Medisana OL 400 Handleiding
Medisana
Elektrische deken/kussen
OL 400
Bekijk gratis de handleiding van Medisana OL 400 (10 pagina’s), behorend tot de categorie Elektrische deken/kussen. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Medisana OL 400 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/10

medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
60285
EAN
40 15588 60285 6
2-in-1 Beheizter Handwärmer OL 400
DE
1
2
3
4
Ein/Aus-Funktionstaste
Reißverschluss zum Önen und Entfernen
des inneren Wärmekissens (mitsamt Funk-
tionstaste)
Reißverschluss zum Önen der integrierten
Tasche mit USB-Anschluss für die Powerbank
Haltering zum Befestigen von Funktions-
taste und Wärmekissen in der waschbaren
Außenhülle
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesonde-
re die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, be-
vor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Ge-
brauchsanweisung. Die vollständige Gebrauchs-
anweisung steht Ihnen als Download unter https://
www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
die Gebrauchsanweisung mit.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht
in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am
Kabel.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer (durch
langen Druck auf die Funktionstaste 1) aus und tren-
nen Sie die Stromversorgung.
• Batterien und Akkus dürfen nicht gequetscht, zerlegt
oder hohen Temperaturen (über 60°C) ausgesetzt
werden. Es besteht Feuergefahr, Explosionsgefahr
oder das Risiko, dass gefährliche und giftige Chemi-
kalien austreten.
• Setzen Sie das Gerät nicht bei Tieren, Kindern, be-
hinderten oder schlafenden Personen, sowie bei hit-
zeunempndlichen Menschen ein, die nicht auf eine
Überwärmung reagieren können.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• -Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, spre
chen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 10 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder jünger als 10 Jahre dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu
reagieren.
• Sie sollten auf eine Verwendung des OL 400 ver-
zichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt
halten, wenn:
–eine Schwangerschaft vorliegt,
–-Sie Herz- oder Kreislaufprobleme, einen Herzschritt
macher, künstliche Gelenke oder elektronische Im-
plantate haben.
–-Sie an einer oder mehreren der folgenden Krank
heiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstö-
rungen, Krampfadern, oene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen oder sonstige Haut-
krankheiten.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Be-
stimmung laut Gebrauchsanweisung.
• -Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean
spruch.
• Setzen Sie sich nicht auf den Handwärmer, sondern
legen Sie das Gerät auf den zu wärmenden Körper-
bereich.
• Verwenden Sie das Gerät nur an der richtigen Stelle,
wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Der Handwärmer darf nicht gefaltet oder geknickt be-
trieben werden.
• Wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren
Zeitraum verwendet wird, z. B. wenn der Benutzer
einschläft, sollte die Wärmestufenregelung auf eine
für den Dauerbetrieb empfohlene Einstellung (nied-
rigste Stufe) eingestellt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Sollte dennoch Flüssigkeit in das
Gerät eindringen, trennen Sie sofort die Stromversor-
gung. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
• -Benutzen Sie das Gerät nicht feucht und nur in tro
ckener Umgebung (nicht im Badezimmer o. ä.).
• Platzieren Sie keine elektrischen Geräte an Stellen,
wo die Gefahr besteht, dass sie in eine Badewanne
oder ein Waschbecken fallen könnten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen
oder im Bett liegen. Gefahr von Verbrennung oder
Hitzschlag!
• Das Gerät ist nicht geeignet für den medizinischen
Gebrauch (z. B. in Krankenhäusern).
• Sehr lange Gebrauchszeiten können zu Überhitzung
führen. Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• -Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spit
ze oder scharfe Gegenstände am Gerät angebracht
oder hineingestochen werden.
• -Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschal
tet ist. Benutzen Sie es niemals unter Decken oder
Kissen. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Ver-
letzungsgefahr.
• -Lagern oder verwenden Sie das Gerät niemals ne
ben einem Elektroherd oder anderen Wärmequellen.
• Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung
sorgfältig, ob er Anzeichen von Abnutzung und / oder
Beschädigungen aufweist. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädi-
gungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge-
brauch feststellen oder wenn es nicht korrekt funk-
tioniert. Kontaktieren Sie in einem solchen Fall eine
autorisierte Servicestelle.
• Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie, ob die Strom-
versorgung korrekt hergestellt ist. Zerlegen Sie das
Gerät nicht. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer
gereinigt oder gewartet werden müssen.
• Eine sehr lange Verwendung auf derselben Körper-
stelle kann zu Hautreizungen führen.
• -Sollten Sie Schmerzen oder irgendwelche Hautrei
zungen verspüren oder die Wärme als unangenehm
empnden, brechen Sie die Verwendung des Gerä-
tes sofort ab.
• Das Gerät darf nicht fallen gelassen oder rohen Kräf-
ten ausgesetzt werden.
• Schalten Sie nach der Verwendung das Gerät aus
und trennen Sie die Powerbank vom Handwärmer.
Beachten Sie bei der Lagerung einer Powerbank die
hierfür geltenden Sicherheitsvorschriften.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät
nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem auto-
risierten Fachhändler oder einer entsprechend quali-
zierten Person durchgeführt werden.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn Sie das Gerät aufbewahren, lassen Sie es erst
auskühlen, bevor Sie es verstauen.
• -Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstän
de auf den Artikel, um scharfe Knicke oder Beschädi-
gungen zu vermeiden.
Spannungsversorgung: Eingang: 5V 2A 10W
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie die-
ses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dür-
fen, sondern in speziell eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstohöfen oder Entsorgungsbetrie-
ben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie
kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines
Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altge-
rät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro-
und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindes-
tens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer
Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem
verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch
ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie
sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglich-
keiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des
Vertreibers alle Lager- und Versandächen.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien
oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen wer-
den können und führen diese einer separaten Sammlung
zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
2-in-1 Heated Hand Warmer OL 400
GB
1
2
3
4
On/O Function key.
Zipper, to open the device and remove the
inner heating pad (including function key).
Zipper, to open the integrated pocket with
USB connector. You can stow a USB-power-
bank there, that supplies the heating pad with
electricity.
Clip-ring, to fasten the inner heating pad
(including function key).
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction manual for future
use. These brief instructions are an integral part
of the instructions for use. The complete in-
structions for use are available for download at
https://www.medisana.com. Should you give this
device to another person, it is vital that you also
pass on the instructions for use.
• Please ensure that the polythene packing is kept
away from the reach of children! Risk of suocation!
• Do not carry, hold or drag the device by the cable!
• After use, always switch o the device by a long
press on the function button 1, and disconnect the
supply.
• Batteries must never be squeezed, disassembled
or aected by hot temperatures (above 60°C).
There is the danger of re, explosions and the risk
of a leakage of dangerous and poisonous chemi-
cals.
• -Do not use the device on animals, children or per
sons who are disabled, asleep or insensitive to heat
(persons who cannot react on overheating).
• Children must not play with the device.
• If you have any health concerns, talk to your doctor
before use.
• This device can be used by children aged from 10
years and above and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the device in
a safe way and understand the hazards involved.
• Children under the age of 10 are not allowed to use
this device due to their inability to react to overheat-
ing.
• Do not use the OL 400, or only after consulting your
doctor, if:
–you are pregnant,
–-you have a cardiovascular disease or heart prob
lems, a cardiac pacemaker, articial joints or elect-
ronic implants,
–-you suer from one or more of the following illnes
ses and complaints: Circulation disorders, varicose
veins, open wounds, bruises, broken skin, inamma-
tion of the veins or skin abnormalities.
• -The device must only be used for its intended pur
pose as described in the instruction manual.
• Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
• Do not sit on the hand warmer. Instead, rest the de-
vice on or against the part of the body to be treated.
• -Use the device only in the correct location as de
scribed in this manual.
• Do not fold or crease the device during use.
• When the device is likely to be used for an extended
period, for instance by the user falling asleep, con-
trols should be adjusted to a setting recommended
for continuous use.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
If liquid does enter the device, disconnect the power
supply immediately. Otherwise, there is the risk of
electric shocks.
• Do not use the device when wet and only use it in
dry environments (not in the bathroom or similar
environments).
• Do not keep or place any electrical device on a sur-
face where it is in danger of falling into a bathtub
or sink.
• -Do not use the device while you are sleeping or ly
ing in bed. Danger of burns or heat stroke!
• The device is not suitable for medical use (e.g. in
hospitals).
• Very long periods of use can cause overheating.
Always allow the device to cool down before using
it again.
• Never operate the device unattended.
• Do not attach safety pins or other pointed or sharp
objects to the device or prick it.
• Do not cover up the appliance when it is switched
on. Never use it under blankets or cushions. There
is a risk of re, electric shock or injury.
• Never store or use the appliance near an electric
cooker or other heat sources.
• Check the OL 400 carefully for signs of wear and/
or damage before each use. Do not operate the de-
vice if you notice wear, damage or signs of improp-
er use, or if it does not function correctly. Instead,
contact an authorised service centre in such a case.
• In the event of malfunctions or damage, check
whether the power supply has been connected
properly. Do not disassemble the device yourself. It
does not contain any parts that need to be cleaned
or maintained by the user.
• An extremely extended use on the same part of the
body can cause skin irritations.
• If you experience any pain or discomfort or skin irri-
tations, stop using the device immediately.
• Do not drop the device or apply strong forces.
• After use, switch o the device and disconnect the
powerbank. The storage of a powerbank must fol-
low the applicable safety precautions.
• -In the event of malfunctions or damage, do not re
pair the unit yourself. Consult your specialist dealer
and have repairs carried out only by authorised ser-
vice centres in order to avoid hazards.
• Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
• When storing the heat pad, allow it to cool down
before laying out at in a clean and dry place.
• Do not store the device with any objects covering or
resting on top of it in order to avoid sharp crinkles
and damages.
Power supply: Input: 5V 2A 10W
Disposal: This product must not be dis-
posed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a mu-
nicipal or commercial collection point so that
they can be disposed of in an environmen-
tally acceptable manner. Consult your local authority or
your supplier for information about disposal.
60285 OL 400 QSG 14-Jun-2024 Ver. 1.1
www.medisana.com
PDF online
OL 400

2-in-1 verwarmde handwarmer OL 400
NL
1
2
3
4
aan/uit-functieknop
ritssluiting voor het openen en het verwijde-
ren van het interne warmtekussen (inclusief
functieknop)
ritssluiting voor het openen van het geïnte-
greerde zakje met USB-aansluiting voor de
powerbank
houder voor het bevestigen van de func-
tieknop en het warmtekussen in de wasbare
buitenhoes
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de vei-
ligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiks-
aanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk
onderdeel uit van de gebruiksaanwijzing. De vol-
ledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op
https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiks-
aanwijzing er altijd bij als u het product aan ie-
mand anders geeft.
• Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
• Trek niet aan het snoer, draai het product niet aan
het snoer en til het niet op aan het snoer.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd (door lang
op de functieknop 1 te drukken) uit en maak de
stroomtoevoer los.
• Batterijen en accu’s mogen niet worden geplet, uit
elkaar gehaald of blootgesteld aan hoge tempera-
turen (boven 60 °C). Anders bestaat het risico op
brand, een explosie of dat gevaarlijke en giftige
chemicaliën eruit lopen.
• Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden
of slapende personen en evenmin bij mensen die
ongevoelig zijn voor warmte en niet kunnen reage-
ren op een oververhitting.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• -Overleg met uw arts voor u het product gaat ge
bruiken als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid.
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 10 jaar en door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toe-
zicht op deze personen en begeleid ze wat betreft
het veilige gebruik van het product en de mogelijke
gevaren.
• -Kinderen die jonger zijn dan 10 jaar mogen dit ap
paraat niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te
reageren op oververhitting.
• Gebruik het apparaat niet of raadpleeg OL 400
eerst uw arts als:
–u zwanger bent;
–u aan een hart- of vaatziekte leidt of een pacemaker,
gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
–u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoe-
ningen: doorbloedingsstoringen, spataderen, open
wonden, kneuzingen, kloven, aderontstekingen of
een andere huidaandoening.
• -Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be
doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
• -Wanneer het voor andere doeleinden wordt ge
bruikt, vervalt de garantie.
• Leg uw handen niet op de handwarmer, maar leg
het apparaat op het lichaamsdeel dat u wilt verwar-
men.
• Gebruik het product alleen op de juiste plaats, zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• De handwarmer mag niet worden gebruikt als hij
gevouwen of geknikt is.
• Wanneer het product naar verwachting gedurende
een langere tijd wordt gebruikt, bijv. wanneer de ge-
bruiker gaat slapen, moet de warmtestand worden
ingesteld zoals wordt geadviseerd bij een continu
gebruik (laagste stand).
• Dompel het product niet onder in water of andere
vloeistoen. Koppel direct de voeding los als er
toch vocht in het product is gekomen.
• Gebruik het product niet als het nat is en gebruik
het alleen in een droge omgeving (niet in de bad-
kamer o.i.d.).
• Plaats geen elektrische apparaten op plekken waar
ze in een badkuip of een wastafel zouden kunnen
vallen.
• Gebruik het product niet als u slaapt of in bed ligt.
Risico op verbranding of een hitteberoerte!
• Het product is niet bestemd voor medisch gebruik
(bijv. in ziekenhuizen).
• Zeer lang ononderbroken gebruik kan leiden tot
oververhitting. Laat het product altijd eerst afkoelen
voordat u het opnieuw gebruikt.
• Zet het product nooit aan zonder toezicht.
• -Er mogen geen veiligheidsspelden of andere spit
se of scherpe voorwerpen aan het product worden
vastgemaakt of in het product worden gestoken.
• -Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Ge
bruik het in geen geval onder dekens of kussens.
Dat zou kunnen leiden tot brand, een elektrische
schok of letsel.
• -Gebruik of bewaar het product nooit naast een for
nuis of een andere warmtebron.
• Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of er sporen
van slijtage en/of beschadigingen zichtbaar zijn.
Gebruik het apparaat niet als u slijtage, beschadi-
gingen of tekenen van onjuist gebruik constateert
of als het niet correct werkt. Neem in zo’n geval
contact op met een goedgekeurde servicedienst.
• -Controleer in geval van een storing of de stroom
toevoer goed is aangesloten. Haal het apparaat niet
uit elkaar. Het bevat geen onderdelen die door de
gebruiker moeten worden schoongemaakt of on-
derhouden.
• -Een zeer lang gebruik op eenzelfde plek op het li
chaam kan leiden tot huidirritaties.
• Stop direct met het gebruik van het apparaat als u
pijn voelt of een geïrriteerde huid krijgt of als u de
warmte als onaangenaam ervaart.
• Laat het warmtekussen niet vallen en gebruik geen
brute kracht.
• -Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de po
werbank los van de handwarmer. Let op de hiervoor
geldende veiligheidsvoorschriften als u een power-
bank opbergt.
• Repareer het product niet zelf wanneer er zich een
storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door een erkende speciaalzaak of een
daartoe gekwaliceerde persoon.
• Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonma-
ken of gebruikersonderhoud uitvoeren zonder dat
er toezicht op wordt gehouden.
• Laat het product eerst afkoelen voor u het opbergt.
• Voorkom scherpe knikken of beschadigingen en
leg geen voorwerpen op het product wanneer het
is opgeborgen.
Voeding: ingang: 5V 2A 10W
Weggooien: Dit apparaat mag niet bij het
huisvuil worden weggegooid. Elke consu-
ment is verplicht om alle elektrische of elek-
tronische apparaten, om het even of ze
schadelijke stoen bevatten of niet, in te le-
veren bij een milieustraat of bij een winkel
waar een vergelijkbaar product wordt aan-
geschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden af-
gevoerd en verwerkt. Verwijder de batterijen voor u het
apparaat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het
huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een
winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over de
afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of
uw verkoper.
FR
1
2
3
4
Bouton de fonction marche/arrêt
Fermeture à glissière pour ouvrir et retirer le
coussin chauant intérieur (avec touche de
fonction)
Fermeture à glissière pour ouvrir la poche
intégrée avec connexion USB pour la batterie
externe
Anneau de maintien pour xer la touche
de fonction et le coussin chauant dans la
housse extérieure lavable
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en parti-
culier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure. Ce guide d’utilisation
rapide fait partie intégrante du mode d’emploi.
Vous pouvez télécharger le mode d’emploi com-
plet en vous rendant sur le site https://www.
tiers, veuillez impérativement joindre le mode
d’emploi.
• Veillez à ce que les lms d‘emballage ne tombent
pas entre les mains des enfants ! Il y a risque
d’étouement !
• -Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l’ap
pareil par le câble.
• Après utilisation, éteignez toujours l’appareil (en
appuyant longuement sur la touche de fonction 1)
et débranchez l’alimentation électrique.
• -Les piles et les batteries ne doivent pas être écra
sées, démontées ou exposées à des températures
élevées (supérieures à 60 °C). Il y a un risque
d’incendie, d’explosion ou de fuite de produits
chimiques dangereux et toxiques.
• Veillez à ne pas utiliser cet appareil sur les enfants,
les personnes handicapées ou endormies, ainsi
que sur les personnes insensibles à la chaleur, qui
pourraient ne pas ressentir toute surchaue éven-
tuelle.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Si vous avez des soucis de santé, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 10 ans, ainsi que par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, à condition qu’elles soient placées sous
surveillance ou qu’elles sachent comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers résultant de cette utilisation.
• -Les enfants de moins de 10 ans ne doivent pas uti
liser cet appareil car ils ne sont pas capables de
réagir à une surchaue.
• Vous devez renoncer à l’utilisation du OL 400 ou
consulter d’abord votre médecin dans les cas sui-
vants :
–si vous êtes enceinte,
–-si vous avez des problèmes cardiaques ou circula
toires, un stimulateur cardiaque, des prothèses arti-
culaires ou des implants électroniques.
–Si vous sourez d’une ou de plusieurs des maladies
ou troubles suivants : troubles de la circulation san-
guine, varices, plaies ouvertes, contusions, ssures
de la peau, phlébites ou autres maladies de la peau.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément à
l’usage prévu dans le mode d’emploi.
• Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non
conforme.
• Ne vous asseyez pas sur le chaue-mains, mais
posez l’appareil sur la partie du corps que vous
souhaitez réchauer.
• N’utilisez l’appareil qu’aux endroits prévus, comme
décrit dans le présent mode d’emploi.
• Le chaue-mains ne doit pas être utilisé lorsqu’il est
plissé ou plié.
• S’il est prévu que l’appareil soit utilisé pendant une
période prolongée, par exemple si l’utilisateur s’en-
dort, il faut régler le niveau de chaleur sur un ré-
glage adéquat pour un fonctionnement continu (le
niveau le plus bas).
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Si du liquide pénètre toutefois
dans l’appareil, débranchez immédiatement l’ali-
mentation électrique.
• N’utilisez pas l’appareil mouillé, mais uniquement
dans un environnement sec (ne pas utiliser dans la
salle de bain ou lieux similaires).
• Ne placez pas les appareils électriques dans des
endroits où ils risqueraient de tomber dans une bai-
gnoire ou un évier.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou
que vous êtes allongé(e) dans votre lit. Risque de
brûlures ou de coup de chaleur !
• L’appareil n’est pas adapté à un usage médical (par
ex. dans les hôpitaux).
• Les longs temps d’utilisation peuvent provoquer
des surchaues. Laissez toujours refroidir l’appareil
avant de l’utiliser à nouveau.
• Dans tous les cas, ne laissez jamais l’appareil en
état de marche sans surveillance.
• Veillez à ne pas xer ou à ne pas enfoncer d’aiguille
à nourrice ou tout autre objet pointu ou tranchant
sur l’appareil.
• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Ne
l’utilisez jamais sous des couvertures ou des cous-
sins. Il existe un risque d’incendie, de choc élec-
trique et de blessures.
• Ne stockez ou n’utilisez jamais l’appareil près
d’une cuisinière électrique ou d’une autre source
de chaleur.
• Avant chaque utilisation, vériez soigneusement
que l’article ne présente pas de signes d’usure et/
ou de dommages. N’utilisez pas l’appareil si vous
constatez une usure, des dommages ou des signes
d’une utilisation inappropriée ou s’il ne fonctionne
pas correctement. En pareil cas, contactez un
centre de service agréé.
• Si une erreur se produit, vériez que l’alimentation
électrique est correctement établie. Ne démontez
pas l’appareil. Il ne contient aucune pièce devant
être nettoyée ou entretenue par l’utilisateur.
• Une utilisation prolongée sur la même partie du
corps peut entraîner une irritation de la peau.
• Si vous ressentez des douleurs ou une quelconque
irritation de la peau, ou si la chaleur est désa-
gréable, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
• L’appareil ne doit pas tomber ou à être soumis à
des forces brutales.
• -Après utilisation, éteignez l’appareil et débran
chez la batterie externe du chaue-mains. Lors
du stockage d’une batterie externe, respectez les
consignes de sécurité en vigueur.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas
vous-même l’appareil. Toute réparation ne doit être
eectuée que par un revendeur agréé ou par une
personne possédant les qualications requises.
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Avant de ranger l’appareil, laissez-le d’abord refroidir.
• -Ne posez pas d’objets sur l’article pendant le stoc
kage an d’éviter toute pliure ou tout endommage-
ment.
Alimentation électrique : entrée : 5V 2A 10W
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne
les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le
site www.quefairedemesdechets.fr
www.medisana.com
PDF online
OL 400
DE 2-in-1 Beheizter Handwärmer
GB 2-in-1 Heated Hand Warmer
NL 2-in-1 verwarmde handwarmer
FR
ES Calentador de manos 2 en 1
IT Scaldamani elettrico 2-in-1
PT Aquecedor de mãos 2 em 1
GR
FI 2-in-1 lämmittävä käsienlämmitin
SE 2-i-1 Uppvärmd handvärmare
NO 2-i-1 håndvarmer med oppvarming
DK 2-i-1 elektrisk håndvarmer
PL
CZ
SK
SI Ogrevani grelnik rok 2 v 1
HR
HU
RO
BG
EE Kaks ühes kätesoojendi
LV
LT
RU
TR
AR 1 2
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
60285
EAN
40 15588 60285 6

Calentador de manos 2 en 1 OL 400
ES
1
2
3
4
Tecla de función encendido/apagado
Cremallera para abrir y retirar la almohadilla
térmica interior (junto con la tecla de función)
Cremallera para abrir el bolsillo integrado con
conexión USB para la batería externa
Anillo de sujeción para sujetar la tecla de
función y la almohadilla en la funda exterior
lavable
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el
manual de instrucciones, sobre todo las indica-
ciones de seguridad, y conserve el manual para
posteriores consultas. Esta guía rápida forma
parte del manual de instrucciones. Puede des-
cargar el manual de instrucciones completo en
https://www.medisana.com. Si entrega el aparato
a terceros, deberá entregarles también el manual
de instrucciones.
• -Mantenga las películas de embalaje fuera del al
cance de los niños. ¡Peligro de asxia!
• No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el
cable.
• -Después del uso, apague siempre el aparato (pul
sando de forma prolongada la tecla de función 1) y
desconéctelo de la alimentación eléctrica.
• -Las pilas y baterías no deben aplastarse, desmon
tarse ni exponerse a altas temperaturas (más de
60 °C). Existe riesgo de incendio, explosión o de
fugas de sustancias químicas peligrosas y nocivas.
• -No utilice el aparato en niños, personas discapaci
tadas, dormidas o insensibles al calor que no pue-
dan reaccionar ante un sobrecalentamiento.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• -Si tiene dudas sobre cuestiones de salud, pónga
se en contacto con su médico antes de utilizar el
aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 10 años y por personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con falta de conoci-
mientos y de experiencia siempre que se encuen-
tren supervisados o hayan sido instruidos sobre el
uso seguro del aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
• Los niños menores de 10 años no deben utilizar
este aparato, p3-ya que no son capaces de reaccionar
ante un sobrecalentamiento.
• No utilice la OL 400 o consulte antes a su médico
si:
• está embarazada.
–-sufre problemas cardíacos o circulatorios, lleva mar
capasos, tiene articulaciones articiales o implantes
electrónicos.
–sufre una o varias de las siguientes enfermedades
o molestias: trastornos circulatorios, varices, heridas
abiertas, contusiones, grietas de la epidermis, ebitis
u otras enfermedades cutáneas.
• Utilice el aparato solamente para el uso previsto
según las instrucciones de uso.
• En caso de uso indebido, se anula el derecho de
garantía.
• -No se siente sobre el calentador de manos, coló
quelo siempre sobre la zona del cuerpo que quiere
calentar.
• Utilice el aparato solo en el lugar correcto, tal como
se describe en este manual de instrucciones.
• El calentador de manos no debe utilizarse plegado
ni doblado.
• -Si prevé utilizar el aparato durante un tiempo pro
longado, p. ej., mientras el usuario se duerme, ajus-
te el nivel de calor en el nivel recomendado para el
funcionamiento continuo (nivel más bajo).
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. En
caso de que entre líquido en el aparato, desconecte
inmediatamente la alimentación eléctrica.
• No utilice el aparato si está húmedo y hágalo siem-
pre en un entorno seco (no en el cuarto de baño o
similares).
• No coloque aparatos eléctricos en lugares donde
exista riesgo de que puedan caer en una bañera
o un lavabo.
• -No utilice el aparato mientras duerme o está tum
bado en la cama. ¡Peligro de quemaduras o golpe
de calor!
• Este aparato no es adecuado para uso médico
(p. ej., en hospitales).
• -Períodos de uso muy prolongados pueden provo
car un sobrecalentamiento. Espere siempre a que
el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras se
encuentra en funcionamiento.
• No deben jarse ni insertarse en el aparato imperdi-
bles ni otros objetos puntiagudos o alados.
• No cubra el aparato cuando está conectado. No lo
utilice nunca debajo de mantas o almohadas. Peli-
gro de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
• No guarde ni utilice nunca el aparato al lado de
una cocina eléctrica o de otras fuentes de calor.
• Cada vez que vaya a utilizar el artículo, revíselo
cuidadosamente para comprobar si presenta indi-
cios de desgaste y/o daños. No ponga el aparato
en funcionamiento si presenta signos de desgas-
te, daños o signos de un uso inadecuado o si el
aparato no funciona correctamente. En este caso,
póngase en contacto con un centro de servicio au-
torizado.
• Si se produce un error, compruebe que el aparato
se ha conectado correctamente a la alimentación
eléctrica. No desmonte el aparato. No contiene nin-
guna pieza que requiera limpieza ni mantenimiento
por parte del usuario.
• Utilizar el aparato mucho tiempo en la misma zona
del cuerpo puede provocar irritaciones cutáneas.
• -Si nota dolor o cualquier forma de irritación cutá
nea, o si el calor le resulta desagradable, deje de
usar el aparato de inmediato.
• El aparato no debe dejarse caer ni exponerse a
fuerzas brutas.
• -Después de utilizar el aparato, apáguelo y desco
necte la batería externa del calentador de manos.
Para almacenar una batería externa, debe tener en
cuenta las instrucciones de seguridad aplicables.
• No repare personalmente ninguna avería que se
produzca en el aparato. La reparación solo debe
ser realizada por un distribuidor autorizado o por
una persona convenientemente cualicada.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
• -Antes de guardar el aparato, espere a que se en
fríe.
• -Cuando guarde el artículo, no coloque ningún ob
jeto sobre el mismo para evitar dobleces excesiva-
mente marcadas o daños.
Suministro de tensión: Entrada: 5V 2A 10W
Eliminación: Este aparato no se debe elimi-
nar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obliga-
dos a entregar todos los aparatos eléctricos
o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un
punto de recogida de su ciudad o en el co-
mercio especializado, para que puedan ser eliminados
sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de
deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la
basura sino al contenedor de residuos especiales, o
deposítelas en los recolectores de pilas de los comer-
cios especializados. Para más información sobre cómo
deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento
o a su establecimiento especializado.
Scaldamani elettrico 2-in-1 OL 400
IT
1
2
3
4
Tasto funzione acceso/spento
Cerniera per aprire e rimuovere il termofo-
ro contenuto all’interno (compreso il tasto
funzione)
Cerniera per aprire la tasca integrata con
collegamento USB per la powerbank
Anello di ritenzione per ssare il tasto funzio-
ne e il termoforo nella fodera esterna lavabile
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere atten-
tamente le istruzioni per l’uso e in particolare le
indicazioni di sicurezza e conservarle per even-
tuali impieghi futuri. Questa breve guida è parte
integrante delle istruzioni per l’uso. Le istruzioni
per l’uso complete sono disponibili e scaricabili
dal sito https://www.medisana.com. Se l’appa-
recchio viene dato a terzi, consegnare sempre
anche le presenti istruzioni per l’uso.
• Fare attenzione anché i bambini non entrino in
possesso della pellicola di imballaggio! Pericolo di
soocamento!
• -Non trasportare, tirare o girare il dispositivo tenen
dolo per il cavo.
• Dopo l’utilizzo spegnere sempre l’apparecchio (pre-
mendo a lungo il tasto funzione 1) e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica.
• -Batterie e accumulatori non devono essere schiac
ciati, smontati o esposti a temperature elevate (oltre
60 °C). Pericolo di incendio, pericolo di esplosione
o rischio di fuoriuscita di sostanze chimiche perico-
lose e tossiche.
• Non utilizzare mai il dispositivo con bambini, perso-
ne disabili o addormentate né con persone insensi-
bili al calore, che non sono in grado di reagire a un
surriscaldamento.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• In caso di problemi di salute, prima dell’utilizzo con-
sultare il proprio medico.
• Il presente dispositivo può essere utilizzato da
bambini dagli 10 anni in su, da persone con abilità
siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenze, se vigilate o se sono
state istruite in merito al corretto utilizzo del disposi-
tivo e in merito ai pericoli che ne possono derivare.
• -I bambini di età inferiore ai 10 anni non devono uti
lizzare l’apparecchio in quanto non sono in grado di
reagire al surriscaldamento.
• Non utilizzare l’apparecchio OL 400 o consultare
prima il proprio medico:
–in caso di gravidanza,
–in presenza di problemi cardiaci o respiratori, se si
porta un pacemaker, si hanno articolazioni articiali
o impianti elettronici.
–in presenza di una o più delle seguenti malattie o
disturbi: disturbi della circolazione, vene varicose,
ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, ebiti
o malattie della pelle.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e
secondo le istruzioni per l’uso.
• In caso di modica della destinazione d’uso, il diritto
alla garanzia decade.
• -Non sedersi sullo scaldamani, bensì mettere il di
spositivo sulla parte del corpo da scaldare.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente sul punto
corretto, come descritto in queste istruzioni per
l’uso.
• Non mettere in funzione lo scaldamani se è piegato
o ripiegato.
• Se si prevede che il dispositivo venga utilizzato per
un lungo periodo di tempo, per es. quando l’utente
si addormenta, il controllo del livello di calore do-
vrebbe essere impostato su un’impostazione rac-
comandata per il funzionamento continuo (livello
più basso).
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liqui-
di. Nel caso penetrasse del liquido nel dispositivo,
staccare immediatamente l’alimentazione elettrica.
• -Utilizzare il dispositivo non umido e solo in ambien
te asciutto (non in bagno o ambiente simile).
• Non posizionare i dispositivi elettrici in punti in cui
c’è il pericolo che possano cadere nella vasca da
bagno oppure nel lavandino.
• -Non utilizzare il dispositivo durante il sonno o stan
do sdraiati a letto. Pericolo di scottatura o di colpo
di calore!
• Il prodotto non è destinato all’uso medico (per es.
negli ospedali).
• Tempi di utilizzo estremamente prolungati posso-
no provocare surriscaldamento. Lasciare sempre
rareddare completamente il dispositivo prima di
riutilizzarlo.
• Non lasciare mai il dispositivo acceso incustodito.
• -Non applicare o inserire nel dispositivo spille di si
curezza o altri oggetti appuntiti o taglienti.
• Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non uti-
lizzarlo mai sotto coperte o cuscini. C’è il pericolo di
incendio, scosse elettriche e lesioni.
• Non conservare oppure utilizzare mai il dispositivo
accanto ad un fornello elettrico o altre fonti di ca-
lore.
• Prima di ogni utilizzo controllare attentamente che
l’apparecchio non presenti segni di usura e/o di
danneggiamento. Non mettere in funzione l’appa-
recchio se si riscontrano usura, danneggiamenti o
segni di uso improprio o se il funzionamento non è
corretto. In tal caso rivolgersi a un centro assisten-
za autorizzato.
• -Se si verica un errore, controllare che l’alimenta
zione elettrica sia predisposta correttamente. Non
smontare l’apparecchio. Esso contiene piccoli com-
ponenti che devono essere puliti o sottoposti a ma-
nutenzione da parte dell’utilizzatore.
• L’applicazione molto prolungata sulla stessa zona
del corpo può causare irritazioni della pelle.
• Qualora si percepisca dolore o si notino irritazioni
della pelle o in caso di sensazione fastidiosa causa-
ta dal calore interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’apparecchio
• -Non far cadere l’apparecchio né esporlo a forti sol
lecitazioni.
• Dopo l’uso spegnere il dispositivo e separare la
powerbank dallo scaldamani. Per la conservazione
della powerbank rispettare le disposizioni di sicu-
rezza in vigore.
• In caso di guasto non riparare mai direttamente il
dispositivo. L’intervento di riparazione può essere
eseguito solo da un distributore autorizzato o da
persona qualicata.
• -La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizza
tore non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.
• Per conservare il dispositivo lasciarlo rareddare
prima di ripiegarlo.
• Per la conservazione non disporre alcun oggetto
sul prodotto, per evitare piegature a gomito o dan-
neggiamenti.
Alimentazione di tensione:
Ingresso: 5V 2A 10W
Smaltimento: Questo apparecchio non può
essere smaltito con i riuti domestici. Cia-
scun consumatore è tenuto a conferire tutti i
dispositivi elettrici o elettronici, indipenden-
temente dal fatto che contengano o meno
sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o presso il rivenditore loca-
le, anché essi possano essere destinati a uno smalti-
mento rispettoso dell’ambiente. Per lo smaltimento ri-
volgersi alle autorità del proprio comune o al proprio
rivenditore.
Aquecedor de mãos 2 em 1 OL 400
PT
1
2
3
4
Tecla de função Ligar/Desligar
Fecho de correr para abrir e retirar a almo-
fada de aquecimento (incluindo a tecla de
função)
Fecho de correr para abrir a bolsa integrada
com a ligação USB para a powerbank
Anel de suporte para a xação da tecla de
função e da almofada de aquecimento na
capa exterior lavável
Indicações de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o
manual de instruções, em especial as indicações
de segurança, e guarde o manual de instruções
para uso posterior. Este guia de consulta rápida
é parte integrante do manual de instruções. O
manual de instruções completo pode ser descar-
regado em https://www.medisana.com. Ao en-
tregar o aparelho a terceiros, entregue também,
obrigatoriamente, o manual de instruções.
• Tenha atenção para que a embalagem não chegue
às mãos das crianças. Existe perigo de asxia!
• Nunca transporte, puxe ou gire o aparelho pelo
cabo.
• Após a utilização, desligue sempre o aparelho
(através de pressão prolongada da tecla de função
1) e separe-o da alimentação elétrica.
• As pilhas e baterias não podem ser esmagadas,
desmontadas ou expostas a altas temperaturas
(acima de 60 °C). Existe perigo de incêndio, de ex-
plosão ou risco de que possam escapar químicos
perigosos e tóxicos.
• Não utilize o dispositivo em crianças, pessoas com
deciências ou que estejam a dormir, nem em pes-
soas sem sensibilidade térmica, que não tenham
capacidade de reagir a um sobreaquecimento.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Se tiver alguma dúvida ou problema de saúde, con-
sulte o seu médico antes da utilização.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 10 anos de idade e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e percebam
os perigos associados ao uso do mesmo.
• -As crianças com idade inferior a 10 anos não po
dem utilizar este aparelho, uma vez que são inca-
pazes de reagir a um sobreaquecimento.
• Deve abster-se do ou consultar primeiro o OL 400
seu médico nas seguintes situações:
–em caso de gravidez,
–se tiver problemas cardíacos ou circulatórios, um
pacemaker, articulações articiais ou implantes ele-
trónicos.
–se sofrer de uma ou mais das seguintes doenças ou
condições: distúrbios circulatórios, varizes, feridas
abertas, contusões, ssuras cutâneas, ebite ou ou-
tras doenças de pele.
• Utilize o aparelho apenas para o m previsto, tal
como indicado no manual de instruções.
• -Em caso de uso indevido, perde o direito à garan
tia.
• Não se sente em cima do aquecedor de mãos.
Deve colocá-lo sobre a zona do corpo a aquecer.
• Utilize o aparelho apenas no local correto, tal como
descrito no presente manual de instruções.
• -O aquecedor de mãos não pode ser utilizado do
brado ou com vincos.
• -Se se prevê que o aparelho vai ser utilizado duran
te um longo período de tempo, p. ex, se o utilizador
adormecer, o controlo do nível de calor deve ser
congurado para um funcionamento contínuo (nível
mais baixo).
• Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Se, contudo, alguma vez entrar líquido no aparelho,
separe-o imediatamente da alimentação elétrica
.
60285 OL 400 QSG 14-Jun-2024 Ver. 1.1
Product specificaties
Merk: | Medisana |
Categorie: | Elektrische deken/kussen |
Model: | OL 400 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Medisana OL 400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Elektrische deken/kussen Medisana
16 Maart 2025
7 Februari 2025
7 Februari 2025
6 Mei 2023
1 Mei 2023
29 April 2023
28 April 2023
14 April 2023
5 April 2023
27 Maart 2023
Handleiding Elektrische deken/kussen
- OBH Nordica
- Breville
- Hamron
- Proficare
- GlobalTronics
- Yamazen
- Inventum
- Argoclima
- DCG
- Delonghi
- Cecotec
- Konig
- Wilfa
- Eldom
- Sencor
Nieuwste handleidingen voor Elektrische deken/kussen
28 Juli 2025
20 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
3 Juli 2025
17 Juni 2025
20 Mei 2025
19 Mei 2025
19 Mei 2025
19 Mei 2025