Kenwood KFC-PS704P Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Kenwood KFC-PS704P (2 pagina’s), behorend tot de categorie Speaker. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Kenwood KFC-PS704P of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

Precautions
• Alwayswearprotectiveeyewearduringinstllation.
• Topreventnoisepick-up,keepthewiringofthisunitawayfrommotors,high-voltageleads
andotherpossiblenoisesources.
• Topreventshort-circuit,keepallwiringawayfrommovingparts,sharpedges,cutmetal,etc.
•
Whenremovingorinstallingthegrille,becarefulnottobrushtheunitwiththeedgeofthegrille.
• DonotswitchONpoweruntilwiringiscompleted.
Note : Formountinglocation,donotselectthefollowingplaces.
n Door panel (
Fig. 1
)
• Whenthedoorwindowglassislowered(opened),theunitisdamaged.
• Whenthewindowcrankhandleisrotated,itcomesintocontactwiththeunit.
n Rear deck (
Fig. 2
)
• Whentheunitcomesintocontactwiththebootlidspring(trunklidspring)orshock
absorbers(shocktowers).
• Whentheunitdamagesthegastankorfuelhose.
• Whentheunitcomesintocontactwiththerearwindowglass,carwall,etc.
Précautions
• Porteztoujoursdeprotectionsoculairespendantl'installation.
• Afindesupprimerlesbruits,placerlecâblagedecetappareilloindes moteurs,câbles
conducteursdehautetensionetautressourcespossiblesdebruit.
• Afind’éviterlacréationdecourts-circuits,éloignerlecâblagedespiècesmobiles,arêtes
vives,métaldécoupé,etc.
• Faireattention,aucoursdeladéposeouposedelagrille,denepastoucherl’appareilavec
lesbordsdelagrille.
• Nepasmettrel’appareilenroutetantquelecâblagen’estpascomplètementterminé.
Remarque : Nepaschoisirlesemplacementssuivantspoureffectuerlemontage.
n Panneaux de porte (
Fig. 1
)
• Lorsquelefaitd’abaisserlavitrerisqued’endommagerl’appareil.
• Lorsquelefaitdetournerlapoignéed’ouverturedelavitrelametencontactavec
l’appareil.
n Plage arrière (
Fig. 2
)
• Lorsquel’appareilvientencontactavecl’amortisseurarrièreoulerenfortdupare-choc.
• Lorsquel’appareilrisqued’endommagerleréservoiràgazoulatuyauteriesouplede
carburant.
• Lorsquel’appareilentreencontactaveclavitredelalunettearrière,lesparoisdelavoiture,etc.
Precauciones
• Siempreuseprotecciónparalosojosdurantelainstalación.
• Paraevitarlacaptaciónderuidos,mantengaelcableadodeestaunidadalejadode
motores,conductoresdealtatensiónyotrasposiblesfuentesderuido.
• Paraevitarcortocircuitos,mantengatodoelcableadoalejadodelaspartesmóviles,bordes
agudos,metalcortado,etc.
•
Cuandoextraigaoinstalelarejilla,tengacuidadoparanorozarlaunidadconelbordedelarejilla.
• Noconectelaalimentaciónhastadespuésdecompletartodaslasconexiones.
Nota : Comoubicacióndemontaje,noseleccioneningunodeloslugaressiguientes.
n Panel de puerta (Figura 1)
• Dondelaunidadpuedaestropearsecuandobaje(abra)elcristaldelaventanilladela
puerta.
• Dondelamanilladelaventanaentreencontactoconlaunidadalgirarla.
n Estantería trasera (Figura 2)
• Dondelaunidadentreencontactoconelmuelledelatapadelcompartimientode
equipajes(muelledelatapadelportamaletas)oconlosamortiguadores(torresde
amortiguadores).
• Dondelaunidadpuedaestropeareldepósitoolamangueradecombustible.
• Dondelaunidadentreencontactoconlaventanatrasera,paredesdelautomóvil,etc.
Precauções
• Usarsempreprotecçãoocularduranteainstalação.
• Paraevitaracaptaçãoderuídos,mantenhaafiaçãodestaunidadeafastadademotores,fios
dealtatensãoeoutraspossíveisfontesderuídos.
• Demodoaevitarcurtos-circuitos,mantenhatodafiaçãoafastadadepeçasmóveis,bordas
afiadas,metaiscortantes,etc.
•
Naremoçãoouinstalaçãodatela,tenhaocuidadodenãoresvalaraunidadecomabordadatela.
• Nãoligueaalimentação(ON)atéotérminodaligaçãodasfiações.
Nota : Nãoseleccioneosseguinteslocaisparaamontagem.
n Painel da porta (Figura 1)
• Quandoovidrodajanelaforrebaixado(aberto),aunidadepoderáseravariada.
• Quandoamaniveladajanelaforgirada,amesmapoderáentraremcontactocomaunidade.
n Painel posterior (Figura 2)
• Se aunidadeentraremcontactocomamolado compartimento debagagens(molada
coberturadabagageira)ouosamortecedores(torresdeamortecimento).
• Seaunidadeavariarotanqueouamangueiradecombustível.
• Seaunidadeentraremcontactocomovidrodajanelaposterior,divisóriasdoautomóvel,etc.
Zur Beachtung
• TragenSiewährendderInstallationimmerAugenschutz.
• ZurVerhinderungvon StörgeräuschendieKabeldiesesGerätsvon Motoren,
HochspannungskabelnundanderenmöglichenStörquellenfernhalten.
• ZurVerhinderungvonKurzschlüssendieKabelvonbeweglichen Teilen,scharfenKanten
usw,fernhalten.
• BeimAus-undEinbauendesGrillsdaraufachten,daßdieMembrannichtmitderKantedes
Grillsbeschädigtwird.
• DieSpannungsversorgungersteinschalten,wennalleAnschlüssedurchgeführtsind.
Hinweis : DiefolgendenStellensolltennichtfürdenEinbaugewähltwerden.
n Türverkleidung (
Abb. 1
)
• Stellen,wodasGerätdurchÖffnen(Senken)derFensterbeschädigtwerdenkann.
• Stellen,wobeimÖffnenderFensterdieKurbelinKontaktmitdemGerätkommt.
n Hutablage (
Abb. 2
)
• Stellen,wodasGerätmitdenFedernoderDämpferndesKofferraumdeckelsinKontaktkommt.
• Stellen,wodasGerätdenKraftstofftankoderdieBenzinleitungenbeschädigenkann.
• Stellen,wodasGerätmitdemRückfenster,derKarosserieusw.inKontaktkommt.
Voorzorgsmaatregelen
• Draagaltijdeenbeschermendebriltijdensdeinstallatie.
• Voorkominterferentieenhouddedradenvandeluidsprekersuitdebuurtvandemotor,
spanningsdradenenanderebronnendiemogelijkruisofinterferentiezoudenkunnen
veroorzaken.
•
Voorkomkortsluitingenhouddedradenuitdebuurtvanbewegendeonderdelen,scherperanden,etc.
• Letbijhetverwijderenofplaatsenvanderoosterop,datudeluidsprekersnietmetderand
vanderoosterbeschadigt.
• Schakeldespanningpasaan(ON)nadatalleaansluitingenzijngemaakt.
Opmerking : Installeerdeluidsprekersnietopdevolgendeplaatsen.
n Portierpanelen (
Afb. 1
)
• Op plaatsenwaardeluidsprekersmogelijkwordenbeschadigdwanneerhetraamwordt
geopend(hetraam“zakt”omlaag).
• Opplaatsenwaardeluidsprekersmogelijkworden beschadigddoor hetdraaienvande
raamhendelvoorhetopenenensluitenvanhetraam.
n Hoedeplank (
Afb. 2
)
• Opplaatsenwaardeluidsprekersinkontaktkomenmetdeveervandekofferdekselof
schokdempers.
• Opplaatsenwaardeluidsprekersmogelijkdebenzinetankof-slangkanbeschadigen.
• Opplaatsenwaardeluidsprekersinkontaktkomenmethetglasvanhetachterruit,of
andereonderdelenvandeauto.
Precauzioni
• Durantel'installazioneportatesempregliocchialidiprotezione.
• Perevitarel’intercettazionedirumori,tenereifilidiquestoapparecchiolontanidamotori,
filiadaltatensioneedaltrepossibilisorgentidirumori.
• Perprevenirecorticircuiti,tenereifilidicollegamentolontanidapartimobili,spigoli,parti
dimetallotaglienti,ecc.
• Quandosimontaosmontalagriglia,fareattenzioneanonrovinare l’unitàconglispigoli
dellagriglia.
• Nonaccenderel’apparecchiofinoaquandotuttiicollegamentisianoterminati.
Nota : Noninstallarel’apparecchioneipuntiseguenti.
n Pannelli delle portiere (
Fig. 1
)
• Seabbassandoilfinestrino,l’apparecchiovienedanneggiato.
• Sefacendogirarelalevadelfinestrino,essaurtacontrol’apparecchio.
n Dietro i sedili posteriori (
Fig. 2
)
• Sel’apparecchiovieneincontattoconlemolledelcofanoocongliammortizzatori.
• Sel’apparecchiodanneggiailserbatoiodellabenzinaoiltubodelcarburante.
• Sel’apparecchiovieneincontattoconilvetrodelfinestrinoposteriore,conlepareti
dell’auto,ecc.
Мерами предосторожности
• Вовремяустановки,следуетпостояннонадеватьзащитныеочки.
• Воизбежаниепоявленияшумов,проводаданного устройствадолжнынаходиться
вдалиотмоторов,высоковольтныхпроводовидругихвозможныхисточниковшума.
• Воизбежаниекороткого замыкания, всепроводадолжнынаходиться вдалиот
передвигающихсячастей,острыхкромок,обрезанныхметаллическихчастейит.д.
• Вовремяизвлеченияилиустановкизащитнойсетки,соблюдайтепредосторожность,
чтобынезадетьустройствокромкойзащитнойсетки.
• НеВКЛЮЧАЙТЕпитание,поканезавершенмонтажпроводов.
Примечание: Неследуетвыбиратьследующиеместадляустановки.
n
Дверная панель (Рис. 1)
• Когдаданноеустройствоможетповредитьсяприснижении(открывании)окна
двери.
• Когда,привращенииизогнутойручкиокна,онаможетзадеватьустройство.
n
Задняя полка (Рис. 2)
• Когда устройствоможет соприкасатьсяс пружиной крышки багажникаили
амортизаторами.
• Когдаустройствоможетповредитьбензобакилитопливныйшланг.
• Когдаустройствоможетсоприкасатьсясостекломзаднегоокна,стенкоймашиныит.д.
Запобіжні засоби
•
Підчасустановлення,слідпостійнонадіватизахисніокуляри.
•
Щобуникнутипоявишумів,дротиданогопристроюповиннізнаходитисядалековід
мо
торів,
в
исоконапругових
п
роводів
т
а
і
нших
м
ожливих
д
жерел
ш
уму.
•
Щобуникнути короткогозамикання,всідротиповиннізнаходитисядалековід
ча
стин,
щ
о
п
ересуваються,
г
острих
к
ромок,
о
брізаних
м
еталевих
ч
астин
т
а
і
н.
•
Підчасвитяганняабовстановленнязахисноїсітки,будьтеобережні,щобнезачепити
пр
истрій
к
ромкою
з
ахисної
с
ітки.
•
НеВКЛЮЧАЙТЕживлення,покинебудезавершениймонтажпроводів.
Примітка: Неслідвибиратидлявстановленнязазначенінижчемісця.
n Дверна панель
(Рис. 1)
• Колиданийпристрійможепошкодитисяприопусканні(відкритті)вікнадверей.
• Коли,приобертаннізігнутоїручкивікна,вонаможезачіпатипристрій.
n Задня полиця
(Рис. 2)
• Колипристрійможестикатисязпружиноюкришкибагажникаабоамортизаторами.
• Колипристрійможепошкодитибензобакабопаливнийшланг.
• Колипристрійможестикатисязіскломзадньоговікна,стінкоюмашинитаін.
注意事项
・ 在安装时一定要戴上防护眼镜。
・ 为了防止噪音侵入,本机的布线要避开电机,高压电线或其他可能的噪音源。
・ 为了防止短路,所有布线要远离运动部件,尖锐的边缘以及金属剪切面。
・ 当取出或安装格栅时,不要让格栅的边缘摩擦本机。
・ 在布线完成之前,不要开启电源。
注 :安装时要避免以下地点。
n门面板 ( 图 1)
・ 当车窗玻璃下降(打开)时,本机会被损坏。
・ 当车窗手柄转动时会与本机冲突。
n后方甲板 ( 图 2)
・ 当本机与尾箱盖弹簧(行李箱盖弹簧)或减震器(减震塔)有抵触时。
・ 当本机损坏油箱或输油管时。
・ 当本机与后窗玻璃车身等有抵触时。
KFC-P710PS
KFC-PS704P
KFC-P510PS
KFC-PS504P
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMAS DE ALTIFALANTE POR COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
КОМПОНЕНТНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
组件扬声器系统
使用说明书
©B5E-0124-00/00 (K, W)
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for
countries that have adopted separate waste collection systems)
Productswiththesymbol(crossed-outwheeledbin)cannotbedisposedashousehold
waste.Oldelectricalandelectronicequipmentshouldberecycledatafacilitycapable
ofhandlingtheseitemsandtheirwastebyproducts.Contactyourlocalauthorityfor
detailsinlocatingarecyclefacilitynearesttoyou.Properrecyclingandwastedisposal
willhelpconserveresourceswhilstpreventingdetrimentaleffectsonourhealthandthe
environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Losproductos conel símbolo de uncontenedor con ruedastachado no podrán serdesechados
como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán
ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a
sus subproductos residuales correspondientes.Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de recogida más cercano.Un tratamiento correcto del
reciclajeylaeliminaciónderesiduosayudaaconservarlosrecursosyevitaalmismotiempoefectos
perjudicialesenlasaludyelmedioambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos conel símbolode uncontenedor con ruedas tachadono podránserdesechados
como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán
ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a
sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local
para obtener informaciónsobre el punto de recogida máscercano. Un tratamiento correcto del
reciclajeylaeliminaciónderesiduosayudaaconservarlosrecursosyevitaalmismotiempoefectos
perjudicialesenlasaludyelmedioambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho
(aplicável nos países que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtoscomosímbolo(caixotedolixocomumX)nãopodemserdeitadosforajuntocomolixo
doméstico.Equipamentoseléctricosouelectrónicosvelhosdeverãoserrecicladosnumlocalcapaz
deofazerbemassimcomoosseussubprodutos.Contacteasautoridadeslocaisparaseinformarde
umlocaldereciclagempróximodesi.Reciclagemetratamentodelixocorrectosajudamapoupar
recursoseprevinemefeitosprejudiciaisnanossasaúdeenoambiente.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gäller länder som
har separata sopsorteringsystem)
Das Symbol(durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produktoder seinerVerpackung weist darauf
hin,dassdiesesProduktnichtalsnormalerHaushaltsabfallbehandeltwerdendarf,sondernaneiner
AnnahmestellefürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischenGerätenabgegebenwerden
muss.DurchIhrenBeitragzurkorrektenEntsorgungdiesesProduktesschützenSiedieUmweltund
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження
Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному
обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
ВирібвідповідаєвимогамТехнічногоРегламентуОбмеженняВикористаннядеякихНебезпечних
Речовинвелектричномутаелектронномуобладнанні(ТРОВНР).
Вмістнебезпечнихречовинувипадках,необумовленихвДодатку№2ТРОВНР:
1.свинець(Pb)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000частиннамільйон;
2.кадмій(Cd)–неперевищує0.01%вагиречовиниабовконцентраціїдо100частиннамільйон;
3.ртуть(Hg)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000частиннамільйон;
4.шестивалентнийхром(Cr6+)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000
частиннамільйон;
5.полібромбіфеноли(PBB)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000частин
намільйон;
6.полібромдефеніловіефіри(PBDE)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо
1000частиннамільйон.
Информация о продукции
Производитель: ДжейВиСи Кенвуд Корпорейшн 3-12, Морийячо,
Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-0022, Япония
Автомобильная Акустическая Система
Модель: KFC-P710PS / KFC-PS704P / KFC-P510PS / KFC-PS504P
Завод-изготовитель
ФОРМОСА ПРОСОНИК ИНДАСТРИЗ БЕРХАД
№2, Джалан 1, Бандар Султан Сулейман, Тайваниз Индастриал
Парк, 42000 Порт Кланг, Селангор Дарул Эхсан, Малайзия
For Turkey
Buürün28300sayılıResmiGazete’deyayımlananAtikElektrikliveElektronikEşyalarinKontrolü
Yönetmeliğeuygunolaraküretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri
dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. Uygun
geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı
etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive
2011/65/EU
Manufacturer:
JVCKENWOODCorporation
3-12,Moriya-cho,Kanagawa-ku,Yokohama-shi,Kanagawa,221-0022,JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOODNEDERLANDB.V.
Amsterdamseweg37,1422ACUITHOORN,TheNetherlands
Note: Observethefollowingcautionstopreventdamagetothespeakers.
• Youcannotinputthesamepoweras“peakpower”continually.
• When thevolumeis settoo high,thesound maybe distorted or abnormal.Reduce the volume
promptlyincaseofsuchphenomena.
Remarque: Respecter les consignessuivantes pour éviter queles haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vousnepouvezpasréglerunepuissanceidentiqueàla“puissancecrête”defaçoncontinue.
• Si leniveau desortieest troppuissant,les sonspeuvent étredéformésou anormaux.Réduirele
niveaudesortieaussitôtquel'onconstatecephénomène.
Nota: Tomelasprecaucionessiguientesparaevitarestropearlosaltavoces.
• Noesposiblesuministrarlamismapotenciacomo“potenciamáxima”continuamente.
• Cuandoajusteunvolumendemasiadoalto,elsonidopodrádistorsionarseonosernormal.Reduzca
rápidamenteelvolumenenestecaso.
Nota: Observeasseguintesprecauçõesparaevitaravariasaosaltifalantes.
• Nãoalimentecontinuamenteoaltifalantecompotênciadepico.
• Quandoovolumeestivermuitoelevado,osompoderásedistorcerousetornaranormal.
Reduzaovolumeimediatamenteemcasodetalocorrência.
Hinweis: DiefolgendenHinweisebeachten,umSchädenderLautsprecherzuverhindern.
• EskannnichtdiegleicheLeistungkontinuierlichals“Spitzenleistung”eingegebenwerden.
• WenndieLautstärkezuhocheingestelltwird,kannderKlangverzerrtseinoderunnormalklingen.In
diesemFallsolltedieLautstärkeumgehendvermindertwerden.
Opmerking: Voorkombeschadigingvandeluidsprekerenletderhalveopdevolgendepunten.
• Ukuntdeluidsprekersnietcontinueop“piekvermogen”belasten.
•Wanneerhetvolume te hoog is ingesteld,wordt hetgeluid vervormd ofklinkthet geluidniet
normaal.Verlaagindatgevaldirekthetvolume.
Fig. 1/Figura 1/Abb. 1/Afb. 1/
Рис. 1/
图 1/
Fig. 2/Figura 2/Abb. 2/Afb. 2/
Рис. 2/
图 2/
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
To avoid the risk of human injury or property damage, be sure to read and
observe the following safety cautions.
Have a specialist install and connect the speaker. — Incorrectinstallationmayleadto
vehicleaccidentormalfunction.
Avoid unstable installation. — Makesurethatthespeakerwillnotrattleordisplace.
Otherwise,adisplacedspeakermaycauseinjury.
Do not modify the speaker. — Otherwise, smoke or fire may result.
Do not touch the speaker. — Thespeakerbecomeshotafterextendedoperation.Touching
itinsuchaconditionmaycauseburns.
Control listening volume at an optimum level. — Ifthesoundoutsidethevehicleisinau-
dible,atrafficaccidentmayresult.
In case of abnormality, stop the use and disconnect the speaker. — Ifoperationiscon-
tinued,smokeorfiremayresult.Disconnectthespeakerandaskservicing.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages matériels, prière de
lire les consignes de sécurité suivantes et d’en tenir compte.
Le haut-parleur doit être installé et raccordé par un spécialiste. — S’assurerquele
haut-parleurnevibrepasetnebougepas.Unhaut-parleurmalfixépeutcauserdesblessures.
L’installation doit être stable. — Asegúresedequeelaltavoznovibrenisedesplace.Delo
contrario,unaltavozquesedesplacepodrácausarlesiones.
Ne pas modifier le haut-parleur. — Sinondelafuméeouunincendiepourraitseproduire.
Ne pas toucher le haut-parleur. — Lehaut-parleurestchaudaprèsunelonguepériodede
fonctionnement.Ilpeutalorscauserdebrûlures.
Régler le volume à un niveau optimal. — Unaccidentdelaroutepeutseproduiresiles
sonsextérieursauvéhiculenesontpasaudibles.
En cas d’anomalie, cesser d’utiliser le haut-parleur et le débrancher. — Sinondela
fuméeouunincendiepeutseproduire.Débrancherlehaut-parleuretlefaireréparer.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUTIÓN
Para evitar el riesgo de que se lesionen personas o se dañen
propiedades, asegúrese de leer y tomar las precauciones de seguridad siguientes.
Solicite a un especialista que instale y conecte el altavoz. — Lainstalaciónincorrecta
puedeserlacausadequeproduzcaunaccidentedelvehículoounfallodefuncionamiento.
Evite una instalación inestable. — Asegúresedequeelaltavoznovibrenisedesplace.De
locontrario,unaltavozquesedesplacepodrácausarlesiones.
No modifique el altavoz. — Delocontrariopodrásalirhumooproducirseunincendio.
No toque el altavoz. — Elaltavozsecalientadespuésdefuncionardurantemuchotiempo
seguido.Tocarlobajotalescondicionespuedecausarquemaduras.
Controle el volumen de audición en un nivel óptimo. — Sielsonidodelexteriordelvehí-
culonosepuedeoír,puedequeseproduzcaunaccidentedetráfico.
En el caso de producirse alguna anormalidad, deje de utilizar el altavoz y desconéc-
telo. — Sisecontinúautilizandoelaltavozbajoestascondiciones,puedequesalgahumoo
seproduzcaunincendio.Desconecteelaltavozysolicitereparaciones.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE
PRECAUÇÃO
Para evitar o risco de lesões ou danos materiais, certifique-se de que lê
e respeita as seguintes precauções de segurança.
Recorra a um técnico especializado para a instalação do altifalante. — Umainstalação
incorrectapodeprovocarumacidenteouavariadoveículo.
Evite uma instalação instável. — Certifique-sedequeoaltifalantenãofazpequenosruídos
nemsedesloca.Casocontrário,adeslocaçãodeumaltifalantepodeprovocarlesões.
Não modifique o altifalante. — Casocontrário,podeocorrerfumoouumincêndio.
Não toque no altifalante. — Oaltifalanteficaquenteapósumlongoperíododefunciona-
mento.Tocar-lhenessaalturapodeprovocarqueimaduras.
Ajuste o volume de escuta para o nível ideal. — Senãoconseguirescutarosomprove-
nientedoexteriordoveículo,podeocorrerumacidenterodoviário.
Em caso de anomalia, pare de utilizar o altifalante e desligue-o. — Secontinuarem
funcionamento,podeocorrerfumoouumincêndio.Desliqueoaltifalanteesoliciteassistência
técnica.
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
ACHTUNG
Um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, lesen
und beachten Sie immer die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Lassen Sie den Lautsprecher von einem Fachmann einbauen und anschließen. —
FalscherEinbaukannzuUnfällenoderFehlfunktionenführen.
Vermeiden Sie instabilen Einbau.—StellenSiesicher,dassderLautsprechernichtklappert
odersichverschiebt.AndernfallskanneingelockerterLautsprecherVerletzungenverursachen.
Modifizieren Sie nicht den Lautsprecher.—AndernfallskönnenRauchoderBrändeverur-
sachtwerden.
Berühren Sie nicht den Lautsprecher.—DerLautsprechererhitztsichbeilängerem
Betrieb.BerührungindiesemZustandkannVerbrennungenverursachen.
Stellen Sie die Hörlautstärke auf einen optimalen Pegel ein.—WennGeräuschevon
außerhalbdesFahrzeugsnichtgehörtwerdenkönnen,bestehtdieGefahrvonVerkehrsunfällen.
Wenn anormale Zustände auftreten, beenden Sie die Verwendung und trennen den
Lautsprecher ab.—WennderBetriebfortgesetztwird,könnenRauchoderBrändeverurs-
achtwerden.TrennenSiedenLautsprecherabundlassenSiedasSystemreparieren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP
Om letsel en schade te voorkomen, moet u de volgende veiligheidsinstructies
en waarschuwingen lezen en opvolgen.
Laat de luidspreker installeren en aansluiten door een bevoegde vakman. —
Incorrecteinstallatiekanleidentotstoringenofzelfseenongevalmethetvoertuig.
Zorg voor een voldoende stevige installatie.—Zorgervoordatdeluidsprekernietkan
rammelenofloskankomen.Eenlosseluidsprekerkanletselveroorzaken.
Breng geen veranderingen in de luidspreker aan.—Ditkannamelijkleidentotrookont-
wikkelingofbrand.
Raak de luidspreker niet aan.—Deluidsprekerwordtheetwanneerdezelangeretijd
gebruiktwordt.Alsuineendergelijkgevaldeluidsprekeraanraakt,kuntubrandwondenoplopen.
Stel het volume in op een correct niveau.—Alsugeengeluidenvanbuitenhetvoertuig
meerkunthoren,kunnenergemakkelijkerverkeersongevallenplaatsvinden.
Staak het gebruik onmiddellijk en koppel de luidspreker los wanneer u iets abnor-
maals constateert.—Voortgezetgebruikkanleidentotrookontwikkelingofbrand.Koppel
deluidsprekerlosenverzoekomreparatie.
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯
醚(PBDE)
扬声器 × ○ ○ × ○ ○
其他(附件) × ○ ○ × ○ ○
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量
要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572
规定的限量要求。
·此图标表示了中国《电子信息产品污染控制管理办法》规定的环保
使用期限。
只要用户在使用本产品时遵守注意事项中的各项规定,从制造日期
开始到此图标标出的期限为止(环保使用期限)既不会污染环境也
不会产生对人体有害的物质。
·附件和消耗性零件的环保使用期限如下所示:
(不同产品中包含的附件和消耗性零件也不相同。)
电缆类、遥控器、麦克风、天线、蓝牙适配器:10年
环保使用期限
Parts included / Pieces comprises / Partes incluidas / Peças inclusas / Mitgeliefertes zubehör / Bijgeleverde onderdelen / Parti incluse /
Комплект поставки / Деталі в комплекті / /配件
①
2
②
2
③
2
④
2
⑤
2
⑥
8
⑦
4
⑧
M5
2
⑨
ø 4
8
⑩
ø 3
4
⑪
2
⑫
1
KFC-P710PS / KFC-PS704P
⑬
2
⑭
8
NORME IMPORTANTI DE SICUREZZA
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di ferimenti o danni a proprietà, non mancare di
leggere ed osservare le seguenti precauzioni di sicurezza.
Affidare l’installazione ed i collegamenti del diffusore ad uno specialista. —
L’installazionescorrettapotrebbecausareincidentioguastialveicolo.
Evitare le posizioni di installazione poco stabili.—Accertarsicheildiffusorenonvibrie
nonsimuova.Incasodiverso,muovendosipotrebbecausareferimenti.
Non modificare il diffusore.—Sipotrebberoaltrimentiaverefumooincendi.
Non toccare il diffusore.—Ildiffusoresisurriscaldaconl’uso.Toccandolointalcasocisi
puòustionare.
Portare il volume di ascolto ad un livello ottimale.—Seisuonidall’esternodelveicolo
nonsonoudibili,sipossonocausareincidenti.
In caso di anormalità, smettere di usare il diffusore e scollegarlo.—Sesicontinuaad
usarlo,sipossonoaverefumoedincendi.Scollegareildiffusoreechiederelariparazione
dell’apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска травмы или ущерба имуществу соблюдайте
следующие меры предосторожности.
Громкоговоритель должен быть установлен и подключен специалистом. —
Неправильнаяустановкаможетпривестикаварииилисбоямвэлектрооборудовании
автомобиля.
Установка должна быть произведена надежно. —Убедитесь,чтогромкоговори-
тельнебудетподверженвибрациямилисмещению.Плохозакрепленныйгромкоговори-
тельможетпричинитьтравму.
Не модифицируйте громкоговоритель.—Впротивномслучаеэтоможетпривестик
задымлениюилипожару.
Не прикасайтесь к громкоговорителю.—Громкоговорительможетнагреваться
послепродолжительногоиспользования.Прикосновениекнемувтакоймоментможет
вызватьожоги.
Установите громкость на оптимальный уровень.—Слишкомгромкиезвукимогут
привестикаварии.
При нарушениях работы прекратите использование и отсоедините громкого-
воритель.—Использованиенеисправногогромкоговорителяможетпривестикзадым-
лениюилипожару.Отсоединитегромкоговорительиобратитесьвсервисныйцентрдля
проведенияремонта.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА
Щоб уникнути ризику травми людини або пошкодження майна, не
забудьте прочитати та дотримуватися зазначених нижче заходів безпеки.
Встановлення і під’єднання гучномовця має виконуватись фахівцем. —
Неправильневстановленняможепривестидоавтомобільноїаваріїабонесправності.
Уникайте нестійкого встановлення.—Переконайтесяутому,щогучномовецьне
будетріскотітиабопересуватися.Віншомувипадку,пересунутийгучномовецьможепри-
вестидотравми.
Не модифікуйте гучномовець.—Віншомувипадкуможевиникнутидимабопожежа.
Не торкайтеся до гучномовця.—Підчастривалоїроботигучномовецьможе
нагріватись.Торканнядоньоговтакихумовахможепривестидозаймання.
Контрольне прослуховування гучності на оптимальному рівні.—Якщозвукзовні
автомобілябуденечутним,цеможепривестидодорожньо-транспортноїпригоди.
*1
Tweeter had assembled when it is shipped.
Le haut-parleur d’aigus a été assemblé en usine.
El altavoz de agudos sale ensamblado de fábrica.
O altifalante de agudos foi montado quando despachado.
Hochtöner war bei Versand ab Werk montiert.
De tweeter is in de fabriek samengebouwd.
Il tweeter è assemblato quando viene spedito.
При отгрузке, ВЧ-динамик находится в собранном состоянии.
При відвантаженні, ВЧ-динамік знаходиться в зібраному стані.
出厂时高音扬声器已经完成组装。
Nota: Perevitaredanniaidiffusori,osservateleseguentiprecauzioni.
• Nonèpossibilealimentarecontinuamentei“correntidicresta”.
• Se ilvolumeètroppoalto,ilsuonopuòrisultaredistortooanormale.Intatcaso,riduceteilvolume
immediatamente.
Примечание: Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещаетсяподдерживатьпостоянное“пиковоенапряжение”.
• Еслиустановленслишкомвысокийуровеньгромкости,возможно,звукбудетвоспроизводиться
сискажениями.Немедленноуменьшитеуровеньгромкостидляустраненияэтогофеномена.
Примітка: Длязапобігання пошкодженнюакустичнихсистем додержуйтесьнаведенихнижче
правил.
• Неможнабезперервноподаватинавхідсигналізмаксимальноюпотужністю.
• Якщогучність встановлено нанадтовисокий рівень,звук може виявитисьспотворенимабо
неприроднім.Уразівиникненнятакогоявищашвидкозменшитьрівеньгучності.
注
:
请仔细浏览以下一些注意事项以免产生扬声器的损坏。
・
请不要持续输入与峰值功率相等的功率。
・
当音量被调至太高 , 声音可能会失真或者处于非正常状态。如果一旦出现这种现象 , 请
立刻调低音量。
:
(()) •
•
У випадку порушення, припиніть експлуатацію та від’єднайте гучномовець. — У
випадкупродовженняексплуатаціїможевиникнутидимабопожежа.Від’єднайтегучно-
мовецьтазвернітьсязаобслуговуванням.
重要的安全指示
注意
为了避免人身伤害或财产损害的危险,请务必阅读并遵守以下安全准则。
请专职技术人员安装并连接扬声器。—不正确的安装可能导致车辆事故或者故障。
避免不稳定的安装。—务必保证扬声器不会摇晃或移动。移动的扬声器会造成伤害。
不要改装扬声器。—这样会发烟或引起火灾。
不要触碰扬声器。—长时间使用后扬声器会发热。此时触碰扬声器会造成烫伤。
将音量控制到适当程度。—如果听不到车辆外面的声音,就有可能发生交通事故。
在发生异常时,请停止使用并断开扬声器。—如果使用时间过长可能会发烟或引起火灾。
此时请断开扬声器并请求维修。
–
–
–
–
–
–
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt
undGesundheit.WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProdukteserhaltenSievonIhrer
GemeindeoderdenkommunalenEntsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (van
toepassing voor landen met gescheiden afvalinzamelingssystemen)
Dit symbool geeft aan dat gebruikteelektrische en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waarzegratiswordengeaccepteerdenopdejuistemanierwordenverwerkt,teruggewonnenen
hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u
ditproductopdejuistemanieralsafvalinlevert,spaartuwaardevollehulpbronnenenvoorkomtu
potentiëlenegatievegevolgenvoordevolksgezondheidenhetmilieu,dieanderskunnenontstaan
dooreenonjuisteverwerkingvanafval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati pressouna apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i
loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattarel’apposito ufficiocomunale.Un appropriatoricicloe smaltimentoaiuta aconservarela
naturaeaprevenireeffettinociviallasaluteeall’ambiente.
ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ לש הפשאל הכלשה רבדב עדימ
.)תדרפומ הפשא ףוסיא תכרעמב תושמתשמש תונידמל יטנוולר(
ילמשח דויצ רזחמל שי .הליגר תיתיב הפשאכ )וילע םע הפשא חפ( ןומיסה םע םירצומ ךילשהל ןתינ אלX
תושרה םע רשק ורצ .םהלש יאוולה ירצותבו הלאכ םיטירפב לפטל לגוסמה ןקתמב ןשי ינורטקלאו
ורזעי םיתואנ הפשאל הכלשהו רוזחימ .םכילא בורקה רוזחימה ןקתמ תודוא םיטרפ תלבקל תימוקמה
.הביבסה לעו ונתואירב לע תוילילש תועפשה עונמלו םיבאשמ רמשל
*1
ø 3 x 16 mm
(5/8")
ø 4 x 6 mm
(1/4")
ø 4 x 25 mm
(1")

Technical specifications / Caractéristiques
techniques / Especificaciones técnicas /
Especificações técnicas / Technische Daten /
Technische gegevens / Dati tecnici /
Технические характеристики / Технічні
характеристики / /规格
SYMBOL UNIT
VALUE
KFC-P710PS /
KFC-PS704P
KFC-P510PS /
KFC-PS504P
Nominal Impedance
Z Ω 4 4
DC Resistance
Re Ω 3.3 3.1
Voice Coil Inductance
Le mH 0.283 0.241
Resonance Frequency
Fs 69.5 77.1Hz
Mechanical Q Factor
Qms 10.5 9.86
Electrical Q Factor
Qes 1.01 1.07
Total Q Factor
Qts 0.921 0.962
Volume Acoustic Compliance
Vas
liter 8.75 5.27
cu.ft 0.309 0.186
Moving Mass
Mms g 13.5 10.7
Suspension Compliance
Cms mm/N 0.389 0.397
Force Factor
BL 4.35 3.88T · m
Piston Area
Sd sq.cm 126 96.8
Voice Coil Diameter
d mm (inch) 25 (1) 25 (1)
Voice Coil Layers
n 2 2
Weight of Magnet
g (oz) 340 (12.0) 250 (8.8)
Note: KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this reason
specifications may be changed without notice.
Remarque: KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent
donc être modifiées sans préavis.
Nota: KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta
razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: A KENWOOD segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta
razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio.
Hinweis: KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte.
Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Opmerking: KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Nota: KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici
sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Примечание: Компания KENWOOD постоянно работает над усовершенствованием
собственных изделий и технологий. По этой причине технические характеристики могут
изменяться без предварительного уведомления.
Примітка: KENWOOD додержується принципів безперервного вдосконалення своєї продукції.
Тому технічні характеристики можуть змінюватись без попередження.
注:KENWOOD继承一贯精益求精,不断进取的政策,因此可能在适当时候对产品的规格作出
更正,恕不另行通知。
KENWOOD:
n Example / Example / Ejemplo / Exemplo / Beispiel / Voorbeeld / Esempio / Пример / Приклад /
例
/
Fig. 5
General connection / Fig. 5 Raccordement ordinaire
/ Figura 5
Conexión general / Fig. 5 Ligações gerais
/ Abb. 5
Allgemeiner Anschluß
/
Afb. 5
Algemene aansluiting
/
Fig. 5 Collegamenti generali /
Pис. 5
Общее
соединение /
Рис. 5
Загальне з'єднання
/
图 5 一般连线 /
-
⑫
①
⑥
②
② ②
⑨
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
Entferren
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Від'єднання
取下方法
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem
plana / bündige Montage / Verzonken installatie / Montaggio a
livello / Скрытый монтаж / Прихований монтаж /
嵌入安装 /
For Factory or OEM fit / Pour le matériel usine ou d’origine / Para el ajuste de fábrica u OEM / Para encaixes de fábrica ou de terceiros / Für Werks- oder OEM-Anpassung /
Voor een af fabriek of OEM gemonteerd model / Per uso fabbrica o OEM / Заводская подгонка / Заводське приладжування /
用于工厂或 OEM 装配 /
OEM
Changing the direction of tweeter
Modification de l'orientation du haut-parleur d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Alteração do direccionamento do Altifalante de agudos
Ändern der Richtung des Hochtöners
Veranderen van de richting van de tweeter
Cambio della direzione del tweeter
Изменение направления ВЧ-динамика
Зміна напряму ВЧ-динаміка
改变高音扬声器的方向
How to install
Comment installer
Modo de instalación
Como instalar
Einbau
Installeren
Come installare
Установка
Установлення
安装方法
*2
Set to the groove
Emboîter dans la rainure
Colocación en la ranura
Ajuste na ranhura
Auf die Nut einstellen
Pas in de groef
Inserire nella cava
Вставляйте через выемку
Вставляйте через виїмку
置于槽中
n Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves / Tieftöner / Woofer / Woofer / НЧ-динамик / НЧ-динамік / / 低音扬声器
n Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos / Hochtöner / Tweeter / Tweeter / ВЧ-динамик / ВЧ-динамік /
高音扬声器 /
For GM vehicles
Pour véhicules GM
Para vehículos GM
Para veículos GM
Für GM-Fahrzeuge
Voor GM-voertuigen
Per veicoli GM
Для автомобилей GM
Для автомобілів GM
用于 GM 车
Note: Be sure to use the supplied Passive crossover network.
Remarque: Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif.
Nota: Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido.
Nota: Assegure-se de utilizar a rede de separação passiva fornedica.
Hinweis: Unbedingt die mitgelieferte Passive Frequenzweiche.
Opmerking: Gebruik het bijgeleverde Passief scheidingsfilter-netwerk.
Nota: Accertarsi di utilizzare il filtro crossover passivo.
Примечание: Обязательно используйте поставляемый пассивный
разделительный фильтр.
Примітка: Обов'язково використовуйте пасивний
розділовий фільтр, що постачається.
注 :请务必使用附带的被动分频网络。
:
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
ВЧ-динамик
ВЧ-динамік
高音扬声器
Center unit
Unité centrale
Unidad central
Unidade central
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Головное устройство
Блокголовний пристрій
中心机
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Усилитель мощности
Підсилювач потужності
功率放大器
KFC-P710PS / KFC-PS704P
KFC-P510PS / KFC-PS504P
Passive crossover network (Parts included)
Réseau séparateur passif (Pieces comprises)
Red divisora pasiva (Partes incluidas)
Rede de separação passiva (Peças inclusas)
Passive Frequenzweiche
(Mitgeliefertes zubehör)
Passief scheidingsfilter-netwerk
(Bijgeleverde onderdelen)
Filtro crossover passivo
(Parti incluse)
Пассивный разделительный фильтр
(Комплект поставки)
Пасивний розділовий фільтр
(Деталі в комплекті)
被动分频网络 ( 配件 )
) (
Black
Noir
Negro
Preto
Schwarz
Zwart
Nero
Черный
Чорний
黑
Black
Noir
Negro
Preto
Schwarz
Zwart
Nero
Черный
Чорний
黑
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
Schwarz/weiß Streifen
Zwart/wit streep
Nero/bianco grigia
Черно-белый
Чорний/білий смуга
黑 / 白色条纹
/
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
Schwarz/weiß Streifen
Zwart/wit streep
Nero/bianco grigia
Черно-белый
Чорний/білий смуга
黑 / 白色条纹
/
Installation
1. Select the mounting position, referring to
“Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the
rear deck and mark the hole positions.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant
aux instructions intitulées “Précautions”.
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer
la position des trous de montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer
trous pour les vis.
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3,
Fig. 4.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando
“Precauciones”.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la
puerta o en la estantería trasera y marque las posicio-
nes de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4.
Instalação
1. Seleccione a posição de montagem, consultando
“Precauções”.
2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou
no painel posterior e marque as posições dos orifí-
cios.
3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos
parafusos.
4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4.
Einbau
1. Die Einbauposition unter Beachtung von „Zur
Beachtung“ bestimmen.
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen
und die Positionen für die Löcher markieren.
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher
bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt.
Installatie
1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte
“Voorzorgsmaatregelen”.
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpa-
neel of de hoedeplank en markeer de gaten.
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aange-
geven.
For HONDA and other manufacturer vehicles
Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants
Para vehículos HONDA y de otros fabricantes
Para veículos HONDA e outros fabricantes
Für Fahrzeuge von HONDA und anderen Herstellern
Voor voertuigen van HONDA en andere fabrikanten
Per veicoli HONDA e di altre case automobilistiche
Для автомобилей HONDA и других производителей
Для автомобілів HONDA і інших виробників
用于 HONDA 和其他厂家的车
System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied.
Obtain the audio speaker cords with the required
length. To connect the speaker cords to the unit,
terminate the wires with female spade connectors.
12-22 AWG speaker wire is recommended.
Note: When using the speaker as a Three-way speaker
combined with a sub woofer connect nonpolar capacitors
in series (with voltage resistance greater than 63V and
capacitance less than 270μF) as H.P.F.
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont
pas fournis. Se procurer des câbles d’enceinte de
la longueur requise. Pour connecter les câbles à
l’appareil, les équiper à leur extremité d’une prise
femelle à cosse.
Conducteur d'enceinte de calibre 12-22 AWG recom-
mandé.
Remarque: Lorsque les enceintes sont utilisées comme
haut-parleurs 3-voies en combinaison avec un haut-parleur
d’extrême grave, raccorder des condensateurs non polarisés
en série (tenue en tension supérieure 63V, moins de 270μF)
comme H.P.F.
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de
los altavoces. Obtenga los cables de altavoces de
la longitud necesaria. Para conectar los cables de
altavoces a la unidad, ponga antes conectores de
horquilla hembra en los conductores.
Se recomienda utilizar el cable de altavoz 12-22 AWG.
Nota: Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías
combinado con un altavoz de subgraves, conecte los
capacitores no polares en serie (con una resistencia de
tensión superior a 63 V y una capacitancia inferior a 270 μF)
como H.P.F.
Ligações do sistema
Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta
unidade. Obtenha fios de audio com o comprimento
requerido. Para ligar os fios de audio à unidade,
acople os fios com conectores colector fêmea.
Recomenda-se o fio de altifalante 12-22 AWG.
Nota: Na utilização do altifalante como um altifalante de 3
vias, combinado com um conector de capacitores não
polares em série de altifalante de graves (com resistência de
tensão superior a 63V e capacitância inferior a de 270μF)
como H.P.F.
Systemanschlüsse
Die Lautsprecherkabel werden nicht mitgeliefert und
müssen in der erforderlichen Länge selbst besorgt
werden. Zum Anschließen der Lautsprecherkabel a
das Gerät müssen die Kabel mit weiblichen Kabel-
schun-Steckern versehen werden.
Draht der mit einer Dicke entsprechend 12-22 AWG
wird empfohlen.
Hinweis: Wenn der Lautsprecher als mit einem Subwoofer
kombinierten Dreiwege-Lautsprecher verwendet wird, sind
nichtpolarisierte Kondensatoren in Reihe zu schalten, die
dann als H.P.F. dienen (Spannungswiderstand ist größer als
63V und niedriger als 270μF).
Systemaansluitingen
Luidsprekersnoeren zijn niet bij deze luidsprekers
geleverd. Schaf audio-luidsprekersnoeren van de
benodigde lengte aan. Voor het aansluitingen van
de luidsprekersnoeren met een toeste! gebruikt u
vrouwelijke stekkers.
Wij bevelen gebruik van 12-22 AWG luidsprekerdraad
aan.
Opmerking: Bij gebruik van de luidspreker als een drie-
weg luidspreker in kombinatie met een subwoofer moet u
niet-polaire zekeringen in serie aansluiten (voltage
weerstand hoger dan 63V en minder dan 270μF) als H.P.F.
Collegamenti
I cavi peri diffusori non sono forniti di serie. Procurarsi
dei fili di lunghezza adeguata. Per collegare i cavi
peri diffusori all’apparecchio, munirsi di connettori a
spada femmina.
Si raccomanda il filo per diffusori di dimensioni 12-22
AWG.
Nota: Se si usa il diffusore come diffusore a tre vie
in combinazione con un subwoofer, collegare dei
condensatori non polari in serie con (resistenza a voltaggi
superiori ai 63 V e capacità da meno di 270 μF) come H.P.F.
Подсоединение системы
Провода громкоговорителей к данному аппарату
не прилагаются. Приобретите аудиопровода
громкоговорителей требуемой длины. Для
подключения проводов громкоговорителей
к данному аппарату, завершите провода
обхватывающими лепестковыми соединителями.
Рекомендуется использовать провод
громкоговорителя 12-22 AWG.
Примечание: При использовании громкоговорителя в
качестве трехполосного громкоговорителя в
комбинации с сабвуфером, подключайте неполярные
конденсаторы в последовательности (с сопротивлением
напряжения более 63 В и емкостью конденсатора менее
270μF) как фильтр высоких частот.
Підключення системи
Дроти гучномовців для даного апарату не
додаються. Придбайте аудіодроти гучномовців
необхідної довжини. Для підключення проводів
гучномовців до даного апарату, завершіть дроти
пелюстковими обхоплюючими з'єднувачами.
Рекомендується використовувати дріт гучномовця
12-22 AWG.
Примітка: При використанні гучномовця в якості
трьохсмугового гучномовця в комбінації з сабвуфером,
підключайте неполярні конденсатори в послідовності (з
опором напруги більше 63 В і ємністю конденсатора
менш 270μF) як фільтр високих частот.
系统连接
本机不附带扬声器导线。请自行准备必要长度的扬
声器音频导线。连接导线到本机时,请使用带内孔
的扁接线头将导线捆扎在一起。
建议使用 12-22 AWG 导线。
注 :当使用该扬声器作为 3 路扬声器与超低音扬声器
相结合,串接无极电容器(电阻电压大于 63V,电容
小于 270μF)作为 H.P.F.
Fig. 3-1/Figura 3-1/Abb. 3-1/Afb. 3-1/
Рис. 3-1/
图 3-1/
-
Fig. 3-2/Figura 3-2/Abb. 3-2/Afb. 3-2/
Рис. 3-2/
图 3-2/
-
Fig. 3-3/Figura 3-3/Abb. 3-3/Afb. 3-3/
Рис. 3-3/
图 3-3/
-
Fig. 4-3/Figura 4-3/Abb. 4-3/Afb. 4-3/
Рис. 4-3/
图 4-3/
-
Fig. 4-4/Figura 4-4/Abb. 4-4/Afb. 4-4/
Рис. 4-4/
图 4-4/
-
Fig. 4-5/Figura 4-5/Abb. 4-5/Afb. 4-5/
Рис. 4-5/
图 4-5/
-
Fig. 4-6/Figura 4-6/Abb. 4-6/Afb. 4-6/
Рис. 4-6/
图 4-6/
-
Fig. 4-7/Figura 4-7/Abb. 4-7/Afb. 4-7/
Рис. 4-7/
图 4-7/
-
Installazione
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferi-
mento alla sezione “Precauzioni”.
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie
di montaggio e marcare la posizione dei fori.
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4. Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e
Fig. 4.
Установка
1. Выберите место установки в соответствии с
«Мерами предосторожности».
2. Установите поставляемый шаблон на
дверной панели или задней полке и отметьте
расположение отверстий.
3. Вырежьте большое отверстие и проделайте
отверстия для винтов.
4. Установите устройство как показано на Рис. 3,
Рис. 4.
Установка
1. Виберіть місце установки відповідно до
«Запобіжні засоби».
2. Встановіть шаблон, що постачається, на дверній
панелі або задній полиці і позначте розташування
отворів.
3. Виріжте великий отвір і зробіть отвори для
гвинтів.
4. Встановіть пристрій як показано на Рис. 3, Рис. 4.
安装说明
1. 选择安装地点,请参考“注意事项”。
2. 将附带的模板放置在门的面板或后面板上,并标好孔
的位置。
3. 剪开一个大孔并做成螺纹孔。
4. 按图 3 和图 4 所示,安装本机。
.“ ”
④
⑧
⑤
⑥
⑭
⑬
⑥
⑭
⑬
③
⑦
⑩
③
⑦
⑩
③
⑦
⑩
⑪
Prohibition!
Interdiction!
Prohibición!
Proibição!
Verbot!
Verbod!
Divieto!
Запрещено!
Заборона!
禁止!
!
⑪
12-22 AWG
Note: For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4.
Remarque: Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4.
Nota: Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las figuras 4-3 y 4-4.
Nota: Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4.
Hinweis: Zum Ausbauen und Einbauen des Hochtöners siehe Abb. 4-3 und 4-4.
Opmerking: Zie Afb. 4-3 en 4-4 voor het verwijderen en installeren van de tweeter.
Nota: Per rimuovere ed installare il Tweeter, vedere Fig. 4-3 e 4-4.
Примечание: По отсоединению и установке ВЧ-динамика, смотрите Рис. 4-3 и 4-4.
Примітка: По від'єднанню і установці ВЧ-динаміка, дивіться Рис. 4-3 і 4-4.
注:去除或安装高音扬声器时,请参考图4-3和4-4。
--:
Fig. 4-1/Figura 4-1/Abb. 4-1/Afb. 4-1/
Рис. 4-1/
图 4-1/
-
Fig. 4-2/Figura 4-2/Abb. 4-2/Afb. 4-2/
Рис. 4-2/
图 4-2/
-
③
*2
Product specificaties
Merk: | Kenwood |
Categorie: | Speaker |
Model: | KFC-PS704P |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Kenwood KFC-PS704P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Speaker Kenwood
24 Maart 2025
24 Maart 2025
3 December 2024
16 April 2024
8 Juli 2023
7 Juli 2023
27 Juni 2023
13 Juni 2023
9 Juni 2023
7 Juni 2023
Handleiding Speaker
- Trevi
- Elbe
- Gemini
- Black Hydra
- Exagerate
- Sunstech
- Lemus
- Memorex
- Turbosound
- Kurzweil
- Kali Audio
- Davis
- SBS
- Real-El
- Bang Olufsen
Nieuwste handleidingen voor Speaker
6 Juli 2025
6 Juli 2025
6 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025