Kenwood hm226 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Kenwood hm226 (2 pagina's) in de categorie Mixer. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
îLedningsklemme
sÄdan anvender du
hÄndmixeren
1SĂŠt piskerisene i - drej og tryk ind. (De
fjernes ved at trykke pÄ udlÞserknappen for
piskerisene).
2SĂŠt stikket i stikkontakten.
3Skub hastighedskontakten fremad.
âEfterhĂ„nden som dejen bliver tykkere, skal
hastigheden sĂŠttes op.
âFor sikkerhedens skyld kan hĂ„ndmixeren
ikke aktiveres uden piskeris.
rengĂžring
âSluk altid for strĂžmmen, tag stikket ud af
stikkontakten og fjern piskerisene fĂžr
rengĂžring.
âNedsĂŠnk aldrig hĂ„ndmixerhuset i vand
eller andre vĂŠsker, og lad aldrig ledning og
stik blive vÄde.
piskeris
âVask i hĂ„nden eller i opvaskemaskine og
tĂžr efter med et viskestykke.
hÄndmixerhus
âVask ydersiden med en fugtig klud og tĂžr
efter med et viskestykke.
opbevaring (se illustrationen)
1Ledningen vikles omkring hÄndmixerens
underdel. FastgÞr sÄ ledningen med
ledningsklemmen.
2Tryk piskerisholderen ind i
piskerisÄbningerne. SÊt sÄ piskerisene fast
i holderen.
service og kundeservice
âHvis ledningen bliver beskadiget, skal den
af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD
eller en autoriseret KENWOOD forhandler.
Hvis man har brug for hjĂŠlp med:
âbrug af hĂ„ndmixeren
âservice eller reparationer (inden for eller
uden for garantiperioden),
âskal man kontakte den forretning, hvor
hÄndmixeren er kÞbt.
Met drie verschillende snelheden en een
compacte maar robuuste vormgeving zorgt
uw Kenwood HM220/HM226 dat vele
gerechten - van eieren tot room en van
vruchtengebak tot taart â in een
handomdraai bereid kunnen worden. In
tegenstelling tot sommige handmixers zijn
de kloppers van roestvrij staal en niet
verchroomd, zodat ze niet gaan schilferen.
Uw HM220/HM226 is snel in elkaar te
zetten en is daarom praktisch gebruiksklaar
op het moment dat u hem nodig heeft. En
als u hem niet meer nodig heeft, kunnen de
mixer, de kloppers en het snoer handig
samen worden geklapt, zodat ze zo min
mogelijk kastruimte in beslag nemen. Bij
Kenwood ontwerpen we namelijk producten
met het oog op de toekomstige gebruikers.
veiligheid
âZorg dat het snoer of de stekker nooit nat
worden - u zou dan een elektrische schok
kunnen krijgen.
âHoud uw vingers, haren, kleding en
keukengerei uit de buurt van bewegende
onderdelen.
âLaat het snoer nooit op hete oppervlakken
rusten of naar beneden hangen zodat een
kind het kan vastpakken.
âGebruik de handmixer nooit als hij
beschadigd is. Laat hem dan nakijken of
repareren, zie âklantenserviceâ.
âGebruik nooit hulpstukken die niet voor het
apparaat bestemd zijn.
âLaat kinderen of zieke personen de
handmixer nooit zonder toezicht gebruiken.
âGebruik uw handmixer uitsluitend voor
huishoudelijke doeleinden.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
âZorg ervoor dat de stroomvoorziening
overeenkomt met de gegevens op de
onderzijde van uw handmixer.
âDeze handmixer voldoet aan EG-richtlijn
89/336/EEC.
voordat u de handmixer de
eerste maal gebruikt
1Verwijder de gehele verpakking.
2Was de kloppers; zie âreinigingâ.
ken uw Kenwood handmixer zie
afbeeldingen
îsnelheidsschakelaar
îontgrendelingsknop kloppers
î
kloppers
îklemelement
îsnoerclip
het gebruik van uw handmixer
1Bevestig de kloppers met een druk- en
draaibeweging (om ze weer te verwijderen,
moet u de ontgrendelingsknop indrukken).
2Steek de stekker in het stopcontact.
3Duw de snelheidsschakelaar naar voren.
âNaarmate het mengsel dikker wordt, moet u
de snelheid opvoeren.
âOm veiligheidsredenen werkt uw mixer niet
als de kloppers niet zijn bevestigd.
reiniging
âSchakel de mixer altijd uit, haal de stekker
uit het stopcontact en verwijder de
kloppers voor het reinigen.
âDompel de mixer zelf nooit onder in water,
en laat het snoer en de stekker ook nooit
nat worden.
kloppers
âWas deze met de hand of in uw
afwasmachine; droog ze vervolgens af.
handmixer
âVeeg deze af met een vochtige doek;
droog hem vervolgens af.
bewaren zie afbeelding
1Wikkel het snoer om de basis van de
handmixer. Klem het snoer vervolgens
samen met de daarvoor bestemde clip.
2Duw het klemelement in de houders voor
de kloppers. Klem hier vervolgens de
kloppers in.
klantenservice
âAls het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door KENWOOD of door
een erkende KENWOOD-reparateur
vervangen worden.
Als u hulp nodig heeft bij:
âhet gebruik van uw handmixer of
âonderhoud of reparaties (zowel binnen als
buiten de garantie vallend)
âneem dan contact op met de winkel waar u
uw handmixer gekocht heeft.
Kenwood HM220/HM226 on pienikokoinen,
mutta vahvarakenteinen sÀhkövatkain, jossa
on kolme eri vatkausnopeutta. Se tekee niin
kananmunien, kerman kuin kakku- ja
torttutaikinoidenkin vatkaamisen helpoksi.
Vatkaimet on valmistettu kestÀvÀstÀ
ruostumattomasta terÀksestÀ.
SÀhkövatkain on hetkessÀ kÀytössÀsi, sillÀ
se on yksinkertainen koota. Kun et tarvitse
vatkainta, se vie vain vÀhÀÀ tilaa
kaapissasi, sillÀ vatkaimet ja virtajohto
kiinnittyvÀt kÀtevÀsti runko-osaan. Kaikki
tÀmÀ vain siksi, ettÀ me Kenwoodilla
haluamme antaa kÀyttöösi mahdollisimman
kÀytÀnnöllisen laitteen.
turvallisuus
âSĂ€hköiskuvaaran takia Ă€lĂ€ koskaan kastele
virtajohtoa tai pistoketta.
âĂlĂ€ työnnĂ€ sormia, hiuksia, vaatteita tai
työvÀlineitÀ vatkaimen liikkuviin osiin.
âĂlĂ€ koskaan anna virtajohdon koskettaa
greaseproof paper.
Place all the ingredients into a large mixing
bowl and mix on speed 1 for 10 seconds
then increase to speed 3 and continue
mixing for a further minute or until the
ingredients are thoroughly combined.
Transfer the mixture to the tin and level the
surface. Tie two strips of brown paper
around the tin and stand it on another two
sheets of brown paper.
Bake in a pre-heated oven at
140°C/275°F/Gas Mark 1. Check, and if
necessary, test at intervals after the first 31â2
hours to see if cooked. When cooked a
'skewer' inserted into the centre of the cake
should come out clean.
Allow to cool in the tin for 15 minutes then
turn out and carefully remove paper.
KompaktnĂ a zĂĄroveñ robustnĂ tÂĄĂrychlostnĂ
ruĂŻnĂ âąlehaĂŻ Kenwood HM220/HM226 VĂĄm
vÆraznĂȘ ulehĂŻĂ prĂĄci, od zpracovĂĄnĂ vajec a
smetany, a„ po pÂĄĂpravu biskupskĂ©ho
chlebĂĂŻku ĂŻi lĂstkovĂ©ho tĂȘsta. Na rozdĂl od
mnohÆch elektrickÆch ruĂŻnĂch âąlehaĂŻÂș jsou
âąlehacĂ metly tohoto âąlehaĂŻe vyrobeny z
nerezavĂȘjĂcĂ oceli, nikoliv jen
pochromovåny, to znamenå, „e nezaïnou
odprÆskĂĄvat.
âĄlehaĂŻ HM220/HM226 je v„dy po ruce,
neboïŹ se dĂĄ rychle slo„it a je ihned
pÂĄipraven k pou„itĂ. Po pou„itĂ âąlehaĂŻ, metly
a pÂĄĂpojnĂĄ âąĂ±Âșra do sebe perfektnĂȘ
zapadnou: takto slo„enÆ âąlehaĂŻ zabere pÂĄi
ulo„enĂ do skÂĄĂñky minimum mĂsta. To je
vÆsledkem trvalĂ©ho ĂșsilĂ firmy Kenwood o
nejergonomiĂŻtĂȘjâąĂ design, kterÆ VĂĄm nejlĂ©pe
poslou„Ă.
bezpeĂŻnost
âDbejte na to, aby spotÂĄebiĂŻ, âąĂ±Âșra ani
zĂĄstrĂŻka nebyly nikdy vlhkĂ©, zabrĂĄnĂte tak
Ășrazu elektrickÆm proudem.
âPozor - prsty, vlasy, obleĂŻenĂ a kuchyñskĂ©
nĂĄĂŻinĂ nesmĂ pÂĄijĂt do blĂzkosti rotujĂcĂch
ĂŻĂĄstĂ âąlehaĂŻe.
âPÂĄĂpojnĂĄ âąĂ±Âșra se nesmĂ dotÆkat horkÆch
povrchÂș a dĂĄvejte pozor, aby nepÂĄepadala
pÂĄes okraj stolu v mĂstech, kde by za ni
mohlo zatĂĄhnout dĂtĂȘ.
âNepou„Ăvejte poâąkozenÆ ruĂŻnĂ âąlehaĂŻ.
Nechte ho opravit: viz ïåst "servis a slu„by
zĂĄkaznĂkÂșm".
âNepou„Ăvejte pÂĄĂdavnĂĄ zaÂĄĂzenĂ
nedoporuĂŻenĂĄ vÆrobcem.
âRuĂŻnĂ âąlehaĂŻ nesmĂ bez dozoru obsluhovat
dĂȘti nebo nemocnĂ© ĂŻi jinak oslabenĂ© osoby.
âTento ruĂŻnĂ âąlehaĂŻ je urĂŻen pouze k pou„itĂ
v domĂĄcnosti.
pÂĄed zapojenĂm do proudu
âPÂĄesvĂȘdĂŻte se, „e napĂȘtĂ v zĂĄsuvce
odpovĂdĂĄ jmenovitĂ©mu napĂȘtĂ uvedenĂ©mu
na typovĂ©m âątĂtku na spodku spotÂĄebiĂŻe.
âTento spotÂĄebiĂŻ vyhovuje normĂȘ
Evropského spoleïenstvà 89/336/EEC.
pÂĄed prvnĂm pou„itĂm
1SpotÂĄebiĂŻ ÂĄĂĄdnĂȘ vybalte.
2âĄlehacĂ metly umyjte: viz ĂŻĂĄst "ĂŻistĂȘnĂ".
popis ruĂŻnĂho âąlehaĂŻe Kenwood
(viz vyobrazenĂ)
îPosuvnÆ spĂnaĂŻ volby rychlosti
îTlaĂŻĂtko uvolñujĂcĂ âąlehacĂ metly
î
âĄlehacĂ metly
îSvorka na metly
îSponka na âąĂ±Âșru
postup pou„itĂ ruĂŻnĂho âąlehaĂŻe
1Zasuñte âąlehacĂ metly - otĂĄĂŻejte a tlaĂŻte je
dovnit¥. (Vysunete je tak, „e stisknete
tlaĂŻĂtko uvolñujĂcĂ metly.)
2âĄlehaĂŻ zapnĂȘte do zĂĄsuvky.
3SpĂnaĂŻ volby rychlosti posuñte dopÂĄedu.
âPostupnĂȘ, jak smĂȘs tuhne, zvyâąujte
rychlost.
ââĄlehaĂŻ bez namontovanÆch âąlehacĂch metel
nebude z bezpeĂŻnostnĂch dÂșvodÂș fungovat.
ĂŻiâątĂȘnĂ
âSpotÂĄebiĂŻ pÂĄed ĂŻiâątĂȘnĂm nejdÂĄĂve vypnĂȘte a
vytĂĄhnĂȘte zĂĄstrĂŻku ze zĂĄsuvky a âąlehacĂ
metly ze âąlehaĂŻe.
âTĂȘleso âąlehaĂŻe nikdy neponoÂĄujte do vody a
dĂĄvejte pozor, aby se nenavlhĂŻila pÂĄĂpojnĂĄ
âąĂ±Âșra nebo zĂĄstrĂŻka.
âąlehacĂ metly
âUmyjte je v ruce nebo v myĂŻce na nĂĄdobĂ a
vysuâąte.
tĂȘleso âąlehaĂŻe
âOtÂĄete navlhĂŻenÆm hadÂĄĂkem a vysuâąte.
ulo„enĂ (viz vyobrazenĂ)
1PÂĄĂpojnou âąĂ±Âșru namotejte na patku
âąlehaĂŻe. Namotanou âąĂ±Âșru pak sponkou
zajistĂȘte.
2Zasuñte svorku na metly do zåsuvek metel
v âąlehaĂŻi, a pak do nĂ upevnĂȘte âąlehacĂ
metly.
servis a slu„by zĂĄkaznĂkÂșm
âV pÂĄĂpadĂȘ poâąkozenĂ âąĂ±Âșry mÂș„e jejĂ
vÆmĂȘnu - z bezpeĂŻnostnĂch dÂșvodÂș -
provést pouze firma KENWOOD nebo firmou
KENWOOD autorizovanĂĄ opravna.
Pokud potÂĄebujete pomoc s:
âpou„itĂm ruĂŻnĂho âąlehaĂŻe, nebo
âservisem a opravami (v zĂĄruce nebo po
zĂĄruce),
âobraïŹte se na firmu, u nĂ„ jste âąlehaĂŻ
zakoupili.
Kenwood HM220/HM226 hÄndmixer har 3
hastigheder og et kompakt og dog robust
design. Den gĂžr det let at piske alt fra ĂŠg
til flĂždeskum eller at lave kagedeje af
enhver slags. Endvidere er piskerisene
fremstillet af rustfrit stÄl og ikke af forkromet
stÄl som andre hÄndmixere. Derfor skaller
de ikke af.
HM220/HM226 hÄndmixeren er let at
samle, sÄ den hurtigt er klar til brug. NÄr
den ikke skal anvendes, sĂŠttes mixer,
piskeris og ledning let sammen, sÄ de
optager mindst mulig plads i skabet. NĂ„r
Kenwood designer produkter, tĂŠnker de
altid fÞrst og fremmest pÄ forbrugerne.
sikkerhed
âLad aldrig ledning eller stik blive vĂ„de -
risiko for elektriske stĂžd.
âHold fingre, hĂ„r, tĂžj og redskaber vĂŠk fra
bevĂŠgelige dele.
âLad aldrig ledningen komme i berĂžring
med varme flader eller hĂŠnge ned, hvor et
barn kan gribe fat i den.
âAnvend aldrig en beskadiget hĂ„ndmixer. FĂ„
den kontrolleret eller repareret: se âservice
og kundeserviceâ.
âBrug kun det medfĂžlgende tilbehĂžr.
âLad ikke bĂžrn og svagelige personer
anvende hÄndmixeren uden opsyn.
âAnvend kun hĂ„ndmixeren til det beregnede
formÄl.
inden stikket sĂŠttes i
stikkontakten
âSĂžrg for, at el-forsyningens spĂŠnding er
den samme som den, der er vist pÄ
bunden af hÄndmixeren.
âDenne hĂ„ndmixer opfylder bestemmelserne
for radiostĂžjdĂŠmpning i EU-direktiv
89/336/EĂF.
fĂžr fĂžrste anvendelse
1Fjern alt indpakningsmaterialet.
2Vask piskerisene: se ârengĂžringâ.
kend din hÄndmixer: se
illustrationerne
îHastighedskontakt
îUdlĂžserknap for piskeris
î
Piskeris
îPiskerisholder
With its three speeds and compact yet
robust design, your Kenwood
HM220/HM226 will make light work of
anything from eggs to cream or fruit cakes
to pastry. And unlike some handmixers, its
beaters are stainless steel, not chrome-
plated, so they won't flake.
Quick to assemble, your HM220/HM226 is
there the moment you need it. And when
you don't, the mixer, beaters and cord clip
neatly together to take up the smallest of
space in your cupboard. Because at
Kenwood we design products around
people.
safety
âNever let the cord or plug get wet â you
could get an electric shock.
âKeep fingers, hair, clothing and utensils
away from moving parts.
âNever let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
âNever use a damaged handmixer. Get it
checked or repaired: see 'service and
customer care'.
âNever use an unauthorised attachment.
âDon't let children or infirm people use the
handmixer without supervision.
âOnly use your handmixer for its intended
domestic use.
before plugging in
âMake sure your electricity supply is the
same as the one shown on the underside of
your handmixer.
Important (UK only)
âThe wires in the cord are coloured as
follows:
Blue = Neutral, Brown = Live.
âThis handmixer complies with European
Economic Community Directive
89/336/EEC.
before using for the first time
1Remove all packaging.
2Wash the beaters: see 'cleaning'.
know your Kenwood
handmixer see illustrations
îSpeed switch
îBeater release button
î
Beaters
îGrip clip
îCable tidy
to use your handmixer
1Insert the beaters â turn and push. (To
remove them, press the beater release
button.)
2Plug in.
3Push the speed switch forward.
âAs the mixture thickens, increase the
speed.
âFor safety reasons, your handmixer won't
work without the beaters.
cleaning
âAlways switch off, unplug and remove the
beaters before cleaning.
âNever put the handmixer body in water or
let the cord or plug get wet.
beaters
âWash by hand or in your dishwasher, then
dry.
handmixer body
âWipe with a damp cloth, then dry.
storage see illustration
1Wrap the cord around the base of the
handmixer. Then clip the cord together with
the cable tidy.
2Push the grip clip into the beater sockets.
Then clip in the beaters.
service and customer care
âIf the cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by KENWOOD or an
authorised KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
âusing your handmixer or
âservicing or repairs (in or out of guarantee)
îcall Kenwood on 01705 392333 and ask for
Customer Care. Have your model number
ready - it's on the underside of your
handmixer. Alternatively, contact your
authorised Kenwood repairer: look in
YELLOW PAGES under 'Electrical
appliance repairs'.
Eire
âSee our advertisement in Golden Pages.
Other countries
âContact the shop where you bought your
handmixer.
guarantee (UK only)
If your handmixer goes wrong within one
year from the date you bought it, we will
repair or replace it free of charge provided:
âyou have not misused, neglected or
damaged it;
âit has not been modified (unless by
Kenwood);
âit is not second-hand;
âit has not been used commercially;
âyou have not fitted a plug incorrectly; and
âyou supply your receipt to show
when you bought it.
This guarantee does not affect your
statutory rights.
very rich fruit cake
175g/6 oz plain flour
1â2x 2.5ml/pinch nutmeg
11â2x 2.5ml/3â4tsp mixed spice
50g/2oz blanched and chopped almonds
40g/11â2oz ground almonds
150g/5oz soft brown sugar
1 x 15 ml/1 tbsp black treacle
Grated rind of 1 lemon
11â2x 15ml/11â2tbsp brandy
225g/8oz currants
150g/5oz sultanas
75g/3oz raisins
50g/2oz mixed peel
50g/2oz cherries halved
125g/4 oz block margarine cut into 2 cm/ 3â4"
cubes
3 eggs lightly beaten
Line a deep 18cm 7" round or 15cm 6"
square tin with a double layer of greased
kuumia pintoja tai roikkua vapaana, sillÀ
lapsi saattaa tarttua siihen.
âĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ vioittunutta vatkainta. Vie
se tarkastettavaksi tai korjattavaksi: katso
ohjeet kohdasta âhuolto ja
kĂ€yttökysymyksetâ.
âĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ sellaista lisĂ€laitetta, jota
ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood-
kauppiaalta.
âĂlĂ€ anna lapsien tai taitamattomien
henkilöiden kÀyttÀÀ sÀhkövatkainta ilman
valvontaa.
âKĂ€ytĂ€ sĂ€hkövatkainta ainoastaan
kotitalouskÀytössÀ.
ennen liittÀmistÀ
verkkovirtaan
âVarmista, ettĂ€ laitteen pohjassa esitetty
jÀnnite vastaa kÀytettÀvÀn verkkovirran
jÀnnitettÀ.
âSĂ€hkövatkain tĂ€yttÀÀ Euroopan
talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC
vaatimukset.
ennen ensimmÀistÀ
kÀyttökertaa
1Poista kaikki pakkausmateriaali.
2Pese vatkaimet: katso ohjeet kohdasta
âpuhdistusâ.
tutustu Kenwood
sÀhkövatkaimeen katso kuvat
îNopeuden sÀÀtökytkin
îVatkaimien irrotuspainike
î
Vatkaimet
îVatkaimien sĂ€ilytyspidike
îVirtajohdon sĂ€ilytyspidike
sÀhkövatkaimen kÀyttö
1Aseta vatkaimet runko-osan istukoihin niin,
ettÀ kierrÀt ja työnnÀt vatkaimia. (Paina
vatkaimien irrotuspainiketta vatkaimien
poistamiseksi.)
2Kytke pistoke pistorasiaan.
3TyönnÀ nopeuskytkintÀ eteenpÀin.
âSeoksen saotessa lisÀÀ nopeutta.
âTurvallisuussyistĂ€ johtuen sĂ€hkövatkain ei
kÀynnisty ilman vatkaimia.
puhdistus
âEnnen puhdistusta katkaise aina virta, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista vatkaimet.
âĂlĂ€ koskaan upota sĂ€hkövatkaimen runko-
osaa veteen tai anna virtajohdon tai
pistokkeen kastua.
vatkaimet
âPese vatkaimet kĂ€sin tai
astianpesukoneessa ja kuivaa ne sitten.
sÀhkövatkaimen runko-osa
âPyyhi kostealla pyyhkeellĂ€ ja kuivaa sitten.
sÀilytys katso kuva
1KierrÀ virtajohto runko-osan pohjan
ympÀrille. KiinnitÀ se sitten virtajohdon
sÀilytyspidikkeellÀ.
2TyönnÀ vatkaimien sÀilytyspidike vatkaimien
istukoihin. KiinnitÀ sitten vatkaimet.
huolto ja kÀyttökysymykset
âMikĂ€li laitteeseen tulee vikaa tai virtajohto
on vioittunut, ottakaa yhteyttÀ valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja
takuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta
tai maahantuojalta.
âKĂ€yttöön liittyvissĂ€ kysymyksissĂ€ tai
epÀselvissÀ tapauksissa ottakaa yhteys
maahantuojaan.
Pakkauksen ja laitteen hÀvittÀmisestÀ
antavat ohjeita ympÀristöviranomaiset.
Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tÀmÀn
kÀyttöohjeen laatimisen jÀlkeen on tehty,
pidÀtetÀÀn.
Avec le Kenwood HM220/HM226, modĂšle
compact mais robuste et doté de trois
vitesses, ce sera un jeu dâenfant de battre
des oeufs, de la crĂšme, de faire des cakes
aux fruits et de la pĂątisserie. Il se distingue
des autres batteurs Ă main par ses batteurs
en acier inoxydable et non en chrome, et,
par consĂ©quent, qui ne sâĂ©cailleront pas.
Dâassemblage facile, votre HM220/HM226
est à votre portée dÚs que vous en avez
besoin. Et lorsque vous ne lâutilisez pas, le
mixeur, les batteurs et le cordon se fixent
soigneusement ensemble pour prendre le
moins de place possible dans votre
placard. Car Ă Kenwood nos produits sont
conçus pour répondre à vos besoins.
sécurité
âNâimmergez jamais le cordon ou la prise
dans de lâeau, vous pourriez vous
Ă©lectrocuter.
âTenez vos doigts, vos cheveux, vos
vĂȘtements et vos ustensiles loin des
éléments en action.
âNe laissez jamais le cordon au contact de
surfaces chaudes ou pendre à proximité
dâun enfant qui pourrait sâen emparer.
âNâutilisez jamais un appareil endommagĂ©.
Faites-le vérifier ou réparer: reportez-vous
Ă la rubrique âservice aprĂšs-venteâ.
âNâutilisez jamais un accessoire non agrĂ©Ă©.
âNe laissez pas les enfants ou les
personnes infirmes utiliser le mixeur sans
surveillance.
âVotre batteur Ă main est uniquement
destiné à un usage domestique.
avant de brancher lâappareil,
assurez-vous que
âle courant Ă©lectrique que vous utilisez est le
mĂȘme que celui indiquĂ© sous votre
appareil.
âcet appareil est conforme Ă la directive
89/336 de la C.E.
avant dâutiliser votre appareil
pour la premiĂšre fois
1Retirez tous les emballages.
2Lavez les batteurs: voir la notice sur le
nettoyage.
faites connaissance avec
votre batteur Ă main (voir les
illustrations)
îcontrĂŽle de vitesse
îbouton de dĂ©blocage des batteurs
î
batteurs
îclip des batteurs
îclip du cordon
utilisation de votre batteur Ă
main
1Introduisez les batteurs â tournez et
poussez (pour les retirer, appuyez sur le
bouton de déblocage des batteurs.).
2Branchez lâappareil.
3Tournez le bouton de contrĂŽle de vitesse.
âAugmentez la vitesse Ă mesure que le
mélange épaissit.
âPour des raisons de sĂ©curitĂ© votre batteur Ă
main ne fonctionnera pas sans les batteurs.
nettoyage
âEteignez, dĂ©branchez et retirez toujours les
batteurs avant de nettoyer.
âNâimmergez jamais le corps du batteur Ă
main dans de lâeau et ne mouillez jamais le
cordon ou la prise.
les batteurs
âLavez Ă la main ou dans votre lave-
vaisselle, puis séchez.
le corps du batteur Ă main
âEssuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
rangement (voir les illustrations)
1Enroulez le cordon autour de la base du
batteur Ă main. Puis fixez-le dans le clip du
cordon.
2Enfoncez le clip des batteurs dans les
douilles des batteurs. Puis fixez les
batteurs.
service aprĂšs-vente
âSi le cordon est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé pour des raisons de sécurité par
Kenwood ou par un réparateur agréé de
Kenwood.
Si vous avez besoin dâassistance pour:
âutiliser votre batteur Ă main
âentretenir ou faire rĂ©parer votre batteur Ă
main (avec ou sans garantie)
âcontactez le magasin oĂč vous avez achetĂ©
votre batteur Ă main.
Ihr Kenwood Handmixer HM 220/HM 226
verarbeitet mit seinen drei
Geschwindigkeiten und dem kompakten,
robusten Design problemlos alles: von
Eiern ĂŒber Sahne bis hin zu RĂŒhrkuchen
und KleingebÀck. Die Quirle aus rostfreiem
Edelstahl.
Der Handmixer HM 220/ HM 226 ist sofort
einsatzbereit, wann auch immer Sie ihn
benötigen. Wenn Sie ihn nicht benutzen,
lassen sich das RĂŒhrgerĂ€t, die Quirle und
das Netzkabel so kompakt
zusammenstecken, daà das GerÀt kaum
Platz in Ihrem Schrank beansprucht.
Sicherheitshinweise
âGerĂ€t, Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen
oder naĂ werden lassen.
âKeine bewegenden Teile berĂŒhren.
âDas Netzkabel nicht mit heiĂen oder
scharfen GegenstĂ€nden in BerĂŒhrung
bringen.
âDas GerĂ€t fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich
aufbewahren.
âDas GerĂ€t darf nicht benutzt werden, wenn
das Netzkabel, der Stecker oder das GerÀt
beschĂ€digt sind (siehe âKundendienstâ).
âKeine AufsatzgerĂ€te verwenden, die nicht
zugelassen sind.
âKinder oder Behinderte sollten das GerĂ€t
nur unter Aufsicht benutzen.
âDas GerĂ€t nur fĂŒr den vorgesehen Zweck
im Haushalt verwenden.
Vor dem Einschalten
âBevor das GerĂ€t angeschlossen wird, muĂ
kontrolliert werden, ob die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild
entspricht (siehe Unterseite des
Handmixers).
âDieses GerĂ€t entspricht der CEE-Norm
89/336 (elektromagnetische VertrÀglichkeit).
Vor dem ersten Gebrauch
1Alle Verpackungsteile entfernen.
2Quirle spĂŒlen (siehe âReinigung und
Pflegeâ).
GerĂ€tebeschreibung â siehe
Abbildungen
îGeschwindigkeitsschalter
îEntriegelungstaste fĂŒr Quirle
î
Edelstahlquirle
îWerkzeughalterung
îKabelclip
Bedienungsanleitung
1Quirle einsetzen, drehen und hinein
drĂŒcken (zum Entfernen die
Entriegelungstaste betÀtigen).
2Netzstecker in die Steckdose stecken.
3Geschwindigkeitsschalter nach vorn
drĂŒcken.
âSobald die Mischung dicker wird,
Geschwindigkeit erhöhen.
âAus SicherheitsgrĂŒnden funktioniert der
Handmixer nur mit eingesetzten Quirlen.
Reinigung und Pflege
âVor der Reinigung Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und Quirle entriegeln.
âGerĂ€t, Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen
oder naĂ werden lassen.
Edelstahlquirle
âVon Hand oder in der
GeschirrspĂŒlmaschine spĂŒlen und
abtrocknen.
GehÀuse
âMit einem feuchten Tuch abwischen und
trockenreiben.
Aufbewahrung â siehe Abbildung
1Das Netzkabel um den FuĂ des
Handmixers wickeln und mit dem Kabelclip
sichern.
2Quirle in die Werkzeughalterung
einhÀngen.
Kundendienst
âIst das Netzkabel beschĂ€digt, muĂ es
ausgewechselt werden. Bringen Sie das
GerÀt zum Hersteller, zum Kenwood
Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
âSollten Sie Hilfe bei der Benutzung des
GerÀtes benötigen oder Fragen zu Service
oder Reparatur haben, wenden Sie sich
bitte an den HĂ€ndler, bei dem Sie das
GerÀt gekauft haben.
A Kenwood HM220/HM226 kézi robotgép
kis mérete ellenére nehéz feladatok
elvégzésére is alkalmas. A géppel
tojĂĄsfehĂ©rjĂ©t Ă©s tejszĂnt is felverhet, de
hasznĂĄlhatja krĂ©mek Ă©s sĂŒtemĂ©nytĂ©sztĂĄk
kikeverésére is. Egyetlen kapcsolóval
hĂĄrom keverĂ©si sebessĂ©g közĂŒl vĂĄlaszthat.
A keverĂČk rozsdamentes acĂ©lbĂłl kĂ©szĂŒltek,
amelynek felĂŒlete - szemben a
hagyomĂĄnyos krĂłmbevonattal - nem
pattogzik le.
A HM220/HM226 kézi robotgép gyorsan
összeszerelhetĂČ, Ăgy bĂĄrmikor szinte
azonnal rendelkezésére åll. Ha viszont
nincs rĂĄ szĂŒksĂ©g, a robotgĂ©p nem igĂ©nyel
sok helyet: a hålózati vezetéket a géptestre
csĂ©vĂ©lheti (a vezetĂ©ket kĂŒlön csipesz
rögzĂti), a keverĂČket pedig a gĂ©pre
illeszthetĂČ tĂĄrolĂłba helyezheti. Mert a
Kenwood a legaprĂłbb rĂ©szletekre is ĂŒgyel.
elsĂČ a biztonsĂĄg
âAz ĂĄramĂŒtĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a
hålózati vezetéket és a dugaszt mindig óvja
a nedvessĂ©gtĂČl.
âKezĂ©t, hajĂĄt, ruhĂĄjĂĄt mindig tartsa tĂĄvol a
robotgĂ©p mozgĂł alkatrĂ©szeitĂČl, Ă©s ĂŒgyeljen
arra, hogy konyhai eszközökkel se érjen
hozzĂĄjuk.
âĂgyeljen arra, hogy a hĂĄlĂłzati vezetĂ©k ne
Ă©rjen forrĂł felĂŒlethez Ă©s ne lĂłgjon le az
asztal szĂ©lĂ©rĂČl, nehogy valaki magĂĄra
rånthassa a robotgépet.
âHa a robotgĂ©p megsĂ©rĂŒl, ne hasznĂĄlja
tovĂĄbb. Az ĂșjbĂłli bekapcsolĂĄs elĂČtt
szakemberrel ellenĂČriztesse a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
Ă©s ha szĂŒksĂ©ges, javĂttassa meg (l.
javĂttatĂĄs).
âA kĂ©szĂŒlĂ©kkel kizĂĄrĂłlag eredeti, gyĂĄri
tartozékokat hasznåljon.
âGyermekek vagy fizikai tĂĄmogatĂĄsra
szorulĂłk (idĂČsek, betegek) csak felĂŒgyelet
mellett hasznĂĄlhatjĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âA kĂ©szĂŒlĂ©ket csak rendeltetĂ©sszerĂ»en Ă©s
kizårólag håztartåsi célokra szabad
hasznĂĄlni.
csatlakoztatĂĄs
âĂzembe helyezĂ©s elĂČtt gyĂČzĂČdjön meg
arrĂłl, hogy a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©g
megegyezik-e a robotgĂ©pen feltĂŒntetett
ĂŒzemi feszĂŒltsĂ©ggel.
âA kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel az EurĂłpai KözössĂ©g
rĂĄdiĂłzavarokra vonatkozĂł 89/336/EEC
szĂĄmĂș elĂČĂrĂĄsĂĄnak.
az elsĂČ hasznĂĄlat elĂČtt...
1TĂĄvolĂtson el a kĂ©szĂŒlĂ©krĂČl minden
csomagolĂłanyagot.
2A keverĂČket mosogassa el (l. a kĂ©szĂŒlĂ©k
tisztĂtĂĄsa).
a Kenwood kézi robotgép részei
(lĂĄsd az ĂĄbrĂĄkat)
îsebessĂ©gvĂĄlasztĂł kapcsolĂł
îkeverĂČk kioldĂł gombja
î
keverĂČk
îkeverĂČtĂĄrolĂł
îvezetĂ©krögzĂtĂČ csipesz
a kézi robotgép hasznålata
1A keverĂČk tengelyĂ©t nyomja a robotgĂ©p
testĂ©be (közben lassan forgassa a keverĂČt).
A keverĂČket a kioldĂł gomb lenyomĂĄsĂĄval
veheti ki a gĂ©pbĂČl.
2Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatra.
3A sebessĂ©gvĂĄlasztĂł kapcsolĂłt tolja elĂČre.
âAmikor a kevert Ă©tel kezd besĂ»rĂ»södni,
kapcsoljon gyorsabb sebességfokozatra.
âA robotgĂ©p motorja - biztonsĂĄgi okokbĂłl -
csak akkor indul el, ha mindkĂ©t keverĂČt a
gépbe illeszti.
a kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsa
âTisztĂtĂĄs elĂČtt a hĂĄlĂłzati dugaszt mindig
hĂșzza ki a konnektorbĂłl, Ă©s a keverĂČket is
vegyi ki a kĂ©szĂŒlĂ©kbĂČl.
âA robotgĂ©p testĂ©t soha ne merĂtse vĂzbe. A
hålózati vezetéket és a csatlakozót mindig
tartsa szĂĄrazon.
keverĂČk
âA keverĂČket kĂ©zzel vagy mosogatĂłgĂ©ppel
mossa el, majd szĂĄrĂtsa meg.
géptest
âA robotgĂ©p testĂ©t nedves ruhĂĄval tisztĂtsa
meg, majd törölje szårazra.
tĂĄrolĂĄs (lĂĄsd az ĂĄbrĂĄt)
1A hålózati vezetéket tekerje fel a géptest
aljĂĄra, Ă©s a csipesszel rögzĂtse.
2A keverĂČtĂĄrolĂłt illessze a gĂ©ptestbe, a
keverĂČk helyĂ©re, majd a keverĂČket pattintsa
a tĂĄrolĂł vĂĄjataiba.
javĂttatĂĄs
âFigyelem: A megsĂ©rĂŒlt hĂĄlĂłzati vezetĂ©ket
azonnal ki kell cserĂ©lni. A javĂtĂĄst -
biztonsĂĄgi okokbĂłl - csak a Kenwood vagy
az ĂĄltala megbĂzott javĂtĂłvĂĄllalat
szakkĂ©pzett szerelĂČje vĂ©gezheti el.
Ha a kézi robotgép
âhasznĂĄlatĂĄval, vagy
âgaranciĂĄlis Ă©s garanciĂĄn tĂșli javĂttatĂĄsĂĄval
kapcsolatban tovĂĄbbi segĂtsĂ©gre van
szĂŒksĂ©ge, forduljon ahhoz az ĂŒzlethez, ahol
a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂĄsĂĄrolta.
Con le sue tre velocitĂ e il design dalle
linee compatte e solide allo stesso tempo, il
vostro Kenwood HM220/HM226 vi
consentirĂ di lavorare facilmente con i piĂč
diversi alimenti, dalle uova alla panna, dalle
torte alla frutta alla pasta per dolci. Inoltre,
a differenza di altri apparecchi, lo sbattitore
Kenwood non ha fruste cromate ma fruste
di acciaio inossidabile, che non si sfaldano.
Il vostro HM220/HM226 si monta
velocemente per un pronto utilizzo quando
ne avete bisogno e dopo lâuso
lâapparecchio puĂČ essere riposto nella
credenza, dove occuperĂ il minimo spazio
grazie agli speciali fermagli per le fruste e il
cavo. Alla Kenwood, infatti, i prodotti
vengono progettati secondo le necessitĂ
del cliente.
sicurezza
âPer evitare scosse elettriche non lasciare
mai che il cavo o la spina si bagnino.
âTenere dita, capelli, indumenti e utensili
lontano dalle parti in movimento.
âNon lasciare mai che il cavo venga a
contatto con superfici calde o che penda in
un luogo dove puĂČ essere afferrato da un
bambino.
âNon usare mai lâapparecchio se appare
danneggiato. Farlo controllare o riparare;
vedere la sezione âmanutenzione e
assistenza tecnicaâ.
âNon usare mai un accessorio non
autorizzato.
âQuesto apparecchio non deve essere usato
da bambini o da persone inferme in
assenza di adeguata supervisione.
âQuesto apparecchio Ăš destinato al solo uso
domestico.
prima di collegare
lâapparecchio alla rete
elettrica
âAssicurarsi che la tensione della vostra rete
elettrica sia la stessa di quella indicata
sulla targhetta sotto lâapparecchio.
âQuesto apparecchio Ăš conforme alla
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
prima dellâuso
1Togliere tutto il materiale di imballaggio
2Lavare le fruste: vedere la sezione âpuliziaâ.
per conoscere il vostro
sbattitore Kenwood (vedi
illustrazione)
îTasto velocitĂ
îTasto espulsione frusta
î
Fruste
îFermaglio di presa
îAletta fermacavo
come usare il vostro sbattitore
1Inserire le fruste girandole e spingendole.
(Per toglierle, premere il tasto espulsione
fruste)
2Inserire la spina nella presa.
3Premere in avanti il tasto velocitĂ .
âQuando la miscela si addensa, aumentare
la velocitĂ .
âPer motivi di sicurezza lo sbattitore non
funziona senza le fruste.
pulizia
âSpegnere sempre lo sbattitore, togliere la
spina e rimuovere le fruste prima di pulire
queste ultime.
âNon immergere mai nellâacqua il corpo
dellâapparecchio e non lasciare che il cavo
o la spina si bagnino.
fruste
âLavare a mano o nella lavastoviglie, quindi
asciugare.
corpo dello sbattitore
âPulire con un panno umido e poi asciugare.
conservazione (vedi illustrazione)
1Avvolgere il cavo attorno alla base dello
sbattitore, quindi fermare in posizione il
cavo con lâapposita aletta.
2Collocare il fermaglio di presa negli
appositi attacchi. Ora inserire le fruste.
manutenzione e assistenza
tecnica
âIn caso il cavo sia danneggiato, per ragioni
di sicurezza deve esser sostituito solo dal
fabbricante oppure da un addetto
KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
se si ha bisogno di assistenza riguardo:
âlâutilizzo dello sbattitore
âassistenza tecnica o riparazioni (in garanzia
o non in garanzia)
âContattare il negozio dove si Ăš acquistato
lâapparecchio.
î
î
î
î
î
DK
NL
SF
F
D
H
I
CZ
Kenwood el kumandalı karıâŠtırıcının
parçaları - resimlere bakınız
îHız dĂŒĂČmesi
îĂırpıcı çıkarma dĂŒĂČmesi
î
Ăırpıcılar
îĂırpıcı tutma keneti
îKordon sarma yuvası
el kumandalı karıâŠtırıcının kullanımı
1Ăırpıcıları takınız. Takmak için önce
çeviriniz ve arkasından itiniz. Ăırpıcıları
yerinden çıkarmak için çırpıcı çıkarma
dĂŒĂČmesine basınız.
2Aygıtın fiâŠini prize takınız.
3Hız dĂŒĂČmesini ileriye doĂČru itiniz.
âKarıâŠÄ±m koyulaâŠtıkça hızı arttırınız.
âGĂŒvenlik nedenleri yĂŒzĂŒnden bu karıâŠtırıcı
çırpıcıları takılı olmadan çalıâŠmaz.
temizlik
âTemizlik yapmadan önce aygıtın fiâŠini
prizden çekiniz ve çırpıcıları yerinden
çıkarınız.
âKarıâŠtırıcıyı, elektrik kordonunu ya da fiâŠini
suya batırmayınız ve ıslak yĂŒzeylere
deĂČdirmeyiniz.
çırpıcıların temizlenmesi
âçırpıcıları elle ya da bulaâŠÄ±k makinesinde
yıkayınız ve kurulayınız.
çırpıcının gövdesinin temizlenmesi
âNemli bir bezle siliniz ve arkasından
kurulayınız.
karıâŠtırıcının saklanması - resimlere
bakınız
1KarıâŠtırıcının elektrik kordonunu aygıtın
tabanındaki kordon sarma yuvasına sarınız.
Arkasından çırpıcı tutma kenetini ve kordon
kenetini itiniz.
2Ăırpıcı tutma kenetini çırpıcı tutma
yuvalarına doĂČru itiniz ve arkasından keneti
kilitleyiniz.
bakım ve mĂŒâŠteri hizmetleri
âElektrik kordonu hasar görĂŒrse, gĂŒvenlik
nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir
KENWOOD onarımcısı tarafından
deĂČiâŠtirilmeli ya da onarılmalıdır.
âAygıtın kullanımı, ek parça sipariâŠi, bakım
ve onarımı için aygıtı satın aldıĂČınız satıcıya
baâŠvurunuz.
îî îî
î îîîî
î îîî îîîîîîîîî îîî
îîî îîîîîîî
îîîî îîîî îîî îîîîîîîîî, îî Kenwood
îî220/îî226 îîîîî
îîîî îîîîîî
î îîîîîî
îîîîîîî: îîî îî îîîîîîî îîîîĄî îîî
îîîąîîî îąîŁî îî î€îîîŁîî îîąî
î î„îîîîîî îîî
îîî
îîîîîîîîî î€îîîî î€îîîîîîîîîîî
îîî. î§î
îîîîšîîîî îî îîîî îîšî©îî îîî
îîî îî
îîîîîîîîîîî îîî îîšîîî
îîîîîîîîîîîîąîîî
îîî
îîîî©îîšîîŁîî îîîîîî
îîî
îîî îąîîîî îîîîîîîš
îîî
îîîŁîîšîŁîî, îąîîî
îîî îîîîîî
îîî
îî
î©îî„îîîîîšîîîî.
îȘî îî220/îî226 îîšîîî
îîîî îîîîîîî îîî
îîîîîîîîîîîîî îîî îîî
îî
î îî îîîî îîîî
îîšîîî
îîîîî îąîîî
îî îî îîî
îîî îîî îî
îîîî
îî€îîîî. î«îîî îîîî
îîî îî îîîî
îî€îîîî, îî
îîšî©îî îî îîîî îîîîîîîîîîî îîî îîî
îî
îîîîĄîî
î îîîî„îîîîîšîî îîîîîîĄîîîî îîîîî©î
îîîî îĄîîî îî îîîîîîîŹîîî îîî îî
îîîîîîî
îîîîîî îîĄîî îîî îîîîîîîî
îîî îîîî€îšîîî
îîî. îî
îîî îîîî îî
îîîš îîîîšî îîîî Kenwood
îîîîî
îî€îîîî îî îîîîźîîîî îîî îîîîŁ îîî
îîîî îîîîîĄîîîî.
îîîî
îîîî
âîîî îî„îîîîî îîîîą îî îîîîĄîî
î îîîî„îîîîîšîî
î îî î„î
î îî îŹîîîîîî, îî
îîî
îîîîîîš îî îîîîîî
îîîîîîîîîîî©îšî.
âîîîîîîîî îî îîîîîîî îîî îîîî
îî îîî, îî
îîîîî
î, îî îîîîî îîî îîî
îî
îîîîîîîîîîîî
îîîîîîîîî îîîîî
î îîî îî
îî
îîîîîîî îîąîî.
âîîî îî„îîîîî îîîîą îî îîîîĄîî
î îîîî„îîîîîšîî
îî îîîîîîîîî
îî î€îîîîąî îîî
î„îîîî
îî î îî
îîîąîîîîî
îî îîąîî îîî îîîîîîš îî îî îî
îîîî
îîîîî
î îîî
îîš.
âîî îîîîî
îîîîî
îîšîî îîîîą îî îîšî©îî îîî
îîîîîîîąîî. îŻî îîîąîîî
îîîĄîî îî îî
îîîąîî©îîî î îî îî îîî
îîîîîîîîî: îîîšîî îîîîî
îî
îî îîî„îîîî
î âîîąîîŹî
î îîî
î„îîîîîšîî îîîîîîĄîâ.
âîî îîîîî
îîîîî
îîšîî îîîîą îî©îîîîîîîî îîî
îîî îąîîîî îîî îąîîîî
îî îîî îîîî
îîîšîî.
âîîî îî„îîîîî îîî
îî
î î îîîîîîîî îîîîî îî
îîîîî
îîîîî
îîî îî îîšî©îî îîŁîîšî îîîšîŹîîîČî.
âîłîîîî
îîîîî
îîšîî îî îîšî©îî îîî îîîî îî
î
îî
îî
îîî îîîîî, îîîŁî îąîîî
îîîîŹîîî„îîîš îîî
îîî îîîîîîîîî îîî.
îîîî îîî îî îîîîîîî îîî îîîîî
âîŽîîŹîî
îŁîîîšîî îîî
î îîîîîî îîîîîîî
îîî
îîîîîîîî îîšîîî
îšîî
î îî îîîîî îîî
îîîîîîî„îîîî
îîî îîîîŁ îîąîîî îîî îîšî©îî îîî.
âîȘî îîšî©îî îîîî îîšîîî
îîîîŹîîî îî îîî î”îîîîšî
îîî î¶îîîŁîîîźîîî î”î
îîîîîî
îîî îîî
îîîîîîî
89/336/î¶î”î.
îîîî îîî îîî îîîîî îîîîî
1î»î„îî
îîąîîî îîî îî îîî
îî îîîîîîîîîšîî.
2îŒîîîîîî îîîî îîîîîîîîîîî. îœîîšîî îîîîî
îî îî
îîî„îîîî
î âîîîîîî
îîîîâ.
îîîîîîîî îî îîîîî îîîîîî îîîšîî îî
îîîîîîî
îîœî
îîîîîîî îîîîîîîîî
îîîîîîîš îîîîîîîîîî îîîîîîîîîîŁî
î
î»îîîîîîîîîî
îîŽîîî îîîîîîîîîîî îîîîîîîîîîŁî
îî”îîîîî îîîîîîîîîîî îîîîŁîîšîî
îîî îî îîîîîîîîîîîîîîî îî îîîîî
îîî
1îŒîîîîîîîîîî îîîî îîîîîîîîîîî - îîîîąîČîî
îîîî îîî
îîîîĄî©îî îîîî. (îî
î îî îîîî
îî„îî
îîąîîîî îî
îąîîî îî îîîîîîš îîîîîîîîîî.)
2î§îîîîąîîî îî îîîîîîî îîî îîîîî.
3î§îîîĄî©îî îî îî
îîîîîî îîîîîîîîî îîîîîîî.
âî»îî©îîîîî îîîîîîîîî
îî îîî îîîîîîîî îîî
îîšî©îî îîî îîîîîĄîîî
îî îîšîîî îîî
îîîî©îîîîî€îîîî.
âîî
î îîîîîî îîî„îîîîšîî îî îîšî©îî îîî îî îî
îîî
îîîîîîîî
îîî îîî îąîîîî îîîîîîîîîîî
îîîî îîîîîîîîîîî.
îîîîîîîîîî
âîŻî îîîąîîî
îîîîîîî îî îîŹîîîîî îî îîšî©îî, îî
îî îîîîîîîîąîîî îîî îî îîîîî îîî
îî
îî„îî
îîîšîî îîîî îîîîîîîîîîî îîî
î îîî
îîîîîî
îîî.
âîî îŹîî€îîî îîîîą îî îîĄîî îîî îîšî©îî îîąîî îî
îîîî îîî
îîî îî„îîîîî îîîîą îî îîîîĄîî
î
îîîî„îîîîîšîî î îî î„î
î îî îŹîîîîîî.
îîîîîîîîîîî
âîŒîîîîîîą îîîî îîî îîąîî
î îîî îîîîîîîî
î
îî
îîîŁî îîî
îîî îîîîąîîî
î îîîîîîĄîîî îîîî.
îîîî îîîîî
âî§îîîîîšîîî îî îî îąîî îîîî îîîîš îîî
îîî
îîîîąîîî
î îîîîîîĄîîî îî.
îîîîîîîîîî îîîšîî îî îîîîî
1îȘîîîšî©îî îî îîîîĄîî
î îîîîŁ îîî îî îŹîîî îîî
îîšî©îî îîî
îîî îîîîąîîî
î îîî„îîîšîîî îî îî îîî
îîîîî îîîîîîîîîîî.
2î§îîîĄî©îî îî îŹîîî îîîîîîîîîîî îîąîî îîîîî
îîîîîîîîšî îîŁî îîîîîîîîîîŁî îîî
îîî
îîîîąîîî
î îîîîîîĄîîî îîîî îîîîîîîîîîî
îîîîŁ îâ îîîîî.
îîîîîî îîî îîîîîîîî îîîîîîî
âî¶îî îî îîîîĄîî
î îîîîî
îîîîî
î îŹîîîŹî îî
îîîąîîî
îî
î îîîîîî îîî„îîîîšîî îî
îîîî
îîîîîîîîîîš îîî îîî Kenwood î îîî
îîîîî
î îî©îîîî
îîîîîîîąîî îîîîîîîîšî îîî.
î¶îî îîîî
îîîîîšîî îŹîîîîî
î îîîîî
îî îî:
âîî îîîîî îîî îîšî©îî îîî î
âîî îîîîîîîîî îîî
îîî
îîîîî (îîîîî î îîîîî
îîîîîîîîŁî)
âî¶îî
îîî
îîŁîîîîî îî îî îîîîîîîîî îîî
îîîîîîîîî îî îîšî©îî îîî.
îPrze¹Äcznik prĂ«dkoĂżci
îPrzycisk zwalniania trzepaczek
î
Trzepaczki
îUchwyt na trzepaczki
îZaczep na sznur
jak sië pos¹ugiwaç mikserem
1Za¹ó¯ trzepaczki - wsuÊ, obróç i wciÿnij (aby
wyjÄç, wciÿnij przycisk zwalniania
trzepaczek).
2W¹ó¯ wtyczkë do gniazdka.
3PrzesuÊ do przodu prze¹Äcznik prëdkoÿci.
âW miarĂ« gĂ«stnienia mieszaniny zwiĂ«kszaj
prëdkoÿç.
âDla zapewnienia bezpieczeĂŠstwa obsÂąugi
mikser sië nie w¹Äczy bez za¹o¯onych
trzepaczek.
czyszczenie
âPrzed czyszczeniem zawsze wy¹Äcz, wyjmij
wtyczkë z gniazdka sieciowego i wyjmij
trzepaczki.
âNigdy nie wkÂąadaj korpusu miksera do wody
i nie dopuszczaj do zamoczenia sznura lub
wtyczki.
trzepaczki
âUmyj w rĂ«ku lub w zmywarce do naczyĂŠ i
nastëpnie osusz.
korpus miksera
âWytrzyj wilgotnĂ„ ĂżciereczkĂ„ i nastĂ«pnie
suchÄ.
przechowywanie - patrz rysunek
1OwiÊ sznur wokó¹ podstawy miksera,
nastëpnie zamocuj go zaczepem na sznur.
2WciĂżnij uchwyt na trzepaczki do gniazd
trzepaczek, nastëpnie zatrzaÿnij w nim
trzepaczki.
serwis i ¹Äcznoÿç z klientami
âJeĂżli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi
na bezpieczeÊstwo musi go wymieniç
wy¹Äcznie KENWOOD, wzglëdnie
autoryzowany punkt naprawczy
KENWOODA.
Gdy potrzebujesz pomocy:
âw posÂąugiwaniu siĂ« mikserem, lub
âserwisie lub naprawie (w ramach lub po
upÂąywie gwarancji)
âprosimy siĂ« skontaktowaç z miejscem
zakupu swego miksera.
Dotada de trĂȘs velocidades e com uma
concepção compacta mas robusta, a sua
batedeira de mĂŁo Kenwood HM220/HM226
facilitar-lhe-å toda uma série de tarefas,
desde bater ovos ou natas até bolos de
fruta e massa de pastelaria. E, ao contrĂĄrio
de algumas batedeiras de mĂŁo, os seus
batedores são de aço inoxidåvel.
A sua HM220/HM226 Ă© de rĂĄpida
montagem e estarĂĄ sempre pronta quando
precisar dela. E, quando nĂŁo precisar dela,
a batedeira, batedores e cabo podem ser
arrumados num conjunto compacto que
ocuparå um pequeno espaço no seu
armĂĄrio. A Kenwood desenha os produtos
a pensar nas pessoas.
segurança
âNunca deixe que o cabo ou a ficha se
molhem para evitar o risco de choque
eléctrico.
âMantenha os dedos, cabelo, vestuĂĄrio e
utensĂlios afastados do aparelho.
âNunca deixe o cabo tocar em superfĂcies
quentes ou ficar pendurado onde uma
criança o possa agarrar.
âNunca utilize uma batedeira danificada.
Mande-a verificar ou reparar: veja a secção
âserviços de assistĂȘncia tĂ©cnica ao
clienteâ.
âNunca utilize qualquer acessĂłrio nĂŁo
autorizado.
âNĂŁo deixe crianças ou pessoas doentes
utilizar a batedeira sem supervisĂŁo.
âEsta batedeira destina-se exclusivamente a
utilização doméstica.
antes de ligar o aparelho
âCertifique-se de que a tensĂŁo da instalação
elĂ©ctrica em sua casa corresponde Ă
indicada na base da sua batedeira.
âEsta batedeira cumpre os requisitos da
Directiva 89/336/CEE da Comunidade
EconĂłmica Europeia.
antes da primeira utilização
1Retire todos os materiais de embalagem.
2Lave os batedores: veja a secção
âlimpezaâ
conheça a sua batedeira de
mão Kenwood (veja as ilustraçÔes)
îSelector de velocidade
îBotĂŁo de libertação dos batedores
î
Batedores
îClip de arrumação dos batedores
îClip de arrumação do cabo
utilização da batedeira
1Introduza os batedores - rode e empurre.
(Para os retirar, pressione o botĂŁo de
libertação dos batedores.)
2Ligue a ficha Ă tomada.
3Empurre o selector de velocidade para a
frente.
âQuando a massa engrossar, aumente a
velocidade.
âPor razĂ”es de segurança, a sua batedeira
nĂŁo funcionarĂĄ sem os batedores.
limpeza
âDesligue sempre a batedeira, retire a ficha
da tomada e retire os batedores antes de
limpar.
âNunca coloque o corpo da batedeira
dentro de ĂĄgua nem deixe que o cabo ou a
ficha se molhem.
batedores:
âLave-os Ă mĂŁo ou na mĂĄquina de lavar
loiça, secando-os seguidamente.
corpo da batedeira:
âLimpe-o com um pano humedecido e
depois um seco.
armazenagem (veja a ilustração)
1Enrole o cabo em volta da base da
batedeira. Seguidamente, segure o cabo
enrolado com o clip de arrumação.
2Introduza o clip de arrumação dos
batedores nos orifĂcios de inserção dos
batedores. Depois encaixe os batedores no
clip.
serviços de assistĂȘncia
técnica ao cliente
âSe o cabo estiver danificado, por razĂ”es de
segurança, deverĂĄ ser substituĂdo num
posto de assistĂȘncia tĂ©cnica autorizado.
Se precisar de ajuda no que se refere a:
âcomo utilizar a batedeira
âassistĂȘncia ou reparaçÔes (dentro ou fora
do prazo de garantia)
contacte o posto de assistĂȘncia mais
prĂłximo da sua residĂȘncia.
Đ ŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń Kenwood ĐĐ220/ĐĐ226
ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃŃĐž ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐž Đž ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐșŃĐœŃŃ, ĐœĐŸ
ĐżŃĐŸŃĐœŃŃ ĐșĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ. ĐĐœ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń
ĐżŃĐžĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ŃазлОŃĐœŃŃ
ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐŸĐČ,
ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ŃĐžŃ, ĐșŃĐ”ĐŒĐŸĐČ, ŃŃŃĐșŃĐŸĐČŃŃ
пОŃĐŸĐłĐŸĐČ Đž ŃĐŽĐŸĐ±ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃŃĐ°. Đ ĐŸŃлОŃОД ĐŸŃ
ĐœĐ”ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ŃŃŃĐœŃŃ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐČ Ń
Ń
ŃĐŸĐŒĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒĐž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐ°ĐŒĐž, ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ° ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ ŃДлОĐșĐŸĐŒ Оз
ĐœĐ”ŃжаĐČĐ”ŃŃĐ”Đč ŃŃалО, ĐżĐŸŃŃĐŸĐŒŃ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ”
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО Ń ĐœĐžŃ
ĐœĐ” ĐŸŃŃлаОĐČĐ°Đ”ŃŃŃ
ĐżĐŸĐșŃŃŃОД.
Đ ŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐĐ220/ĐĐ226 лДгĐșĐŸ
ŃĐŸĐ±ĐžŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃДЎŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸ пДŃДЎ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐŃĐž Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
Đž ŃĐ”ŃĐ”ĐČĐŸĐč ŃĐœŃŃ ĐżĐ»ĐŸŃĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșŃДплŃŃŃŃŃ ĐœĐ°
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ”, Đž ĐČ ŃĐ°ĐșĐŸĐŒ ĐČОЎД ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń
Đ·Đ°ĐœĐžĐŒĐ°Đ”Ń ĐŸŃĐ”ĐœŃ ĐŒĐ°Đ»ĐŸ ĐŒĐ”ŃŃĐ° ĐČ ĐșŃŃ
ĐŸĐœĐœĐŸĐŒ
ŃĐșĐ°ŃŃ. ĐŃĐž ŃĐŽĐŸĐ±ŃŃĐČĐ° ŃĐČĐ»ŃŃŃŃŃ
ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐŸĐŒ ŃŃОлОĐč ĐșĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐŸŃĐŸĐČ
ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžĐž Kenwood, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” Đ·Đ°Đ±ĐŸŃŃŃŃŃ
ĐżŃДжЎД ĐČŃĐ”ĐłĐŸ ĐŸ ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ
ĐșĐŸĐŒŃĐŸŃŃĐ”.
ĐĐ”ŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž
âĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ ĐœĐ° ŃĐœŃŃ
пОŃĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐœĐ° Đ”ĐłĐŸ ĐČОлĐșŃ - ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ.
âĐĐ°Đ»ŃŃŃ, ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ, ĐŸĐŽĐ”Đ¶ĐŽŃ Đž ĐșŃŃ
ĐŸĐœĐœŃĐ”
ĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃĐž ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŽĐ”ŃжаŃŃ
ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŃĐ” ĐŸŃ ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃŃĐžŃ
ŃŃ ŃĐ°ŃŃĐ”Đč
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°.
âĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ŃĐœŃŃĐ° Đș
ĐłĐŸŃŃŃĐžĐŒ ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃĐŒ Đž ŃĐČĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ
ŃĐœŃŃĐ° ĐČ ŃĐ”Ń
ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń
, гЎД ĐŽĐŸ ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń
ĐŽĐŸŃŃĐœŃŃŃŃŃ ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐŸĐș.
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃĐ°ĐČĐœŃĐŒ
ŃŃŃĐœŃĐŒ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ. ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČДЎОŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐșŃ
ОлО ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃ: ŃĐŒ. ŃазЎДл "ĐбŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đž
ŃŃ
ĐŸĐŽ".
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ”
ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°.
âĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃĐ” ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃĐŸŃŃДлŃĐœĐŸ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃĐșĐžĐŒ ĐŽĐ”ŃŃĐŒ
Đž ĐžĐœĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐ°ĐŒ.
âĐĐ°Ń ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń
бŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
ĐĐ”ŃДЎ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČ ŃĐ”ŃŃ
âУбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”
ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž ĐČ ĐČĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐŽĐŸĐŒĐ” ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃ
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ° ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°.
âĐ ŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń
ĐąŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐłĐŸ
ĐĐșĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸĐŸĐ±ŃĐ”ŃŃĐČĐ° 89/336/ĐĐĐĄ.
ĐĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
1УЎалОŃĐ” ŃпаĐșĐŸĐČĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃ.
2ĐŃĐŒĐŸĐčŃĐ” ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž: ŃĐŒ. ŃазЎДл "ĐŃĐžŃŃĐșĐ°".
ĐĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŃĐ”ŃŃ Ń ŃŃŃĐœŃĐŒ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ Kenwood (ŃĐŒ. ŃĐžŃŃĐœĐșĐž)
îĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ”Đč
îĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
î
ĐĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
îĐĐ°Đ¶ĐžĐŒ ĐŽĐ»Ń Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐŸĐș
îЀОĐșŃĐ°ŃĐŸŃ ŃĐœŃŃĐ°
ĐĐ°Đș ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃŃŃĐœŃĐŒ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐŸĐŒ
1ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž - ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” Đž
ĐœĐ°ĐŽĐ°ĐČĐžŃĐ”. (ĐĐ»Ń ŃĐœŃŃĐžŃ ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐŸĐș ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ”
ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž).
2ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐČ ŃĐ”ŃŃ.
3ĐĐ”ŃДЎĐČĐžĐœŃŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ”Đč
ĐČпДŃДЎ.
âĐĐŸĐłĐŽĐ° ŃĐŒĐ”ŃŃ ŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐłŃŃŃĐŸĐč,
ŃĐČДлОŃŃŃĐ” ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ.
âĐ ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń ĐœĐ”
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đ±Đ”Đ· ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ
ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ
ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐŸĐș.
ĐŃĐžŃŃĐșĐ°
âĐĐ”ŃДЎ ĐŸŃĐžŃŃĐșĐŸĐč ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”
ŃŃŃĐœĐŸĐč ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń, ĐŸŃŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž Đž
ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž.
âĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” ĐșĐŸŃĐżŃŃ ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ° ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ Đž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ”
ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ ĐœĐ° ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ Đž
ĐČОлĐșŃ.
ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž
âĐŃĐŒĐŸĐčŃĐ” ĐČŃŃŃĐœŃŃ ĐžĐ»Đž ĐČ ĐżĐŸŃŃĐŽĐŸĐŒĐŸĐ”ŃĐœĐŸĐč
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐ” Đž ĐżŃĐŸŃŃŃĐžŃĐ”.
ĐșĐŸŃĐżŃŃ ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°
âĐŃĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃĐșĐ°ĐœŃŃ Đž ĐżŃĐŸŃŃŃĐžŃĐ”.
Đ„ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” (ŃĐŒ. ŃĐžŃŃĐœĐŸĐș)
1ĐĐ±ĐŒĐŸŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐœŃŃ ĐČĐŸĐșŃŃĐł ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ°. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ Đ·Đ°ĐșŃДпОŃĐ” ŃĐœŃŃ
ŃĐžĐșŃĐ°ŃĐŸŃĐŸĐŒ.
2ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” Đ·Đ°Đ¶ĐžĐŒ ĐČ ĐłĐœĐ”Đ·ĐŽĐ° ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐŸĐș. ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ
Đ·Đ°ĐșŃДпОŃĐ” ĐČ ĐœĐ”ĐŒ ĐŒĐ”ŃĐ°Đ»ĐșĐž.
Đï
ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đž ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃ
âĐŃлО ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ ĐČ ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐžĐ»Đž ĐČ
ŃĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐžŃĐŒĐ” KENWOOD
ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ĐœŃŃĐ”.
ĐŃлО ĐĐ°ĐŒ ĐżĐŸŃŃДбŃĐ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃ:
âĐżŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐžĐșŃĐ”ŃĐ° ОлО
âĐŽĐ»Ń Đ”ĐłĐŸ ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž
ŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃĐ° (ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ОлО ĐżĐŸŃлД ĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžŃ
ŃŃĐŸĐșĐ° ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃОО)
âĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ, гЎД ĐŃ
ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃДлО ĐŒĐžĐșŃĐ”Ń.
Con sus tres velocidades y su diseño
compacto y robusto, su Kenwood
HM220/HM226 facilitarĂĄ cualquier plato
que desee hacer, desde huevos y nata
hasta tartas de frutas y elaboraciones
pasteleras. Y, a diferencia de otras
batidoras, las varillas son de acero
inoxidable, en lugar de cromadas, con lo
que no se descascarillan.
FĂĄcil de montar, su HM220/HM226 estĂĄ
lista en el momento en que la necesite. Y
cuando no vaya a usarla, la batidora, las
varillas y el cable se recogen fĂĄcilmente
para ocupar el mĂĄs mĂnimo espacio en su
armario. Porque en Kenwood diseñamos
productos adaptados a sus necesidades.
seguridad
âNunca deje que el cable o el enchufe se
mojen, ya que podrĂa recibir una descarga
eléctrica.
âMantenga los dedos, el cabello, las
prendas de vestir y demĂĄs objetos alejados
de las partes movibles.
âNunca deje que el cable estĂ© en contacto
con superficies calientes o que cuelgue de
sitios donde podrĂa agarrarlo un niño.
âNunca utilice una batidora dañada. LlĂ©vela
a revisar o reparar; vea la secciĂłn âservicio
y atenciĂłn al clienteâ.
âNunca utilice un accesorio no autorizado
por Kenwood.
âNo permita que los niños o personas
discapacitadas utilicen la batidora sin la
supervisiĂłn de otra persona.
âLimĂtese a utilizar la batidora tal y como se
indica en estas instrucciones.
antes de enchufarla
âAsegĂșrese de que la corriente elĂ©ctrica es
la misma que se muestra en la parte
inferior de la batidora.
âEsta batidora cumple con la Directiva de la
Comunidad EconĂłmica Europea
89/336/CEE.
antes de usarla por primera
vez
1Retire todo el embalaje.
2Lave las varillas batidoras; vea âlimpiezaâ.
conozca su batidora de
Kenwood vea las ilustraciones
îInterruptor de velocidad
îInterruptor de liberaciĂłn de las varillas
î
Varillas batidoras
îRanuras para la recogida de las varillas
îGancho para el cable
para usar su batidora
1Introduzca las varillas, girando y
empujĂĄndolas hacia dentro. (Para sacarlas,
presione el interruptor de liberaciĂłn de las
varillas).
2EnchĂșfela.
3Empuje el interruptor de velocidad hacia
delante.
âA medida que la mezcla se solidifica,
aumente la velocidad.
âPor razones de seguridad, la batidora no
funcionarĂĄ sin las varillas batidoras.
limpieza
âAntes de la limpieza, siempre apague,
desenchufe y retire las varillas.
âNunca sumerja el cuerpo de la batidora en
agua o deje que se mojen el cable o el
enchufe.
varillas
âLĂĄvelas a mano o en el lavavajillas,
después séquelas.
cuerpo de la batidora
âPĂĄsele un paño hĂșmedo, despuĂ©s sĂ©quelo.
cĂłmo guardar su aparato vea la
ilustraciĂłn
1Enrosque el cable alrededor de la base de
la batidora y después sujételo con el
gancho.
2Ajuste el accesorio de las ranuras para las
varillas en los agujeros donde se
introducen las mismas y después acople
las varillas en las ranuras.
servicio y atenciĂłn al cliente
âSi el cable de alimentaciĂłn elĂ©ctrica estĂĄ
dañado, por razones de seguridad debe
ser sustituido por KENWOOD o un técnico
autorizado de KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
âel uso de su batidora o
âel servicio y asistencia tĂ©cnica (dentro o
fuera del plato de garantĂa)
âContacte con la tienda donde comprĂł su
batidora.
Med sina tre hastigheter och sin nÀtta men
robusta utformning underlÀttar Kenwood
HM220/HM226 arbetet för dig, antingen det
gÀller att vispa Àgg eller grÀdde eller att
blanda till kakdeg eller pajdeg. Och i
motsats till vissa handvispar Àr sjÀlva
visparna av rostfritt stÄl, inte förkromade, sÄ
de kan inte flaga.
HM220/HM226 Àr enkel att montera ihop
och Àr dÀrför klar för anvÀndning nÀrhelst
du behöver den. Och nÀr du inte anvÀnder
den kan kraftdelen, visparna och sladden
knÀppas ihop prydligt sÄ att de tar upp
minimalt utrymme i skÄpet. PÄ Kenwood
formger vi nÀmligen vÄra produkter med
mÀnniskan i centrum.
sÀkerheten
âLĂ„t aldrig sladden eller kontakten bli vĂ„ta â
dÄ kan du fÄ en elektrisk stöt.
âHĂ„ll fingrar, hĂ„r, klĂ€der och verktyg pĂ„
avstÄnd frÄn rörliga delar.
âLĂ„t aldrig sladden vidröra varma ytor eller
hÀnga ner sÄ ett barn kan gripa tag i den.
âAnvĂ€nd aldrig en skadad handvisp. FĂ„ den
kontrollerad eller lagad, se under âservice
och kundtjĂ€nstâ.
âAnvĂ€nd aldrig ett tillbehör som inte Ă€r
avsett för handvispen.
âLĂ„t inte barn eller handikappade anvĂ€nda
handvispen utan översyn.
âAnvĂ€nd endast handvispen i hushĂ„llet och
för avsett ÀndamÄl.
innan du sÀtter i kontakten
âSe till att nĂ€tströmmen Ă€r samma som
anges pÄ handvispens undersida.
âDenna handvisp uppfyller kraven i direktivet
89/336/EEG.
innan du anvÀnder handvispen
första gÄngen
1Tag bort allt förpackningsmaterial.
2Diska visparna, se under ârengöringâ.
lÀr kÀnna din handvisp frÄn
Kenwood, se bilderna
îHastighetsknapp
îFrigöringsknapp för visparna
î
Vispar
îVisphĂ„llarklĂ€mma
îSladdklĂ€mma
anvÀndnig av din handvisp
1SĂ€tt i visparna â vrid och tryck. (Du tar ut
dem igen genom att trycka pÄ
frigöringsknappen.)
2SĂ€tt i kontakten.
3Tryck hastighetsknappen framÄt.
âĂka hastigheten nĂ€r blandningen fĂ„tt
fastare konsistens.
âAv sĂ€kerhetsskĂ€l fungerar inte handvispen
om visparna inte sitter i.
rengöring
âStĂ€ng alltid av handvispen, dra ut
kontakten och ta ut visparna före rengöring.
âDoppa aldrig kraftdelen i vatten och lĂ„t inte
sladden eller kontakten bli vÄta.
visparna
âDiska för hand eller i maskin och torka.
kraftdelen
âTorka av med en fuktig trasa och torka.
förvaring, se bilden
1Linda sladden runt kraftdelens bas. KnÀpp
sedan fast den med sladdklÀmman.
2Tryck in visphÄllarklÀmman i visphÄlen.
KnÀpp sedan fast visparna.
service och kundtjÀnst
âOm sladden skadas mĂ„ste den av
sÀkerhetsskÀl bytas ut av Kenwood eller en
av Kenwood godkÀnd reparatör.
Om du behöver hjÀlp med
âhur du anvĂ€nder handvispen, eller
âservice eller reparationer (under garanti
eller ej)
âombedes du kontakta butiken dĂ€r du köpte
din handvisp.
Kenwood HM220/HM226 modeli el
kumandalı karıâŠtırıcı ile yumurtadan
kremaya, meyveli kekten hamur iâŠlerine
kadar her tĂŒr yiyeceĂČi kolayca
karıâŠtırabilirsiniz. SaĂČlam, yoĂČun tasarımı ve
ĂŒĂ§ hız seçeneĂČi ile gereksinimlerinizin
tĂŒmĂŒnĂŒne hizmet eder. DiĂČer el kumandalı
karıâŠtırıcılar gibi çırpıcıları kaplama
kromdan yapılmamıâŠtır. Kenwood çırpıcıları
paslanmaz çelikten ĂŒretilmiâŠtir. Bu yĂŒzden
soyulma ve pul pul olma tehlikesi yoktur.
Kenwood HM220/HM226 modeli el
kumandalı karıâŠtırıcının parçalarının
takılması çok kolaydır ve çok az zaman alır.
Ayrıca karıâŠtırıcıyı, çırpıcıları ve çırpıcı
tutma kenetini kolayca sarıp
saklayabilirsiniz. Bu kolaylıĂČı sayesinde
sakladıĂČınız dolapta çok az yer tutar.
Kenwood tasarımıyla kolaylık ve elveriâŠlilik
el ele gider.
gĂŒvenlik önlemleri
âAygıtın elektrik kordonunu ve fiâŠini su ve
sıvı maddelere deĂČdirmeyiniz. Aksi takdirde
ceryana çarpılabilirsiniz.
âParmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve
mutfak aletlerini aygıtın hareketli
parçalarından uzak tutunuz.
âAygıtın elektrik kordonunu çocukların
eriâŠebileceĂČi yerlere sarkıtmayınız ve sıcak
yĂŒzeylere deĂČdirmeyiniz.
âHasarlı karıâŠtırıcıları kullanmayınız. Hasarlı
karıâŠtırıcıları denetimden geçirtiniz ya da
onarıma gönderiniz. Bu konuda, 'bakım ve
mĂŒâŠteri hizmetleri' bölĂŒmĂŒne bakınız.
âĂretici âŠirket tarafından önerilmeyen ek
parçaları kullanmayınız.
âAygıtı çocukların ya da engelli kiâŠilerin
kullanmasına izin vermeyiniz ya da
denetiminiz altında kullandırınız.
âBu karıâŠtırıcı yalnızca evde kullanım içindir.
elektrik akımına baĂČlanması
âAygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik
akımının aygıtta belirtilen akımla aynı
olduĂČundan emin olunuz.
âEl kumandalı karıâŠtırıcı, 89/336/EEC sayılı
Avrupa Ekonomik TopluluĂČu Yönergesi'ne
uygun olarak ĂŒretilmiâŠtir.
ilk kullanımdan önce
1Aygıtı kullanmadan önce tĂŒm ambalajını
açınız ve yapıâŠkan etiketlerini sökĂŒnĂŒz.
2Ăırpıcıları yıkayınız. Bu konuda 'temizlik'
bölĂŒmĂŒne bakınız.
«à «âÂȘöâ «âObĂĂ ĂOMuĂĆ Â©d«â âÂąg âĂ 622 002,
°ÂșdÂŽUÂąt «ââöà ĂÂąBLOLt «âLb±Z Ă«âIuĂ â w â€Hf
«âuĂX, ĂOÏFq ÂŽLKOW ĂźKj âĂ ÂźwÂĄ Ău«¥ ĂUà °OCU
âĂ Ăd„LW âà «âJFp °UâHUĂNW âà «âLFÏMUâč ÂŽLKOW ĂNKW
âKGU„W. ĂÂŽKv ßö· °Fi «âÂȘö©Uâč «âObĂ„W «ÎßdĂ
â Uà ±ÂȘHIUÂąt ±BMuÂŽW ±s «âHuĂŽâ «âcĂ ĂŽ „Bbâ,
ĂâOÂșX ±DKOW °UâJdĂĂ, Ăâcâp â Ks ÂąâIAd.
Ă°HCq ĂdÂŽW ÂąÏLOFt ±FU, „Bâ` «âÂȘöâ «âObĂĂ âÂąg
âĂ 622 002 §Uâ„e« âöĂâFLUâ° âąUâLU Âąâ«âUà «âOt.
ĂÂŽMb±U ĂŽ Âąâ«âUà «âOt â Uà «âÂȘöâ Ă«âLÂȘHIUâč ĂĂKp
«âJNd°UÂĄ „AâJuà ±FU ÂŽKv â€â«u ±dÂąV Ăw „Âșââ«uâ
«âÂȘöâ ÂŽKv «Ă
Gd â Âșâ«W Ć«ßq «âÂȘe«â€W. â„c« _â€MU â w
ĂOMuĂĆ â€Iuà °âBLOr «âLMâÏUâč ±l âĂźc «âąâOU§Uâč
«ÎŸÂȘUâ °UĂŽÂŽââUž.
«âąâOU©Uâč «Î±UĂ
âĂŽ ÂąbĆž ĂKp «âJNd°UÂĄ âà «âIU°f „ââKöà - â Ib ÂąBOâp
Ă
b±W ĂNd°UzOW.
â«âąâHk °UĂŽĂ
U°l Ă«âAFd Ă«âLö°f Ă«ÎĆĂ«âč °FOb⊠Žs
«Î§e«¥ «âLââ«dĂW.
âĂŽ ÂąbĆž ĂKp «âJNd°UÂĄ „KLf «ÎĂD` «âÂșUĂźMW âà „âbâv
°â«OY „ÂșâDOl «Î©HUâ° Ăâ«ât.
âĂŽ ÂąÂșâFLq «°b« ßö©U „bĂ„U ±BU°U °âKn. «©KV
«âJAn ÂŽKOt âĂ ÂąBKOâ«t : «â€Ed Âąâ«X "«âÂȘb±W Ă«âFMU„W
°Uâe°Uzs".
âĂŽ ÂąÂșâFLq «°b« ±Kâ«IUâč šOd ÂąKp «âLBdà °NU.
âĂŽ ÂąbĆž «Î©HUâ° âà «ÎŸÂȘUâ «âFU§e„s «ĂâFLUâ°
«âÂȘöâ «âObĂà °bĂà «Ÿd«·.
â«ĂâÂȘbà «âÂȘöâ «âObĂĂ â Ij â w «ÎĂâFLUĂŽâč «âLMeâOW
«âLBMuĆž ±s ǤKNU.
Ăâq «ââuĂ
Oq °LQĂźc «±bÂ«Ć Â«âIbžâŠ
âÂąQĂb ±s «à «±bÂ«Ć Â«âJNd°UÂĄ â w ±MDIâp ±DU°o âcâp
«âLâOs â w «ĂHq «âÂȘöâ «âObĂĂ.
ââ„c« «âÂȘöâ «âObĂà ±DU°o ââuĂ
OUâč «âÂșuâ «ÎÞðOW
«âLAâdĂW 633 /98.
Ăâq «ĂâFLUⰠ«âÂȘöâ _ĂⰠ±dâŠ
1«â€eĆž §LOl «âLGKHUâč.
2 «šÂșq «âLÂȘHIUâč : «â€Ed Âąâ«X "«ââMEOn".
ÂąFdĂ· ÂŽKv «âÂȘöâ «âObĂĂ, ââ€Ed «ÎŸJUⰠ«Î„CUâąOW
±HâUà «âÂșdÂŽUâč
âž ÂąÂșOOV «âLÂȘHIUâč
±ÂȘHIUâč
±Aâp «âIâCW
±dÂąĂV ĂKp «âJNd°UÂĄ
ĂŽĂâFLUⰠ«âÂȘöâ «âObĂĂ
1žĂĂV «âLÂȘHIUâč - âĆžâ„U ÂŁr «Ćâ FNU. (âMeÂŽNU, «{Gj
ÂŽKv âž ÂąÂșOOV «âLÂȘHIUâč).
2 «ĂĂ
q ĂKp «âJNd°UÂĄ °LQĂźc «±bÂ«Ć Â«âIbžâŠ.
3 «Ćâ l ±HâUà «âÂșdÂŽW «âv «Î±UĂ.
âĂKLU «Ă
â` «âÂȘKOj ĂLOJU, âĆ Â«âÂșdÂŽW.
ââ w ĂâOq «Î±UĂ, âs „FLq «âÂȘöâ «âObĂà °bĂĂ
«âLÂȘHIUâč.
«ââMEOn
â«ĂĂn ÂąAGOq «âÂȘöâ Ă«â Bq «âIU°f Ă«â€eĆž «âLÂȘHIUâč
Ć«zLU Ăâq «âIOUà °UââMEOn.
âĂŽ ÂąCl «°b« °bà «âÂȘöâ «âObĂĂ â w «âLUÂĄ âĂ ÂąÏFq
ĂKp «âJNd°UÂĄ âà «âIU°f „ââKöĂ.
«âLÂȘHIUâč
â«šÂșKNU °UâOb âĂ â w šÂșUâW «âBâ«uà «âJNd°UzOW ÂŁr
§HHNU..
°bà «âÂȘöâ «âObĂĂ
⫱Âșâ«t °IDFW ĂLUâ ±âKKW ĂźHOHU ÂŁr §HHt.
«âÂȘeĂ, «â€Ed «âAJq
1 ân ĂKp «âJNd°UÂĄ âąuâ° ĂUÂŽb⊠«âÂȘöâ «âObĂĂ ÂŁr «Ÿâp
ĂKp «âJNd°UÂĄ ±l «âJâq ÂŽKv â€â«u ±dÂąV..
2 «Ćâ l ±Aâp «ââââOX Ć«ßq «ĂĂU» «âLÂȘHIUâč. ÂŁr «Ÿâp
«âLÂȘHIUâč â Ot.
«âÂȘb±W Ă«âFMU„W °Uâe°Uzs
â«â« «Ă
OV «âÂșKp °Cdž â Uâ€t, Ă_ĂâU» «Î±UĂ, „ÏV
Âąâb„Kt °u«ĂDW ĂOMuĂĆ âà ±âFNb ÂąBKO` ±FâLb ±s Ăâq
ĂOMuĂĆ.
«â« «âąâÏX «âv «âLÂșUÂŽb⊠â w :
â«ĂâFLUⰠ«âÂȘöâ «âObĂĂ, âĂ
â«âÂȘb±W âà «ââBKO` (Ău«¥ ßöⰠâ âd⊠«âCLUĂ âĂ
°Fbâ„U)
⫹Bq °UâbĂUà «âcà «Ÿâd„X «âÂȘöâ «âObĂà ±Mt.
HM220/HM226
LIMITED
New Lane âą Havant âą Hants âą PO9 2NH âą U.K.
7830/3
English
Czech
Danish
Dutch
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Norwegian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Turkish
Greek
Arabic
î
î
î
î
î
Med sine tre hastigheter og kompakte, men
likevel solide utforming, vil HM220/HM226
fÄ arbeidet raskt unna. Den egner seg
spesielt for pisking/blanding av egg, flĂžte,
kakerĂžrer og tertedeig. Vispene er ikke
forkrommet, de er av rustfritt stÄl, og vil
derfor ikke flasse av slik som pÄ noen
miksere.
HM220/HM226 er rask Ă„ sette sammen, og
er alltid klar til bruk. NĂ„r du vil sette den
bort, settes den pÄ hÞykant med plass til
visper og ledning, og tar derfor svĂŠrt liten
plass. Hos Kenwood lager vi produkter som
er tilpasset brukeren.
sikkerhetshensyn
âIkke la ledningen eller stĂžpselet bli vĂ„te -
du kan fÄ et elektrisk stÞt.
âHold fingre, klĂŠr, redskap o.l. klar av
bevegelige deler.
âIkke la ledningen berÂżre varme flater eller
henge ned over bordkanten eller
arbeidsbenken hvor barn kan fÄ tak i den.
âHvis det er tegn til skade pĂ„ mikseren, mĂ„
den ikke brukes. SÞrg for Ä fÄ den
undersĂžkt eller reparert, se âService og
kundetjenesteâ.
âAldri bruk tilbehĂžr som ikke er godkjent.
âMikseren er ikke tenkt Ă„ brukes av mindre
barn eller ufÞre, hold i sÄ fall Þye med dem.
âHĂ„ndmikseren er til bruk i en privat
husholdning, ikke bruk den til noe annet.
fĂžr du setter i stĂžpselet
âForsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som stÄr pÄ
undersiden av hÄndmikseren.
âDenne hĂ„ndmikseren oppfyller kravene i
EĂF-direktiv 89/366/EEC.
fÞr du ta hÄndmikseren i bruk
1Fjern all emballasje.
2Vask vispene - se under ârengjĂžringâ.
bli kjent med Kenwood
hÄndmikser, se tegningene
îHastighetsvelger
îUstĂžterknapp for vispene
î
Visper
îGripeklemme
îOppviklingsmulighet for ledning
bruk av hÄndmikseren
1Sett i vispene - drei og skyv. (NĂ„r du vil ta
dem ut, trykker du pÄ utstÞterknappen.)
2Sett stĂžpselet i kontakten.
3Skyv hastighetsvelgeren forover.
âĂk hastigheten etter hvert som blandingen
blir tykkere.
âAv sikkerhetsmessige grunner vil ikke
hÄndmikseren virke uten vispene.
rengjĂžring
âSlĂ„ alltid av motoren og trekk ut vispene fĂžr
rengjĂžring.
âLegg aldri motordelen i vann, og ikke la
ledningen eller stÞpselet bli vÄte.
vispene
âVask for hĂ„nd eller i oppvaskmaskin, tĂžrk
dem.
motordelen
âTĂžrk fĂžrst av med en fuktig klut, deretter
med en tĂžrr klut.
oppbevaring, se tegningen
1Vikle ledningen rundt underdelen av
hÄndmikseren. Fest ledningen med
klemmen.
2Skyv gripeklemmen inn i hullene for
vispene og fest vispene til den.
service og kundetjeneste
âHvis ledningen er skadet, mĂ„ den, av
sikkerhetsmessige grunner, erstattes av
Kenwood eller en autorisert Kenwood-
reparatĂžr.
Hvis du trenger hjelp til Ă„
âbruke hĂ„ndmikseren
âutfĂžre vedlikehold eler reparasjon (under
garanti eller senere)
âta kontakt med din forhandler.
PosiadajÄc trzy biegi i zwartÄ, lecz mocnÄ
konstrukcjë, Twój rëczny mikser Kenwood
HM220/HM226 bez wysiÂąku zrobi wszystko:
od bicia jajek lub ÿmietanki do sporzÄdzania
keksĂłw bakaliowych i kruchego ciasta.
Ponadto w odró¯nieniu od innych mikserów
ma on trzepaczki wykonane ze stali
nierdzewnej, a nie po prostu chromowane -
które nie bëdÄ sië ¹uszczyç.
TwĂłj mikser HM220/HM226 jest Âąatwo
zmontowaç - zawsze bëdzie pod rëkÄ, gdy
potrzebny. A po uÂŻyciu mikser, trzepaczki i
sznur sk¹adajÄ sië razem, zajmujÄc
minimalnÄ przestrzeÊ w szafce. Wszystko to
dlatego, ¯e zespó¹ projektowy Kenwooda
chce Ci u¹atwiç ¯ycie.
bezpieczeĂŠstwo pracy
âNigdy nie dopuszczaj do zamoczenia
sznura ani wtyczki - mo¯esz doznaç
pora¯enia prÄdem.
âTrzymaj palce, wÂąosy, ubranie i przybory
kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
âNigdy nie dopuszczaj, aby sznur dotykaÂą
gorÄcych powierzchni lub zwisa¹ tam, gdzie
mo¯e za niego z¹apaç dziecko.
âNigdy nie uÂŻywaj uszkodzonego miksera.
Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy,
patrz punkt "serwis i ¹Äcznoÿç z klientami"
âNigdy nie uÂŻywaj narzĂ«dzi nie
autoryzowanych.
âNie pozwalaj na uÂŻywanie miksera bez
nadzoru przez dzieci lub osoby
niepeÂąnosprawne.
âMikser jest przeznaczony wy¹Äcznie do
uÂŻytku domowego.
przed wÂąoÂŻeniem wtyczki do
gniazdka
âSprawdÂŻ, czy napiĂ«cie sieci jest takie same,
co podane pod spodem miksera.
âMikser jest zgodny z DyrektywĂ„
Europejskiej WspĂłlnoty Gospodarczej
89/336/EEC.
przed uÂŻyciem po raz pierwszy
1UsuĂŠ wszystkie materiaÂąy opakowania.
2Umyj trzepaczki: patrz punkt "czyszczenie".
poznaj swĂłj mikser Kenwooda -
patrz rysunki
N
PL
P
RU
E
S
TR
GR
AR
1
2
3
4
5
12
3
4
5
Product specificaties
Merk: | Kenwood |
Categorie: | Mixer |
Model: | hm226 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Kenwood hm226 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Mixer Kenwood
28 Maart 2022
28 Maart 2022
27 November 2021
5 April 2022
11 Maart 2022
7 April 2022
29 Maart 2022
27 November 2021
30 Maart 2022
28 Maart 2022
Handleiding Mixer
- Mixer Electrolux
- Mixer Bosch
- Mixer Philips
- Mixer AEG
- Mixer Grundig
- Mixer Inventum
- Mixer Krups
- Mixer Quigg
- Mixer Tefal
- Mixer Unold
- Mixer Arendo
- Mixer Bamix
- Mixer Beper
- Mixer Berlinger Haus
- Mixer Bifinet
- Mixer Blokker
- Mixer Bodum
- Mixer Bourgini
- Mixer Delta
- Mixer Domo
- Mixer Dualit
- Mixer Efbe-schott
- Mixer Elta
- Mixer Esge
- Mixer Exido
- Mixer Fif
- Mixer Fritel
- Mixer Gastroback
- Mixer Hema
- Mixer Home Electric
- Mixer Ideeo
- Mixer KeMar
- Mixer KitchenAid
- Mixer Koenig
- Mixer Melissa
- Mixer Mia
- Mixer Moulinex
- Mixer Nova
- Mixer Primo
- Mixer Princess
- Mixer ProfiCook
- Mixer Russell Hobbs
- Mixer Sogo
- Mixer Solac
- Mixer Sunbeam
- Mixer Tesco
- Mixer Tower
- Mixer Turmix
- Mixer Venga
- Mixer Waves
- Mixer Wmf
- Mixer Waring Commercial
- Mixer Day
- Mixer Zwilling
Nieuwste handleidingen voor Mixer
1 Oktober 2023
1 Oktober 2023
1 Oktober 2023
1 Oktober 2023
1 Oktober 2023
1 Oktober 2023
26 September 2023
26 September 2023
26 September 2023
22 September 2023