IKEA BEFÄSTA 605.005.18 Handleiding

IKEA Niet gecategoriseerd BEFÄSTA 605.005.18

Bekijk gratis de handleiding van IKEA BEFÄSTA 605.005.18 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 1.5 reviews. Heb je een vraag over IKEA BEFÄSTA 605.005.18 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
AA-2386611-2
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
English
Lantern for pillar candle
IMPORTANT!
Use only 1 single wick pillar candle with a maximum
height of 29 cm (11 ½”) and a maximum diameter of
10 cm (4”).
IMPORTANT!
The lantern can get hot. Place it on a reproof,
heat-resistant material, a safe distance away from
combustible materials. Never leave a lit candle
unattended. Do not drop any objects, incl. matches,
on the candle. Extinguish by snung out the ame.
Deutsch
Laterne für Blockkerze
WICHTIG!
Nur 1 Blockkerze mit 1 Docht bis max. 29 cm Höhe
und max. 10 cm Ø benutzen.
Nicht zum Aufhängen geeignet.
ACHTUNG!
Die Laterne kann heiß werden. Stelle sie auf eine
feuerfeste, hitzebeständige Oberäche in einem
sicheren Abstand zu entammbaren Materialien.
Brennende Kerzen immer im Blickfeld behalten.
Keine Gegenstände, z. B. Streichhölzer, auf
die Kerze fallen lassen. Die Flamme mit einem
Kerzenlöscher löschen.
Français
Lanterne pour bougie bloc
IMPORTANT !
Utiliser uniquement 1 bougie bloc d’une hauteur
maximum de 29 cm (11 ½”) et d'un diamètre
maximum de 10 cm (4”).
A poser, ne pas suspendre.
ATTENTION !
Le photophore peut devenir très chaud. Placez-
le sur un support résistant à la chaleur et non
combustible, susamment éloigné des matériaux
combustibles. Ne jamais laisser une bougie allumée
sans surveillance. Ne jamais rien laisser tomber sur
la bougie, même des allumettes. Étouer la amme
pour l’éteindre.
Nederlands
Stompkaarshouder
LET OP!
Gebruik slechts 1 stompkaars met 1 pit en een
maximale hoogte van 29 cm en een maximale
diameter van 10 cm.
Niet ophangen.
LET OP!
De houder kan warm worden. Plaats deze op een
vuurvaste, hittebestendige ondergrond en op
voldoende afstand van brandbare materialen. Laat
een brandende kaars nooit zonder toezicht achter.
Zorg dat er geen andere voorwerpen, zoals een
lucifer, op de kaars vallen. Doof de vlam met een
kaarsendover.
Dansk
Lanterne til bloklys
VIGTIGT!
Brug kun bloklys med 1 væge, maks. H 29 cm og
maks. Ø 10 cm.
Er ikke beregnet til at hænge.
VIGTIGT!
Lanternen kan blive varm. Placer den på ildfast,
varmebestandigt materiale og i tilstrækkelig
afstand fra brandbare materialer. Gå aldrig fra
et tændt stearinlys. Undgå at tabe genstande,
herunder tændstikker, på stearinlyset. Sluk ved at
slukke vægen.
Íslenska
Lukt fyrir kubbakerti
MIKILVÆGT!
Notaðu aðeins eitt kubbakerti með einum kveik,
sem er að hámarki 29 cm (11 ½”) á hæð og mest 10
cm (4”) í þvermál.
Ekki ætlað til þess að hengja upp.
MIKILVÆGT!
Luktin getur orðið heit. Hafðu hana á eldföstu,
hitaþolnu yrborði og í öruggri fjarlægð frá eldmu
efni. Skildu aldrei logandi kerti eftir án eftirlits.
Hentu ekki hlutum, eins og eldspýtum, í kertið.
Slökktu á kertinu með því að kæfa logann.
Norsk
Lykt for kubbelys
VIKTIG!
Bruk kun 1 kubbelys med 1 veke og maks. høyde 29
cm og maks. diameter 10 cm.
Skal ikke henges opp.
VIKTIG!
Lykta kan bli varm. Den må plasseres på et ildfast
og varmebestandig underlag, med tilstrekkelig
avstand til brennbare materialer. Forlat aldri et
brennende lys uten oppsikt. Andre gjenstander,
f.eks. fyrstikker, må ikke falle på lyset. Slukkes
gjennom å kvele veken.
Suomi
Pöytäkynttilälyhty
TÄRKEÄÄ!
Tarkoitettu yhdelle pöytäkynttilälle (yksi
sydänlanka), joka on enintään 29 cm korkea ja
halkaisijaltaan enintään 10 cm.
Ei ripustettavaksi.
TÄRKEÄÄ!
Lyhty voi kuumeta. Sijoita se palamattomalle,
lämmönkestävälle alustalle riittävälle etäisyydelle
helposti syttyvistä materiaaleista. Älä koskaan jätä
palavaa kynttilää vartioimatta. Älä pudota mitään
esineitä, esim. tulitikkuja, kynttilään. Sammuta
tukahduttamalla liekki.
Svenska
Lykta för blockljus
VIKTIGT!
Använd enbart 1 blockljus med 1 veke med maximal
höjd på 29 cm och maximal diameter på 10 cm.
Inte avsedd för att hängas.
VIKTIGT!
Lyktan kan bli varm. Placera på eldfast,
värmebeständigt material på tillräckligt avstånd
från antändliga material. Lämna aldrig ett
brinnande ljus obevakat. Andra föremål, t.ex.
tändstickan, får inte falla på ljuset. Släck genom att
kväva lågan.
Česky
Lucerna na sloupovou svíčku
DŮLEŽITÉ!
Používejte pouze svíčku s 1 knotem s maximální
výškou 29 cm a maximálním průměrem 10 cm.
Není určena k zavěšení.
DŮLEŽITÉ!
Lucerna se při používání zahřívá. Postavte ji proto
na nehořlavý, teplu vzdorný materiál v bezpečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nikdy
nenechávejte hořící svíčku bez dozoru. Do plamene
svíčky nevhazujte žádné předměty ani zápalky.
Svíčku zhasínejte pomocí zhášedla.
Español
Farol para vela gruesa
IMPORTANTE:
Utiliza únicamente 1 vela de una altura máxima de
29 cm y un diámetro máximo de 10 cm.
No se ha diseñado para que se cuelgue.
IMPORTANTE:
El farol se puede recalentar. Colócalo sobre un
material ignífugo y resistente al calor, a una
distancia segura de materiales combustibles.
Nunca dejes una vela encendida sin vigilancia.
No dejes caer ningún tipo de objeto, incluidas
las cerillas, en la vela. Apaga la llama con un
apagavelas.
Italiano
Lanterna per candela a pilastro
IMPORTANTE!
Usa esclusivamente 1 candela a pilastro di max. 29
cm (11 ½") di altezza e max. 10 cm (4") di diametro,
con stoppino singolo.
Questo prodotto non deve essere appeso.
IMPORTANTE!
La lanterna può scaldarsi. Appoggiala su un
materiale incombustibile e resistente al calore,
a distanza di sicurezza da qualsiasi materiale
combustibile. Non lasciare mai una candela
accesa incustodita. Non lasciare cadere ammiferi
o altri oggetti sulla candela. Spegni la amma
soocandola.
Magyar
Lámpás tömbgyertyához
FONTOS!
Csak 1 db, legfeljebb 29 cm (11 ½”) magas és 10 cm
(4”)átmérőjű tömbgyertyát használj.
Felakasztva történő használatra nem alkalmas.
FONTOS!
A lámpás átforrósodhat. Tűzbiztos, hőálló anyagra
helyezd, biztonságos távolságra gyúlékony
anyagoktól. Soha ne hagyd őrizetlenül az
égő gyertyát. Ne dobj a lángba semmit, még
gyufaszálat se. Gyertyaoltóval oltsd el a lángját.
Polski
Lampion na świecę kolumnową
WAŻNE!
Używaj wyłącznie 1 świecy kolumnowej z jednym
knotem, o maksymalnej wysokości 29 cm (11 ½”) i
maksymalnej średnicy 10 cm (4”).
Nie przeznaczony do zawieszania.
WAŻNE!
Lampion może się rozgrzać do bardzo wysokiej
temperatury. Ustaw go na ognioodpornym,
wytrzymałym na ciepło materiale, w bezpiecznej
odległości od wszelkich łatwopalnych substancji.
Nigdy nie pozostawiaj zapalonej świecy bez
nadzoru. Nie wrzucaj do świecy żadnych
przedmiotów, w tym zapałek. Gaś przez
zdmuchnięcie płomienia.
Eesti
Latern lauaküünlale
TÄHTIS TEAVE!
Kasuta ainult 1 ühe tahiga lauaküünalt, mille
maksimaalne kõrgus on 29 cm ja maksimaalne
läbimõõt 10 cm.
Ei sobi riputamiseks.
TÄHTIS TEAVE!
Latern võib kuumeneda. Aseta see tule- ja
kuumakindlale materjalile ning kergestisüttivatest
ainetest ohutusse kaugusesse. Ära jäta põlevat
küünalt valveta. Ära pane küünlasse midagi, isegi
mitte tikke. Kustuta küünal, summutades leegi.
Latviešu
Laterna svecei
SVARĪGI!
Lietot tikai 1 sveci ar 1 dakti un maksimālo
augstumu 29 cm (11 ½”), un maksimālo diametru
10 cm (4”).
Nav paredzēts pakarināšanai.
SVARĪGI!
Laterna var sakarst. Novietot uz ugunsdrošas,
karstumizturīgas virsmas, drošā attālumā no viegli
uzliesmojošiem materiāliem. Iedegtu sveci nedrīkst
atstāt bez uzraudzības. Uz sveces neatstāt nekādus
priekšmetus, tajā skaitā sērkociņus. Sveci nodzēš,
nopūšot liesmu.
Lietuvių
Žibintas forminei žvakei
SVARBU
Tinka vienai dagtinei cilindrinei žvakei, kurios
aukštis iki 29 cm, skersmuo iki 10 cm.
Nenaudoti pakabinus.
SVARBU!
Žibintas įkaista. Statykite jį ant ugniai ir karščiui
atsparaus paviršiaus, atokiai nuo degių medžiagų.
Nepalikite degančių žvakių be priežiūros. Ant
žvakės nemeskite jokių objektų, pavyzdžiui,
degtukų. Žvakes gesinkite liepsną uždengdami
arba užspausdami.
Portugues
Lanterna para vela grossa
IMPORTANTE!
Use apenas 1 vela grossa com uma altura máxima
de 29cm e um diâmetro máximo de 10cm.
Não se pode pendurar.
IMPORTANTE!
A lanterna pode aquecer. Coloque-a sobre um
material não inamável e resistente ao calor, a uma
distância segura de materiais combustíveis. Nunca
deixe uma vela acesa sem vigilância. Não deixe cair
nenhum tipo de objeto, incluindo fósforos, sobre a
vela. Apagar extinguindo a chama.
Româna
Felinar pentru lumânare bloc.
IMPORTANT!
Folosește doar o lumânare bloc cu un til cu o
înălțime maximă de 29 cm şi un diametru maxim
de 10 cm.
Nu este recomandat să e agățată.
IMPORTANT!
Felinarul se poate încinge. Așază-l pe un material
ignifug, rezistent la căldură, la o distanță sigură de
materiale inamabile. Nu lăsa niciodată o lumânare
aprinsă nesupravegheată. Nu lăsa obiecte aprinse,
inclusiv chibrituri, pe lumânare. Stinge tilul
lumânării fără să sui în ea.
Slovensky
Svietnik na tenkú sviečku
DÔLEŽITÉ!
Použite len jednu hrubú sviečku s jedným knôtom
s maximálnou výškou 29 cm a maximálnym
priemerom 10 cm.
Nie je určená na zavesenie.
POZOR!
Svietnik sa zahrieva. Umiestnite ho na nehorľavý,
teplovzdorný materiál v bezpečnej vzdialenosti
od horľavých materiálov. Nikdy nenechávajte
sviecu horieť bez dozoru. Do sviece nevkladajte
žiadne predmety, zápalky ani nič podobné. Sviečku
zhášajte zadusením plameňa.
Български
Фенер за висока свещ
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само 1 свещ с максимална
височина 29 см (11 ½”) и максимален диаметър
10 см (4”).
Не е предназначен за окачване.
ВНИМАНИЕ!
Фенерът може да се нагорещи. Поставяйте
го върху огнеупорна, устойчива на висока
температура повърхност, на безопасно
разстояние от възпалими материали. Никога не
оставяйте свещ без наблюдение. Не пускайте
никакви предмети, включително кибритени
клечки, върху свещта. Изгасете, като загасите
пламъка.
Hrvatski
Fenjer za stupnu svijeću.
VAŽNO!
Koristiti samo stupnu svijeću s 1 tiljem maksimalne
visine 29 cm i maksimalnog promjera 10 cm.
Nije namijenjeno za vješanje.
VAŽNO
Fenjer se može užariti. Postaviti ga na materijal
otporan na vatru i toplinu, na sigurnu udaljenost
od zapaljivih materijala. Nikad ne ostavljati goruću
svijeću bez nadzora. Ukloniti ostatke stijenja, šibice
itd. iz svijeće. Ugasiti plamen zvoncem za gašenje
svijeće.
Ελληνικά
Φανάρι για κερί
Σημαντικό!
Χρησιμοποιείστε μόνο ένα κερί με μέγιστο ύψος 29
cm μέγιστη διάμετρο 10 cm, με ένα μόνο φυτίλι.
Δεν προορίζεται για κρέμασμα.
Σημαντικό!
Το φανάρι θερμαίνεται. Τοποθετήστε το επάνω
σε ένα πυρασφαλές υλικό που να αντέχει
την θερμότητα και σε ασφαλή απόσταση από
αναφλέξιμα υλικά. Μην αφήνετε ποτέ ένα
αναμμένο κερί χωρίς παρακολούθηση. Μην πετάτε
αντικείμενα, περιλαμβανομένων των σπίρτων,
επάνω στο κερί. Σβήστε το πνίγοντας την φλόγα.
Русский
Фонарь для формовой свечи
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Используйте только 1 формовую свечу с 1
фитилем высотой макс. 29 см (11 ½”) и диаметром
макс. 10 см (4”).
Не предназначено для подвешивания.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Фонарь может нагреться. Устанавливайте его
на поверхности из огнеупорных и жаропрочных
материалов на безопасном расстоянии от
воспламеняемых материалов. Не оставляйте
горящую свечу без присмотра. Не допускайте
попадания на свечу каких-либо предметов,
например спичек. Чтобы погасить свечу,
потушите пламя.
Yкраїнська
Ліхтар для формової свічки.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ!
Використовуйте лише 1 формову свічку з одним
ґнотом заввишки не більше 29 см та діаметром
не більше 10 см.
Не підвішувати.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ!
Ліхтар може нагрітися. Встановлюйте його на
вогнестійкий матеріал подалі від займистих
матеріалів. Не залишайте запалену свічку без
нагляду. Не кидайте на свічку будь-які предмети,
як-от сірники. Щоб загасити свічку, задуйте її.
Srpski
Fenjer za top sveću
VAŽNO!
Koristi samo 1 top sveću s jednim tiljem visine do
29 cm i prečnika do 10 cm.
Nije predviđeno da visi.
VAŽNO!
Fenjer može da se zagreje. Drži ga na podlozi
otpornoj na vatru i toplotu, na bezbednoj
udaljenosti od zapaljivih materijala. Nikada ne
ostavljaj upaljenu sveću bez nadzora. Ne spuštaj na
sveću nikakve predmete, uključujući šibice. Ugasi je
kapicom za gašenje sveće.
Slovenščina
Laterna za svečo
POMEMBNO!
Naenkrat uporabljaj le po 1 svečo z enim stenjem,
višine največ 29 cm in premera največ 10 cm.
Ni primerno za obešanje.
POMEMBNO!
Lanterna se lahko segreje. Obesi ali postavi jo na
ognjevarno, proti vročini odporno podlago in na
varno razdaljo od vnetljivih snovi. Prižgane sveče
nikoli ne pusti brez nadzora. Na svečo ne odlagaj
nobenih predmetov, vključno z vžigalicami. Ugasni
jo tako, da jo zadušiš plamen.
Türkçe
Sütun mum feneri
ÖNEMLİ!
Sadece maksimum yüksekliği 29 cm (11 ½”) ve
maksimum çapı 10 cm (4”) olan tek tilli sütun mum
kullanınız.
Asmak için uygun değildir.
ÖNEMLİ!
Fener ısınabilir. Yanmaz, ısıya dayanıklı bir
materyalin üzerine yanıcı materyallerden güvenli
bir uzaklıkta yerleştirin. Yanar haldeki bir mumu
gözetimsiz bırakmayın. Kibrit gibi herhangi bir
nesneyi mumun üzerine düşürmeyin. Alevi enye
ile söndürün.



 11 29
  4 10 1/2











Product specificaties

Merk: IKEA
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: BEFÄSTA 605.005.18

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met IKEA BEFÄSTA 605.005.18 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden