytkownika uszkodzenia produktu,
niewƂaƛciwego uĆŒycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiaƂowych lub fabrycznych, dokonujemy – wedƂug wƂasnej oceny –
bezpƂatnej naprawy lub wymiany produktu.
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiaƂowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje częƛci produktu ulegających normalnemu
zuĆŒyciu, uznawanych za częƛci zuĆŒywalne (np. baterie) oraz uszkodzeƄ
częƛci Ƃamliwych, np. przeƂączników, akumulatorów lub wykonanych ze
szkƂa.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub waĆŒnej częƛci czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie PaƄstwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dziaƂem serwisowym naleĆŒy przygotować
paragon i numer artykuƂu (np. IAN 123456_7890) jako dowód
zakupu.
Numery artykuƂów moĆŒna znaleĆșć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytuƂowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia bƂędĂłw w dziaƂaniu lub innych wad, naleĆŒy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniĆŒej dziaƂem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony moĆŒna następnie z doƂączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiƂa, przesƂać bezpƂatnie na podany PaƄstwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
m Unikać skaleczeƄ!
Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiaƂem opakowaniowym. Ten artykuƂ nie jest
zabawką!
m OSTROƻNIE! NIEBEZPIECZEƃSTWO OBRAƻEƃ!
Upewnić się, czy wszystkie częƛci są nieuszkodzone i prawidƂowo
zamontowane. W przypadku nieprawidƂowego montaĆŒu zachodzi
niebezpieczeƄstwo obraĆŒeƄ. Uszkodzone częƛci mogą wpƂywać na
bezpieczeƄstwo i funkcje produktu.
m OSTROƻNIE! NIEBEZPIECZEƃSTWO SPARZENIA SIĘ!
Poprzez zmianę funkcji sƂuchawki prysznicowej temperatura
bieĆŒÄ…cej wody moĆŒe ulec zmianie. NaleĆŒy sprawdzić temperaturę
wody zanim stanie się pod strumieniem wody.
Niniejszy produkt nadaje się do wszelkich OSTRZEĆ»ENIE!
systemów ciepƂej wody o staƂym ciƛnieniu takich jak centralne
ogrzewanie, podgrzewacze przelotowe, bojlery ciƛnieniowe itp.
Nie nadaje się on do term bezciƛnieniowych, takich jak zasobniki
gorącej wody, bezciƛnieniowe zbiorniki wodne itp. Zwróć się do
fachowca (instalatora, doradcy technicznego), jeĆŒeli nie jesteƛ
pewien, czy niniejszy produkt nadaje się do twojego przyƂącza
wodnego.
Proszę pamiętać, ĆŒe produkt powinien zostać zmontowany tylko
przez osobę dysponującą odpowiednimi kwaliïŹkacjami.
NaleĆŒy regularnie sprawdzać produkt pod kątem szczelnoƛci.
RADA: W przypadku armatur z przyƂączem 26,4 mm (GŸ”)
zaĆ‚ĂłĆŒ element adapterowy z gwintem wewnętrznym 26,4mm
(GŸ”) oraz gwintem zewnętrznym 21 mm (Gœ”). Ten element
adapterowy dostaniesz w kaĆŒdym dobrze zaopatrzonym markecie
budowlanym lub w sklepach z artykuƂami sanitarnymi.
î™șCzyszczenie i pielęgnacja
Czyƛć produkt wilgotną, miękka szmatką i ewentualnie za pomocą
Ƃagodnego ƛrodka czyszczącego.
Osady kamienia wapiennego naleĆŒy usuwać z produktu za
pomocą dostępnego w handlu preparatu do usuwania kamienia
wapiennego. Przestrzegaj przy tym instrukcji uĆŒytkowania preparatu
do oczyszczania.
î™șUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów przyjaznych dla ƛrodowiska,
ktĂłre moĆŒna przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowcĂłw wtĂłrnych.
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
PLNL/BENL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
m Vermijd gevaar voor letsel!
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Dit artikel is geen speelgoed!
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige
montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en de functie negatief beĂŻnvloeden.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door
het verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water
veranderen. Test de watertemperatuur voordat u zich onder de
waterstraal gaat staan.
WAARSCHUWING! Dit product is geschikt voor alle
drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen,
geisers, lagedrukboilers e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze
warmwaterboilers zoals voorraadboilers, drukloze waterreservoirs
enz. Neem contact op met een vakman (loodgieter, technisch
adviseur) wanneer u onzeker bent of het product voor uw
wateraansluiting geschikt is.
Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
gemonteerd.
Controleer het artikel regelmatig op lekkage.
TIP: Gebruik bij armaturen met 26,4 mm (GŸ”)-aansluiting een
adapterstuk met 26,4 mm (GŸ”)-binnendraad en 21 mm (Gœ”)-
buitendraad. Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed
uitgeruste bouwmarkt of sanitairwinkel.
î™șReiniging en onderhoud
Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel
met een mild reinigingsmiddel.
Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een
gangbaar ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing
van het reinigingsmiddel in acht.
î™șAfvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
î™șGarantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG00678A / HG00678B
Version: 04/2020
WIELOFUNKCYJNA SƁUCHAWKA
PRYSZNICOWA
î™șWstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
PaƄstwo na zakup produktu najwyĆŒszej jakoƛci. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uwaĆŒnie poniĆŒszą instrukcję obsƂugi oraz wskazĂłwki dotyczące
bezpieczeƄstwa. Produkt naleĆŒy uĆŒytkować w sposĂłb tu opisany i
zgodnie z okreƛlonym zakresem zastosowania. NaleĆŒy przechowywać
tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
naleĆŒy rĂłwnieĆŒ przekazać wszystkie dokumenty.
î™șUĆŒytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw przeznaczony do systemów wodnych o staƂym ciƛnieniu takich
jak centralne ogrzewanie, grzejnik przepƂywowy, bojler itp. Nie nadaje
się do term niskociƛnieniowych, takich jak na przykƂad piece kąpielowe
drzewne lub węglowe, olejowe lub gazowe, otwarte zasobniki
elektryczne. Produkt jest przeznaczony wyƂącznie do uĆŒytku wƂasnego,
nie nadaje się on do zastosowania medycznego ani komercyjnego.
î™șOpis częƛci
1 GƂowica prysznicowa
2 DĆșwignia sƂuchawki prysznicowej ręcznej
3 SƂuchawka prysznicowa ręczna
4 Gwint
5 Uszczelka
6 Gwint (do montaĆŒu do sƂuchawki prysznicowej ręcznej)
7 WÄ…ĆŒ prysznicowy
8 Reduktor zuĆŒycia wody
î™șDane techniczne
SƂuchawka
prysznicowa ręczna: Ustawienie 5-cio droĆŒne
Wymiary
GƂowica prysznicowa: HG00678A : okoƂo þ 10 cm x 24 cm (dƂugoƛć)
HG00678B : okoƂo þ 11 cm x 25 cm (dƂugoƛć)
WÄ…ĆŒ prysznicowy: okoƂo Ăž 1,4 cm x 150 cm (dƂugoƛć)
Gwint: przyƂącze standardowe 21 mm (Gœ”)
Minimalne
ciƛnienie robocze: 1,5 bar
Wskazówki dotyczące bezpieczeƄstwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEƃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZƁOƚĆ!
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ HLAVICE
î™șÚvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli jste se pro kvalitnĂ­
vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m uvedenĂ­m do provozu se seznamte s vĂœrobkem.
K tomu si pozorně pƙečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻsobem a pouze pro
uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uschovejte si tento nĂĄvod na bezpečnĂ©m mĂ­stě.
VĆĄechny podklady vydejte pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku i tƙetĂ­ osobě.
î™șPouĆŸitĂ­ v souladu s ustanovenĂ­m
VhodnĂĄ pro vĆĄechny vƯči tlaku odolnĂ© systĂ©my teplĂ© vody jako ĂșstƙednĂ­
topenĂ­, prĆŻtokovĂ© ohƙívače atd. NehodĂ­ se pro nĂ­zkotlakĂ© zaƙízenĂ­ na
pƙípravu vody, jako jsou napƙ. koupelnová kamna na uhlí, olejová nebo
plynová koupelnová kamna, otevƙená elektrická akumulační kamna.
VĂœrobek je určen kvlastnĂ­mu pouĆŸitĂ­, ne pro lĂ©kaƙskĂ© či komerčnĂ­ pouĆŸitĂ­.
î™șPopis dĂ­lĆŻ
1 Hlava sprchy
2 Páka ruční sprchy
3 Ruční sprcha
4 ZĂĄvit
5 Těsnění
6 ZĂĄvit (k montĂĄĆŸi na ručnĂ­ sprchu)
7 Hadice sprchy
8 VloĆŸka pro Ășsporu vody
î™șTechnickĂ© Ășdaje
RučnĂ­ sprcha: 5-ticestnĂ© nastavenĂ­
Rozměry
Hlava sprchy: HG00678A : cca. Ăž 10 cm x 24 cm (D)
HG00678B : cca. Ăž 11 cm x 25 cm (D)
Hadice sprchy: cca. Ăž 1,4 cm x 150 cm (D)
ZĂĄvit: standardnĂ­ pƙípojka 21 mm (Gœ”)
MinimĂĄlnĂ­
pracovnĂ­ tlak: 1,5 baru
Bezpečnostní pokyny
PƘED POUĆœITÍMSI PROSÍM PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE!
NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
MULTIFUNKČNÁ SPRCHOVÁ HLAVICA
î™șÚvod
BlahoĆŸelĂĄme VĂĄm ku kĂșpe VĂĄĆĄho novĂ©ho vĂœrobku. KĂșpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitnĂœ produkt. Pred prvĂœm uvedenĂ­m do
prevĂĄdzky sa oboznĂĄmte s vĂœrobkom. Za tĂœmto Ășčelom si pozorne
prečítajte nasledujĂșci nĂĄvod na obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny.
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte iba v sĂșlade s popisom a v uvedenĂœch oblastiach
pouĆŸĂ­vania. Tento nĂĄvod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak vĂœrobok
odovzdĂĄte ďalĆĄej osobe, priloĆŸte k nemu aj vĆĄetky podklady.
î™șPouĆŸitie v sĂșlade s ustanovenĂ­m
VhodnĂĄ pre vĆĄetky voči tlaku odolnĂ© systĂ©my teplej vody ako ĂșstrednĂ©
vykurovanie, prietokovĂ© ohrievače atď. VĂœrobok nie je vhodnĂœ pre
nĂ­zkotlakovĂ© ohrievače vody, ako napr. kĂșpeÄŸĆˆovĂ© pece na drevo
alebo uhlie, olejovĂĄ alebo plynovĂĄ kĂșpeÄŸĆˆovĂĄ pec, otvorenĂ© elektrickĂ©
zĂĄsobnĂ­kovĂ© ohrievače vody. VĂœrobok je určenĂœ iba na sĂșkromnĂ©
pouĆŸĂ­vanie, nie na medicĂ­nske alebo komerčnĂ© Ășčely.
î™șOpis dielov
1 SprchovĂĄ hlavica
2 Páčka ručnej sprchy
3 Ručná sprcha
4 ZĂĄvit
5 Tesnenie
6 ZĂĄvit (pre montĂĄĆŸ na ručnĂș sprchu)
7 SprchovĂĄ hadica
8 VloĆŸka na ĆĄetrenie vody
î™șTechnickĂ© Ășdaje
RučnĂĄ sprcha: 5-cestnĂ© nastavenie
Rozmery
SprchovĂĄ hlavica: HG00678A : cca Ăž 10 cm x 24 cm (d)
HG00678B : cca Ăž 11 cm x 25 cm (d)
SprchovĂĄ hadica: cca Ăž 1,4 cm x 150 cm (d)
ZĂĄvit: 21 mm (Gœ”) ĆĄtandardnĂĄ prĂ­pojka
MinimĂĄlny
prevĂĄdzkovĂœ tlak: 1,5 barov
BezpečnostnĂ© pokyny
VƠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE
PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!


Product specificaties

Merk: Miomare
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HG00678A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Miomare HG00678A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Miomare

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd