Kenwood XR401-4 Handleiding

Kenwood Receiver XR401-4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood XR401-4 (3 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
AFTER MARKET
HEAD UNIT
220 mm (8-11/16”)
169 mm (6-5/8”)
35 mm (1-3/8”)
Power control wire; for "RCA INPUT connection"
Cñble de commande de l’alimentation; pour "Raccordement RCA INPUT"
Cable de control de alimentaciĂłn; para "ConexiĂłn RCA INPUT"
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter toute blessure et/ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
‱ Le montage et le cĂąblage de ce produit nĂ©cessite des
compĂ©tences et de l’expĂ©rience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de cĂąblage.
‱ Si vous prolongez un cñble de batterie ou de masse,
assurez vous d’utiliser un cñble pour automobile ou un
cĂąble compris entre 14 mm
2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4)
afin d’éviter tout risque de dĂ©tĂ©rioration ou d’endomma-
gement du revĂȘtement des cĂąbles.
‱ Pour Ă©viter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets mĂ©talliques (comme une piĂšce de monnaie ou
un outil en mĂ©tal) Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil.
‱ Si l’appareil commence Ă  Ă©mettre de la fumĂ©e ou une
odeur bizarre, mettez immĂ©diatement l’appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur KENWOOD.
‱ Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour Ă©viter tout dommage Ă  l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
‱ Bien vĂ©rifier que l’appareil est raccordĂ© Ă  une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
négative.
‱ N’ouvrez pas le couvercle supĂ©rieur ou infĂ©rieur de
l’appareil.
‱ N’installez pas l’appareil dans un endroit exposĂ© directe-
ment Ă  la lumiĂšre du soleil, Ă  une chaleur excessive ou Ă 
l’humiditĂ©. Evitez aussi les endroits trop poussiĂ©reux et oĂč
l’appareil risque d’ĂȘtre Ă©claboussĂ©.
‱ Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquĂ©e. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur diffĂ©rente peut ĂȘtre la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
‱ Pour Ă©viter les courts-circuits lors du remplacement d’un
fusible, dĂ©connectez d’abord le faisceau de cĂąbles.
REMARQUE
‱ Si vous rencontrez des problùmes pendant l’installation,
consultez votre revendeur KENWOOD.
‱ Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-
cone ou un chiffon doux et sec aprĂšs avoir Ă©teint l’appareil.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprĂ©-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
Ă©cailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unitĂ© est utilisĂ©e avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
fĂ©rable de l’utiliser aprĂšs avoir allumĂ© le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-mĂȘme et des haut-parleurs de maniĂšre Ă  Ă©vi-
ter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est dĂ©clenchĂ©e, l’indi-
cateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrĂȘte de
fonctionner.
‱ Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-
circuit.
‱ Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
‱ Une tension continue est appliquĂ©e sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un dĂ©faut de fonctionne-
ment de l’appareil.
‱ Lorsque la tempĂ©rature interne est trop Ă©levĂ©e et que
l’appareil ne fonctionne pas.
󱛏CĂąblage
‱ Pour cette unitĂ©, brancher le cordon de la batterie direc-
tement Ă  la batterie. Si celui-ci est connectĂ© Ă  l’installation
Ă©lectrique du vĂ©hicule, l’installation peut disjoncter etc.
‱ Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au cĂąble de la batterie.
‱ Utiliser un passe-cñble de maniùre que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
‱ Relier les fils de masse Ă  une partie mĂ©tallique du chĂąssis
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rÎle de masse
Ă©lectrique et donc de laisser passer le courant vers le
pĂŽle nĂ©gatif ⊖ de la batterie. Ne pas mettre l’appareil
sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
‱ Assurez-vous de mettre en place un fusible protĂ©geant le
cordon d’alimentation situĂ© prĂšs de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légÚrement
supĂ©rieur Ă  celui de l’unitĂ©.
‱ En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il
est conseillĂ© d’utiliser un cordon d’alimentation Ă©lectrique
pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-
tation d’un diamùtre cñble compris entre 14 mm
2 (AWG 6)
et 21 mm2 (AWG 4).)
‱ Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent ĂȘtre
utilisĂ©s, utiliser un cĂąble de cĂąblage d’alimentation et un
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
󱛏SĂ©lection des haut-parleur
‱ L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrĂ©e
infĂ©rieure Ă  la puissance de sortie de l’amplificateur peut
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
l’équipement.
‱ L’impĂ©dance des enceintes qui vont ĂȘtre connectĂ©es doit
ĂȘtre de 2  minimum (pour des connexions stĂ©rĂ©o) ou de
4  minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus
d’un jeu d’haut-parleur va ĂȘtre utilisĂ©, calculer l’impĂ©dance
combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-
parleur appropriĂ©es Ă  l’amplificateur.
<Exemple>
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe
las siguientes precauciones:
‱ La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja
la labor de instalaciĂłn y montaje en manos de profesio-
nales.
‱ Cuando extienda los cables de la batería o de masa,
asegĂșrese de utilizar cables para automĂłviles u otros
cables que tengan un área de 14 mm (AWG 6) a 21
mm (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños
en su revestimiento.
‱ Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
metĂĄlicos (por ejemplo, monedas o herramientas metĂĄ-
licas) dentro de la unidad.
‱ Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentaciĂłn y consulte
con su distribuidor KENWOOD.
‱ No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super-
ficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
‱ AsegĂșrese de que la unidad estĂĄ conectada a un sumi-
nistro de alimentaciĂłn de CC de 12V con una conexiĂłn
de toma de tierra negativa.
‱ No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
‱ No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente hĂșmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicadu-
ras de agua.
‱ Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice Ășnica-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
‱ Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
‱ Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor KENWOOD.
‱ Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad estĂĄ sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño åspero o humedecido
con disolventes volĂĄtiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podrĂ­a rayar la superficie del panel y/o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la baterĂ­a
Cuando la unidad se utiliza en la posiciĂłn ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
FunciĂłn de protecciĂłn
La funciĂłn de protecciĂłn se activa en los casos siguien-
tes:
Este aparato estĂĄ equipado con una funciĂłn de protec-
ciĂłn que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la funciĂłn de la protecciĂłn estĂĄ activada, el
indicador de potencia se apaga y el amplificador se inte-
rrumpe.
‱ Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
‱ Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
‱ Cuando el aparato funciona mal y se envĂ­a una señal de
DC a la salida de los altavoces.
‱ Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
󱛏Cableado
‱ Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los
fusibles, etc.
‱ Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
lĂ­nea (vendido por separado) a cada cable de la baterĂ­a.
‱ No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
‱ Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automĂłvil que actĂșe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo
⊖ de la
baterĂ­a. No conecte la alimentaciĂłn si no estĂĄn conec-
tados los cables de masa.
‱ AsegĂșrese de instalar un fusible de protecciĂłn en el
cable de corriente cerca de la baterĂ­a. El fusible positivo
deberĂ­a tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
‱ Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para vehĂ­culos (ignĂ­fugo). (Utilice un cable
de fuerza con un diámetro entre 14 mm (AWG 6) y 21
mm (AWG 4).)
‱ Cuando desee utilizar más de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimenta-
ciĂłn y un fusible de protecciĂłn de una capacidad de
soporte de corriente mayor a la corriente mĂĄxima total
utilizada por cada amplificador.
󱛏SelecciĂłn de altavoces
‱ La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría
ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.
‱ La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplificador debe ser de 2 o más (para las conexio-
nes estĂ©reo), o de 4 o mĂĄs (para las conexiones en
puente). Cuando desee utilizar mĂĄs de un juego de
altavoces, calcule la impedancia combinada de estos
altavoces y luego conecte adecuadamente los altavo-
ces al amplificador.
<Ejemplo>
Combined impedance
Impédance combinée Impedancia combinada
Installation / Installation / InstalaciĂłn Connection / Raccordements / Conexiones
󱛏Installation procedure
Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative ⊖ terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. Set the unit according to the intended usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
7. Install the installation fittings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative ⊖ terminal of the
battery.
CAUTION
‱ Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a
place that gets direct sunlight, In a location that
gets hit by hot air)
‱ Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
‱ Install this unit in a location which allows heat
to easily dissipate. Once installed, do not place
any object on top of the unit.
‱ The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplifier
in a place where people, resins, and other
substances that are sensitive to heat will not
come into contact with it.
‱ When making a hole under a seat, inside
the trunk, or somewhere else in the vehicle,
check that there is nothing hazardous on the
opposite side such as a gasoline tank, brake
pipe, or wiring harness, and be careful not to
cause scratches or other damage.
‱ Do not install near the dashboard, rear tray, or
air bag safety parts.
‱ The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
‱ After installing the unit, check to make sure
that electrical equipment such as the brake
lamps, turn signal lamps and windshield wipers
operate normally.
󱛏ProcĂ©dure d’installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe
de prendre pleinement connaissance du mode
d’emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la
borne nĂ©gative ⊖ de la batterie pour Ă©viter
les court-circuits.
2. RĂ©gler l’appareil en fonction de l’utilisation
désirée.
3. DĂ©poser l’enjoliveur.
4. Raccorder les cĂąbles d’entrĂ©e et de sortie de
l’appareil.
5. Raccorder les cĂąbles de haut-parleur.
6.
Relier, dans l’ordre, le cñble d’alimentation, le cñble
de commande d’alimentation et le cñble de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation
sur l’unitĂ©.
8. Brancher l’unitĂ©.
9. Fixer l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne nĂ©gative ⊖ de la batterie.
ATTENTION
‱ Ne pas procĂ©der Ă  l’installation de l’appareil
si vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu oĂč la conduite du vĂ©hicule
peut ĂȘtre gĂȘnĂ©e, Lieu exposĂ© Ă  l’humiditĂ©, Lieu
exposé à la poussiÚre, Lieu surchauffé, Lieu
exposé directement à la lumiÚre du jour, Lieu
exposĂ© Ă  l’air chaud)
‱ Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis,
etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
dommager l’appareil.
‱
Installer cet appareil Ă  un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. AprÚs
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
‱ La surface de l’amplificateur va chauffer
pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur
Ă  un endroit oĂč des passagers, de la rĂ©sine
ou d’autres substances sensibles à la chaleur
n’entreront pas en contact avec lui.
‱
Lors du forage d’un trou sous le siĂšge, Ă  l’intĂ©rieur
du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-
fier s’il n’y a pas d’élĂ©ment dangereux de l’autre
cĂŽtĂ©, tel qu’un rĂ©servoir Ă  carburant, une conduite
de frein, une gaine de cĂąbles, et faire attention de
ne pas faire de griffes ou d’autres dĂ©gĂąts.
‱
Ne pas l’installer prùs du tableau de bord, de la
plage arriĂšre ou d’élĂ©ments de sĂ©curitĂ© de l’airbag.
‱
Lors de l’installation dans un vĂ©hicule, l’appareil doit
ĂȘtre fermement fixĂ© Ă  un endroit ou il ne gĂȘnera pas
la conduite. Si l’appareil se dĂ©tache suite Ă  un choc
et heurte quelqu’un ou un Ă©lĂ©ment de sĂ©curitĂ©, il
peut occasionner des blessures ou un accident.
‱ Aprùs installation de l’appareil, s’assurer que les
différents équipements électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
󱛏Procedimiento de instalaciĂłn
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones segĂșn las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexiĂłn apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo ⊖ de la batería para evitar
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato segĂșn el uso que vaya a
hacer de Ă©l.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentaciĂłn, el cable de
control de alimentaciĂłn y el cable de tierra en
este orden.
7. Coloque los elementos de instalaciĂłn en la
unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa
⊖ de la batería.
PRECAUCIÓN
‱ No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (UbicaciĂłn inestable; En un lugar que
interfiera a la conducciĂłn; En un lugar en el que
pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo;
En un lugar en el que pueda recalentarse; En un
lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
lugar situado en el flujo de aire caliente)
‱ No utilice el aparato bajo una alfombra porque
en caso contrario, Ă©ste podrĂ­a sobrecalentarse y
estropearse.
‱ Instale este aparato en un lugar donde el calor
pueda disiparse fĂĄcilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre Ă©l.
‱ La temperatura de la superficie del amplificador
se elevarĂĄ durante su uso. Instale el amplifica-
dor en un lugar seguro donde personas, resinas
y otras substancias sensibles al calor no entren
en contacto con esta superficie.
‱ Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el
portaequipajes o en algĂșn otro lugar del vehĂ­cu-
lo, verifique que no existan objetos peligrosos al
lado opuesto tales como un tanque de gasolina,
tubo del freno, o los alambres del cableado del
coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del
vehĂ­culo o causar algĂșn otro daño.
‱
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchĂłn de aire.
‱ La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducciĂłn.
Si la unidad se sale de su posiciĂłn debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
‱ DespuĂ©s de instalar el aparato, cerciĂłrese de que
los equipos eléctricos (luces de freno, intermi-
tentes y limpiadores) funcionen normalmente.
󱛏
Power wire and speaker wire connection
󱛏
Raccordement d’un cñble de l’alimentation et d’enceinte
󱛏
ConexiĂłn del cable de alimentaciĂłn y del altavoz
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power
amplifier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model XR401-4/XH401-4 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
B5A-2348-00/00 (KV/WV)
XR401-4
XH401-4
CLASS D FOUR CHANNEL POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4 CANAUX CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4 CANALES CLASE D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring,
connect a fusible link or breaker nearby the
battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter tout incendie dĂ» Ă  un court-circuit,
insérer un fusible ou un coupecircuit à proximité
de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cortocircuitos
en el cableado, conecte un fusible o cortacircuito
entre la baterĂ­a y los terminales de la baterĂ­a.
Stereo/Stéréo/Estereofónicas
Bridged / Pont / Puenteada
Battery
Batterie
BaterĂ­a
Ground wire
CĂąble de masse
Cable de masa
Battery wire
CĂąble de la batterie
Cable de la baterĂ­a
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protecciĂłn
Right
B.ch Droit
Derecho
Left
B.ch Gauche
Izquierdo
Right
A.ch Droit
Derecho
Left
A.ch Gauche
Izquierdo
A.ch
B.ch
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following
precautions:
‱ Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
‱ When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other wires
with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4)
to prevent wire deterioration and damage to the wire
coating.
‱ To prevent a short circuit, never put or leave any
metallic objects (such as coins or metal tools) inside the
unit.
‱ If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off the power immediately and consult your KENWOOD
dealer.
‱ Do not touch the unit during use because the surface of
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the
following precautions:
‱ Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
with a negative ground connection.
‱ Do not open the top or bottom covers of the unit.
‱ Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
with too much dust or the possibility of water splashing.
‱ When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
‱ To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
‱ If you experience problems during installation, consult
your KENWOOD dealer.
‱ If the unit does not seem to be working right, consult
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
dampened by volatile solvents such as paint thinner and
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes off and the amplifier stops operating.
‱ When a speaker wire may be short-circuited.
‱ When a speaker output contacts ground.
‱ When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
‱ When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
󱛏Wiring
‱ Take the battery wire for this unit directly from the
battery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness,
it can cause blown fuses etc.
‱ If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional)
to each of the battery wire.
‱ Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
‱ Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative ⊖ terminal. Do not
turn the power on if the ground wire is not connected.
‱ Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
‱ For the power cord and ground, use a vehicle type
(fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4).
‱ When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
󱛏Speaker selection
‱ Using speakers with smaller input ratings than the
amplifier’s output power would result in smoke
generation or equipment failure.
‱ The impedance of the speakers that are going
to be connected should be 2 or greater (for
stereo connections), or 4 or greater (for bridged
connections). When more than one set of speakers are
going to be used, calculate the combined impedance
of the speakers and then connect suitable speakers to
the amplifier.
<Example>
© 2017 JVC KENWOOD Corporation
󱛏Accessories / Accessoires / Accesorios
①
þ4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4④Remote controller
Télécommande
Controlador remoto 1â‘„Washer
Rondelle
Arandela 1
②
2.5 mm
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1
â‘€
6 m (19.7 ft)
Remote cable
CĂąble de la
télécommande
Cable del mando a
distancia
1
⑩Hex nut
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal 1
⑱
4.0 mm
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal 1
WARNING
Particular attention must be given to
making good electrical contact at the
amplifier-output and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause
sparking or burning at the terminals
because of the very high power that the
amplifier can deliver.
CAUTION
‱ If sound is not output normally, immediately
turn power off and check connections.
‱ Be sure to turn the power off before
changing the setting of any switch.
‱ If the fuse blows, check wires for shorts,
then replace the fuse with one of the same
rating.
‱ Check that no unconnected wires or
connectors are touching the car body. Do
not remove caps from unconnected wires
or connectors to prevent short circuits.
‱ Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
‱ After installation, check that the brake
lamps, turn signal lamps and windshield
wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez Ă  ce que le contact Ă©lectrique Ă  la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien Ă©tabli.
Un mauvais branchement ou un
branchement lĂąche peut causer des
étincelles ou un réchauffement des prises
du fait de la trĂšs grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
‱ En cas d'anomalie, mettre immĂ©diatement
l'appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
‱ Veiller à mettre l'appareil hors tension avant
de changer la position des commutateurs.
‱ Si le fusible saute, vĂ©rifier si les cĂąbles ne
sont pas court-circuités, et remplacer
le fusible par un autre fusible de mĂȘme
capacité nominale.
‱
VĂ©rifier qu’aucun cĂąble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
cùbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
‱ Raccorder sĂ©parĂ©ment les cĂąbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du cùble
nĂ©gatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs Ă  la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopĂ©rant.
‱ AprĂšs l’installation, vĂ©rifier que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atenciĂłn para que
se haga un buen contacto eléctrico en la
salida del amplificador y en los terminales
de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las
conexiones flojas pueden causar chispas o
quemaduras en los terminales debido a la
potencia muy alta que puede suministrar el
amplificador.
PRECAUCIÓN
‱ Si el sonido no sale normalmente,
desconecte inmediatamente la
alimentaciĂłn y compruebe las conexiones.
‱ No se olvide de desconectar la alimentación
antes de cambiar el ajuste de cualquier
conmutador.
‱ Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
‱
Verifique que ninguno de los cables o
conectores que estĂĄn sin conectar se
encuentren tocando la carrocerĂ­a del
automĂłvil. No retire las tapas de los cables
o conectores que estĂĄn sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
‱ Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz
separadamente. La puesta en contacto
de terminales de altavoces distintos,
o la conexiĂłn como toma de tierra de
los terminales del altavoz al coche del
automóvil, pueden causar daños a la
unidad.
‱
Después de la instalación, compruebe que
las lĂĄmparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
⑱
Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
② Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
②
Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
*1
*1
Installation board, etc. (thickness : 15 mm (9/16”) or more)
Tableau d’installation, etc. (Ă©paisseur: 15 mm (9/16”) ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm (9/16”) o más)
① Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
② Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
󱛏Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Power indicator
When the power is turned on, the Power
indicator lights.
Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activĂ©e, l’indicateur
d’alimentation s’illumine.
Indicador de potencia
Cuando la alimentaciĂłn se activa, el indicador
de potencia se ilumina.
â‘„ Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
⑩ Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
Panel (thickness : MAX. 3.2 mm (1/8”))
Panneau (Ă©paisseur: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Panel (grosor: MAX. 3,2 mm (1/8”))
󱛏Installing the remote controller (④ Parts included)
󱛏Installation de la tĂ©lĂ©commande (④ PiĂšces comprises)
󱛏InstalaciĂłn del controlador remoto (④ Partes incluidas)
1. Remove the panel of
the vehicle.
2. Drill a 8 mm (5/16”)
hole.
3. Remove the knob, then
insert the shaft through
the drilled hole. Place
the nut and washer and
fix them.
4. Place the knob on the
shaft.
5. Attach the panel.
1. DĂ©monter le panneau
du véhicule.
2. Percer un orifice de 8
mm (5/16”).
3. DĂ©poser la molette,
puis insérer l'axe à
travers l'orifice percé.
Mettre en place et ser-
rer l'Ă©crou et la rondelle.
4. Placer la molette sur
l'axe.
5. Fixer le panneau.
1. Retire el panel del vehĂ­-
culo.
2. Taladre un orificio de 8
mm (5/16”).
3. Retire el mando y, a
continuaciĂłn, inserte el
eje a través del orificio
perforado. Coloque la
tuerca y la arandela y, a
continuaciĂłn, fĂ­jelas.
4. Coloque el mando en
el eje.
5. Monte el panel.
8 mm (5/16”) hole
Orifice de 8 mm (5/16”)
Orificio de 8 mm (5/16”)
Volume control knob
Molette de réglage
du volume
Mando de control de
volumen
WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative
⊖ terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
⊖ de la batterie pour Ă©viter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
⊖ de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the ⊖ terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the
vehicle (foreign car etc.). Consult your dealer for further details.
Dans un vĂ©hicule Ă©quipĂ© d'un ordinateur, lorsque vous retirez la borne de la batterie, la mĂ©moire peut disparaĂźtre ou un dĂ©faut peut se produire dans le systĂšme ⊖
électrique du véhicule (voiture étrangÚre, etc.). Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema ⊖
eléctrico del vehículo (automóvil extranjero, etc.). Consulte a su proveedor para obtener mås detalles.
* 1
Use the attached Hexagon Wrench.
Utilisez la clé polygonale rattachée.
Utilice la llave hexagonal suministrada.
❷❶ ❞ âč ❜ ❟
󱀓 󱀔
❻âș ❌ 󱀕 󱀖
â‘€ Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / ContrĂŽles / Controles
This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers
in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and
the other is amplifier B. This unit is compatible with a
large variety of systems by combining the switches and
functions described in the following.
❶ Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your KENWOOD dealer.
❷ Battery terminal (BATT.)
❞ Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
âč Ground terminal (GND)
âș SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
‱ Stereo connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
connections are used. The speakers to be connected should
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the combined impedance is
2Ω or greater for each channel.
‱ Bridged connections:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
bridged connections are used. (Make connections to the
LEFT channel ⊕ and the RIGHT channel
⊖ SPEAKER OUTPUT
terminals.) The speakers to be connected should have an
impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω or
greater.
❻ LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
❌ INPUT SEL switch
Selects the input audio signals.
‱ A B position:
The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER OUTPUT
A and those input to LINE IN B are output at SPEAKER OUTPUT
B.
‱ A position:
The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER
OUTPUT A and B.
❜ INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch)
Set this control according to the pre-output level of the center
unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
instruction manual of the center unit.
❟ FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band output from this unit.
The frequency range is set with the "FREQ. RANGE" switch.
󱀓 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allow filtering of the speaker output signals.
‱ HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
‱ OFF position:
The entire bandwidth is output without filtering.
‱ LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower frequencies than the
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
󱀔 FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch)
This switch selects the range of filter frequency.
󱀕 REMOTE terminal (B.ch)
This terminal is an exclusive terminal for a supplied controller to
adjust the volume of the B.ch output.
󱀖 Volume control knob (Remote controller)
Adjust the volume of the B.ch output.
Ceci est un amplificateur Ă  4 canaux avec deux ampli-
ficateurs stĂ©rĂ©ophoniques en un Ă©lĂ©ment; l’un appelĂ©
Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil est
compatible avec diverses configurations de chaĂźne, simple-
ment en sélectionnant les positions des commutateurs et
les fonctions comme indiqué ci-aprÚs.
❶ Fusible (30 A x 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le com-
merce, etc., contacter votre agent KENWOOD.
❷ Borne BATT. (alimentation)
❾ Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unitĂ© ON/OFF.
âč Borne GND (masse)
âș Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
‱ Connexions stĂ©rĂ©o:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stĂ©rĂ©o, des connec-
tions stĂ©rĂ©o doivent ĂȘtre utilisĂ©es. Les haut-parleurs Ă  connecter
doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent ĂȘtre connectĂ©s, s’assurer que l’im-
pédance combinée soit de 2 ohms ou supérieure pour chaque
canal.
‱ Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en pont doivent ĂȘtre utilisĂ©es.
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal
gauche (LEFT) ⊕ et du canal droit (RIGHT) ⊖
.) Les haut-parleurs Ă 
connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent ĂȘtre connectĂ©s, s’assurer
que l’impĂ©dance combinĂ©e soit de 4 ohms ou supĂ©rieure.
❻ Borne LINE IN (entrĂ©e de ligne) (A.ch/B.ch)
❌ Commutateur INPUT SEL (SĂ©lecteur d'entrĂ©e)
SĂ©lectionne les signaux audio transmis.
‱ Position A B:
Les signaux transmis Ă  LINE IN A ressortent par SPEAKER
OUTPUT A et ceux transmis Ă  LINE IN B ressortent par SPEAKER
OUTPUT B.
‱ Position A:
Les signaux transmis Ă  LINE IN A ressortent Ă  la fois par
SPEAKER OUTPUT A et B.
❜ Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilitĂ© d’entrĂ©e)
(A.ch/B.ch)
RĂ©gler cette commande selon le niveau de prĂ©-sortie de l’unitĂ©
centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instructions
de l’unitĂ© centrale Ă  propos du niveau de prĂ©-sortie.
❟ Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil. La plage de fréquences se rÚgle avec le
commutateur "FREQ. RANGE".
󱀓 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sortie
des haut-parleurs.
‱ Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquence
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
‱ Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquences
est présent en sortie.
‱ Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
󱀔 Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre.
󱀕 Borne REMOTE (B.ch)
Cette borne sert exclusivement à une télécommande fournie
pour régler le volume de la sortie B.ch.
󱀖 Molette de rĂ©glage du volume (TĂ©lĂ©commande)
Permet de régler le volume de la sortie B.ch.
Este es un amplificador de 4 canales con dos amplifica-
dores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplificador A y el otro
el de amplificador B. Combinando los conmutadores
y las funciones descritas a continuaciĂłn, esta unidad
amplificadora es compatible con una amplia gama de
sistemas.
❶ Fusible (30 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor KENWOOD.
❷ Terminal BATT. (alimentaciĂłn)
❞ Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexiĂłn / desconexiĂłn de la unidad.
âč Terminal GND (tierra)
âș Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
‱ Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador estereo-
fĂłnico, usted deberĂĄ utilizar conexiones estereofĂłnicas.
Los altavoces a conectar deberĂĄn tener una impedancia de 2
ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar mĂșltiples altavoces,
asegĂșrese de que la impedancia combinada sea de 2 ohmios
o mayor para cada canal.
‱ Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberĂĄ utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT)
⊕ y dere-
cho (RIGHT) ⊖.) Los altavoces a conectar deberán tener una
impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar
mĂșltiples altavoces, asegĂșrese de que la impedancia combi-
nada sea de 4 ohmios o mayor.
❻ Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)
❌ Conmutador INPUT SEL (selector de entrada)
Selecciona las señales de audio de entrada.
‱ Posición A B:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por SPEAKER
OUTPUT B.
‱ Posición A:
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
OUTPUT A y B.
❜ Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
da) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el nĂ­vel de presalida de la
unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de
la unidad central con respecto al nĂ­vel de presalida.
❟ Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta
unidad. La gama de frecuencias se establece con el conmuta-
dor "FREQ. RANGE".
󱀓 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
altavoces.
‱ Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias mĂĄs altas que la
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
‱ Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtraciĂłn.
‱ Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuencias mĂĄs bajas que la
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
󱀔 Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro.
󱀕 Te r m i n a l R E M O T E ( B . c h)
Este terminal es un terminal exclusivo para un controlador
suministrado para ajustar el volumen de la salida B.ch.
󱀖 Mando de control de volumen (Controlador remoto)
Ajuste el volumen de salida B.ch.
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
‱ Input (or output) cables are disconnected.
‱ Protection circuit may be activated.
‱ Volume is too high.
‱ The speaker cord is shorted.
‱ Connect the input (or output) cables.
‱ Check connections by referring to
<Protection function>.
‱ Replace the fuse and use lower volume.
‱ After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large). ‱ The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
‱ Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
‱ The speakers wire are connected with
wrong ⊕/⊖polarity.
‱ A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
‱ The switches may be set improperly.
‱ Connect them properly checking the ⊕/⊖
of the terminals and wires well.
‱ Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
‱ Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaĂźtre comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-ĂȘtre que le rĂ©sultat d’une
mauvaise opĂ©ration ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vĂ©rifiez d’abord dans le
tableau suivant les problĂšmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un cĂŽtĂ©)
(Fusible grillé)
‱
Les cĂąbles d’entrĂ©e (ou de sortie) sont dĂ©branchĂ©s.
‱ Le circuit de protection peut ĂȘtre actionnĂ©.
‱ Le volume est trop fort.
‱ Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
‱ Brancher les cĂąbles d’entrĂ©e (ou de sortie).
‱ VĂ©rifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
‱ Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
‱ AprĂšs avoir vĂ©rifiĂ© le cĂąble d’enceinte et rĂ©parĂ©
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort). ‱ La commande de rĂ©glage de la sensibilitĂ©
d’entrĂ©e n’est pas amenĂ©e sur la bonne
position.
‱ Faire le rĂ©glage correctement en se reportant
aux indications données en <ContrÎles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
‱ Les cĂąbles de haut-parleur ont Ă©tĂ©
raccordés en inversant la polarité
⊕/⊖.
‱ Un cĂąble de haut-parleur est pincĂ© par une
vis dans le chĂąssis de la voiture.
‱ Les commutateurs ne sont peut-ĂȘtre pas
positionnés comme il convient.
‱ Raccorder correctement en respectant les
indications ⊕ et ⊖ des bornes et des cñbles.
‱ Rebrancher le cñble de haut-parleur en
Ă©vitant tout pincement
‱ Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <ContrĂŽles>.
GuĂ­a sobre localizaciĂłn de averĂ­as
Lo que podrĂ­a parecer una falla de funcionamiento de su unidad podrĂ­a ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrĂ­an presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
‱
Los cables de entrada (o salida) estĂĄn desconectados.
‱ El circuito de protección puede estar
activado.
‱ El volumen está demasiado alto.
‱ El cable del altavoz está cortocircuitado.
‱ Conecte los cables de entrada (o salida).
‱ Compruebe las conexiones consultando
<FunciĂłn de protecciĂłn>.
‱ Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
‱
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida estĂĄ
muy bajo (o muy alto) ‱ El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta. ‱ Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido estĂĄ
distorsionado.)
‱ Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ⊕/⊖ invertidas.
‱ Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocerĂ­a del automĂłvil.
‱ Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
‱ ConĂ©ctelos correctamente asegurĂĄndose
bien de cuĂĄles son los terminales
⊕ y ⊖.
‱ Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
‱ Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
System examples / Exemple de configuration /
Ejemplos del sistema
󱛏
Bi-amplifer system
󱛏
SystĂšme bi-amplis
󱛏
Sistema con dos amplificadores
󱛏
4-channel system
󱛏
SystĂšme 4 voies
󱛏
Sistema de 4 canales
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω)
.....................................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≀ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≀ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≀ 1.0 % THD)
Speaker impedance ...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency Response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 40 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range .............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range .........................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................37 A
Dimensions (W × H × D) ...................................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 inch
Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs)
CTA-2006
RMS Watts per channel @ 4 Ohms, ≀ 1% THD+N
............................................................................................75 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 Ohms) .................76 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
StĂ©rĂ©o (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≀ 1,0 % THD)
StĂ©rĂ©o (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≀ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω).......................................200 W × 2 (1 kHz, ≀ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
RĂ©ponse en frĂ©quence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 40 kHz
SensibilitĂ© d'entrĂ©e (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
ImpĂ©dance d’entrĂ©e.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevĂ©e ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevĂ©e ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................37 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pouce
Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs)
CTA-2006
RMS Watts par channel @ 4 Ohms, ≀ 1%
THD+N .................................................................75 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 Ohms) ........................ 76 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
SecciĂłn de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
EstereofĂłnicas (4 Ω)..................................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
≀ 1,0 % de distorsiĂłn armĂłnica total)
EstereofĂłnicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≀ 1,0 % de
distorsiĂłn armĂłnica total)
Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≀ 1,0 % de
distorsiĂłn armĂłnica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) .................... 20 Hz – 40 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
General
TensiĂłn de funcionamiento
.........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................37 A
Tamaño de instalaciĂłn (Anch × Alt × Prof ) ..
220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pulgada
Peso .............................................................................................1,5 kg (3,3 libras)
CTA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 Ohms, ≀ 1 % de
distorsiĂłn armĂłnica total + N
............................................................................................75 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 Ohmios) ....................76 dBA
Decrease
Diminuer
Disminuir
Increase
Augmenter
Aumentar
A.ch B.ch
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
L-FRONT -RL- REAR -R
R
R
L
L
A.ch B.ch
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
L
R
FRONT
L
R
R
R
L
L
L
R
󱛏RCA INPUT connection
󱛏Raccordement RCA INPUT
󱛏ConexiĂłn RCA INPUT
󱛏SPEAKER INPUT connection
󱛏Raccordement SPEAKER INPUT
󱛏ConexiĂłn SPEAKER INPUT
RCA cable
CĂąble RCA
Cable RCA
Speaker line to male
RCA adapter
Ligne de haut-
parleur Ă  adaptateur
RCA mĂąle
LĂ­nea de altavoz
a adaptador RCA
macho
󱛏About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following
thicknesses:
Battery wire and
ground wire AWG 4 – AWG 6
Speaker wire AWG 8 – AWG 16
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath (insulator made
from vinyl, etc.) at the position 10–13 mm
(3/8”–1/2”) away from the end of the wire, and
then remove the unnecessary portion of the
sheath by twisting it.
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied hexagon
wrench. Insert the conductor of the wire in the
terminal hole, and then tighten the screw.
ó±›Ă€ propos des bornes de cĂąble
1. Épaisseurs des cñbles
Vous pouvez utiliser des cĂąbles aux Ă©paisseurs
suivantes.
CĂąble de batterie
et cĂąble de masse
AWG 4 – AWG 6
Cñble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
2. DĂ©nuder le cĂąble
Coupez la gaine du cĂąble (isolant en vinyle,
etc.) à environ 10–13 mm (3/8”–1/2”) de
l'extrémité du cùble, puis enlevez la portion
de gaine inutile en la faisant tourner dans vos
doigts.
3. Installer le cĂąble
Desserrez la vis à l'aide de la clé hexagonale
fournie. Insérez le fil conducteur du cùble dans
l'orifice de la borne, puis serrez la vis.
󱛏Acerca de los terminales conducto-
res
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes grosores:
Cable de baterĂ­a
y cable de tierra AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del cable
(aislante de vinilo, etc.) a 10–13 mm (3/8”–1/2”)
del extremo del cable y, a continuaciĂłn, retire la
parte innecesaria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal sumi-
nistrada. Inserte el conductor del cable en el
orificio del terminal y apriete el tornillo.
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal
② Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
⑱ Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
10–13 mm
(3/8”‒1/2”)
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y TurquĂ­a
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2014/30/UE
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive RoHS 2011/65/UE
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
ReprĂ©sentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS
DeclaraciĂłn de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2014/30/UE
DeclaraciĂłn de conformidad con respecto
a la Directiva RoHS 2011/65/UE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAJOS
Information on Disposal of Old
Electrical and Electronic Equipment
(applicable for countries that have
adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority for
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
Information sur l’élimination des
anciens Ă©quipements Ă©lectriques et
Ă©lectroniques (applicable dans les
pays qui ont adopté des systÚmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrĂ©e) est apposĂ© ne peuvent pas ĂȘtre Ă©liminĂ©s comme
ordures ménagÚres.
Les anciens Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques
doivent ĂȘtre recyclĂ©s sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales
pour connaĂźtre le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adaptĂ© et l’élimination des dĂ©chets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
effets nocifs sur notre santĂ© et sur l’environnement.
InformaciĂłn acerca de la eliminaciĂłn
de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida Ăștil (aplicable a los
paĂ­ses que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el sĂ­mbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrĂĄn ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
Ăștil, deberĂĄn ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. PĂłngase
en contacto con su administraciĂłn local para obtener
informaciĂłn sobre el punto de recogida mĂĄs cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminaciĂłn de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harm-
ful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority
to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance
with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
‱ Reorient or relocate the receiving antenna.
‱ Increase the separation between the equipment and receiver.
‱ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
‱ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ŚŸŚ©Ś™ Ś™Ś Ś•ŚšŚ˜Ś§ŚœŚŚ• Ś™ŚœŚžŚ©Ś— Ś“Ś•Ś™ŚŠ ŚœŚ© Ś”Ś€Ś©ŚŚœ Ś”Ś›ŚœŚ©Ś” ŚšŚ‘Ś“Ś‘ ŚąŚ“Ś™Śž
.( )ŚȘŚ“ŚšŚ€Ś•Śž Ś”Ś€Ś©Ś ŚŁŚ•ŚĄŚ™Ś ŚȘŚ›ŚšŚąŚžŚ‘ ŚȘŚ•Ś©ŚžŚȘŚ©ŚžŚ© ŚȘŚ•Ś Ś™Ś“ŚžŚœ Ś™Ś˜Ś Ś•Ś•ŚœŚš
( X ) Ś•Ś™ŚœŚą ŚŚą Ś”Ś€Ś©Ś Ś—Ś€ ŚŸŚ•ŚžŚ™ŚĄŚ” ŚŚą ŚŚ™ŚšŚŠŚ•Śž ŚšŚ™ŚœŚ©Ś”Śœ ŚŸŚȘŚ™Ś  ŚŚœ
. ŚŸŚ©Ś™ Ś™Ś Ś•ŚšŚ˜Ś§ŚœŚŚ• Ś™ŚœŚžŚ©Ś— Ś“Ś•Ś™ŚŠ ŚšŚ–Ś—ŚžŚœ Ś©Ś™ Ś”ŚœŚ™Ś’Śš ŚȘŚ™ŚȘŚ™Ś‘ Ś”Ś€Ś©ŚŚ›
Ś™ŚŚ•Ś•ŚœŚ” Ś™ŚšŚŠŚ•ŚȘŚ‘Ś• Ś”ŚœŚŚ› ŚŚ™Ś˜Ś™ŚšŚ€Ś‘ ŚœŚ€Ś˜Śœ ŚœŚ’Ś•ŚĄŚžŚ” ŚŸŚ§ŚȘŚžŚ‘
.ŚŚ™Ś˜ŚšŚ€ ŚȘŚœŚ‘Ś§Śœ ŚȘŚ™ŚžŚ•Ś§ŚžŚ” ŚȘŚ•Ś©ŚšŚ” ŚŚą ŚšŚ©Ś§ Ś•ŚšŚŠ ŚŚ”ŚœŚ©
. Ś”Ś›ŚœŚ©Ś”Ś• ŚšŚ•Ś–Ś—Ś™Śž ŚŚ›Ś™ŚœŚ Ś‘Ś•ŚšŚ§Ś” ŚšŚ•Ś–Ś—Ś™ŚžŚ” ŚŸŚ§ŚȘŚž ŚȘŚ•Ś“Ś•Ś
ŚȘŚ•ŚąŚ€Ś©Ś” ŚąŚ•Ś ŚžŚœŚ• ŚŚ™Ś‘ŚŚ©Śž ŚšŚžŚ©Śœ Ś•ŚšŚ–ŚąŚ™ ŚŚ™ŚȘŚ•ŚŚ  Ś”Ś€Ś©ŚŚœ
. Ś”Ś‘Ś™Ś‘ŚĄŚ” ŚœŚąŚ• Ś•Ś ŚȘŚ•ŚŚ™ŚšŚ‘ ŚœŚą ŚȘŚ•Ś™ŚœŚ™ŚœŚ©
For Turkey
Bu ĂŒrĂŒn 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve
Elektronik EƟyalarin KontrolĂŒ Yönetmeliğe uygun olarak ĂŒretilmiƟtir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hak-
kında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ĂŒlkeleri
için uygulanabilir)
SembollĂŒ (ĂŒzerinde çarpı iƟareti olan çöp kutusu)
ĂŒrĂŒnler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ĂŒrĂŒnleri
ve ĂŒrĂŒn atıklarını geri dönĂŒĆŸtĂŒrebilecek bir tesiste
değerlendirilmelidir. YaƟadığınız bölgeye en yakın geri
dönĂŒĆŸĂŒm tesisinin yerini Ă¶ÄŸrenmek için yerel makam-
lara mĂŒracaat edin. Uygun geri dönĂŒĆŸĂŒm ve atık imha
yöntemi sağlığımız ve çevremiz ĂŒzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
④ Parts included
PiĂšces comprises
Partes incluidas
The product with this logo is conformed
to Hi-Resolution Audio standard defined
by Japan Audio Society. This logo is used
under license from Japan Audio Society.
It is recommended that a car audio system should be
configured with all High-Resolution Audio compatible
products from player to speaker to enjoy its high qual-
ity sound.
Il est recommandé qu'un systÚme audio de voiture
doit ĂȘtre configurĂ© avec tous les produits compatibles
Audio Haute RĂ©solution de lecteur Ă  haut-parleur pour
apprécier son son haute qualité.
Se recomienda que el sistema de audio del coche esté
configurado con todos los productos compatibles con
el audio de alta resoluciĂłn, desde el reproductor hasta
los altavoces, para disfrutar su alta calidad de sonido.
󱛏
Fuse exchange
󱛏
Remplacement de fusible
󱛏
Cambio de fusibles
Insert the tip of thin-nose pliers into the slit, grasp the
fuse and pull it out.
InsĂ©rez l’extrĂ©mitĂ© de la pince fine dans la fente,
saisissez le fusible et sortez-le.
Inserte la punta delgada de unos alicates en la ranura,
sujete el fusible y luego tire de Ă©l hacia afuera.
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
HEAD UNIT
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arriĂšre gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arriĂšre droit
Altavoz trasero derecho
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
HEAD UNIT
Left speaker (Tweeter)
Haut-parleur gauche (Aigus)
Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos)
Right speaker (Tweeter)
Haut-parleur droit (Aigus)
Altavoz derecho (Altavoz de agudos)
Left speaker (Woofer)
Haut-parleur gauche (Basses)
Altavoz izquierdo (Altavoz de graves)
Right speaker (Woofer)
Haut-parleur droit (Basses)
Altavoz derecho (Altavoz de graves)
NOTE
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input.
The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING
TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire.
REMARQUE
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT ne doit pas dĂ©passer 50W. L’alimentation est acti-
vĂ©e et dĂ©sactivĂ©e lorsque l’appareil dĂ©tecte le signal d’entrĂ©e
(SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nĂ©ces-
saire de connecter le cñble de commande de l’alimentation.
NOTA
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberĂĄ tener una potencia de salida mĂĄxima
no superior a 50W. La alimentaciĂłn se enciende y apaga conforme la unidad
detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es
necesario conectar el cable de control de alimentaciĂłn.
Power control wire
Cñble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentaciĂłn


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Receiver
Model: XR401-4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood XR401-4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Kenwood

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver