IKEA ÅFJÄLL 305.699.53 Handleiding
IKEA
Niet gecategoriseerd
ÅFJÄLL 305.699.53
Bekijk gratis de handleiding van IKEA ÅFJÄLL 305.699.53 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 24 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 12.5 reviews. Heb je een vraag over IKEA ÅFJÄLL 305.699.53 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

Portugues
Algumas sugestões para dormir melhor
Cuidados de manutenção do colchão/sobrecolchão
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Suécia.
Colchões (de molas, espuma e látex) e sobrecolchões
O primeiro passo para dormir melhor
Inicialmente, o seu novo colchão ou sobrecolchão pode
parecer-lhe demasiado rme. Aguarde um mês para o seu
corpo se habituar ao colchão/sobrecolchão e para que estes
se adaptem a si.
Para obter o máximo conforto é necessário ter a almofada
certa. Certique-se de que a almofada é apropriada para si e
para o seu novo colchão/sobrecolchão.
Antes da primeira utilização
A maioria dos nossos colchões e sobrecolchões é embalada
em rolo. Podem ser usados logo no primeiro dia, mas só
terão recuperado totalmente a sua forma e dimensão 3-4
dias depois.
Todos os materiais novos têm um cheiro caraterístico, que
não é nocivo e desaparece gradualmente numa divisão bem
ventilada. Arejar e aspirar o colchão/sobrecolchão ajuda a
eliminar o cheiro.
Durante a utilização
Aspirar o colchão ajuda a remover os ácaros. Consulte a
etiqueta presente no interior da capa e siga as instruções de
manutenção incluídas.
Ao complementar o seu colchão com um protetor de
colchão ou com um sobrecolchão, vai conseguir mantê-lo
mais limpo, pois estes são mais fáceis de retirar e lavar.
Não dobre os colchões de molas, pois poderá danicar os
materiais no interior.
Os melhores colchões e sobrecolchões também perdem
conforto e acumulam ácaros com o passar do tempo, pelo
que recomendamos a substituição do colchão/sobrecolchão
a cada 8-10 anos.
Lietuvių
Patarimai geram miegui
Kaip prižiūrėti čiužinį / antčiužinį
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Čiužiniai (spyruokliniai, putų poliuretano ir lateksiniai) ir
antčiužiniai
Čia prasideda geras miegas
Iš pradžių naujas čiužinys ar antčiužinis gali atrodyti kiek per
kietas. Tačiau maždaug per mėnesį kūnas prie čiužinio ar
antčiužinio pripranta.
Kad būtų maksimaliai patogu, pasirinkite tinkamą pagalvę.
Pagalvė turi tikti ir jums, ir jūsų naujam čiužiniui ar
antčiužiniui.
Prieš naudojant pirmą kartą
Dauguma mūsų čiužinių ir antčiužinių parduodami
supakuoti į ritinį. Juos galima naudoti iš karto, bet tikrąją
savo formą ir matmenis jie atgaus po 3 ar 4 dienų.
Visos naujos medžiagos turi tam tikrą specinį kvapą, bet jis
nekenksmingas ir gerai vėdinamame kambaryje palaipsniui
išnyks. Kvapas dings greičiau, jei čiužinį ar antčiužinį
išvėdinsite ir išsiurbsite dulkių siurbliu.
Kai čiužiniu / antčiužiniu jau naudojatės
Čiužinį reguliariai išsiurbkite dulkių siurbliu – taip
sumažinsite dulkių erkučių kiekį. Perskaitykite užvalkalo
viduje esančią etiketę ir laikykitės joje pateikiamų nurodymų.
Patariame čiužinį uždengti antčiužiniu arba čiužinio apsauga
– tai padės palaikyti higieną, nes tiek antčiužinį, tiek čiužinio
apsaugą paprasta išskalbti.
Jei čiužinys spyruoklinis, jo nelenkite, kad nesugadintumėte
vidinių jo konstrukcijos dalių.
Bėgant metams, net ir geriausi čiužiniai ir antčiužiniai tampa
ne tokie patogūs, juose susikaupia daug dulkių erkučių.
Patariame čiužinius ir antčiužinius keisti kas 8–10 metų.
Latviešu
Ieteikumi saldam miegam
Kā rūpēties par matraci un virsmatraci
Adrese: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Matrači (atsperu, putu materiāla un lateksa) un virsmatrači
Pirmie soļi uz saldu miegu
Sākumā jaunais matracis var šķist mazliet par stingru.
Mēneša laikā ķermenis pielāgosies matracim, un matracis
pielāgosies ķermenim.
Maksimālam komfortam nepieciešams arī labs spilvens.
Pārliecinies, ka spilvens ir piemērots gan tev, gan tavam
matracim vai virsmatracim.
Pirms pirmās lietošanas
Gandrīz visi mūsu matrači un virsmatrači ir iepakoti ruļļos.
Tos var izmantot uzreiz, taču jāņem vērā, ka savu īsto izmēru
un formu tie ieņems pēc 3–4 dienām.
Visiem jauniem materiāliem var būt jūtams specisks
aromāts. Tas nav kaitīgs un pakāpeniski izzudīs. Aromātu var
likvidēt ātrāk, vēdinot matraci un tīrot to ar putekļusūcēju.
Lietošanas laikā
Matrača tīrīšana ar putekļusūcēju var palīdzēt atbrīvoties no
putekļu ērcītēm. Ievēro matrača pārvalka iekšpusē norādīto
kopšanas instrukciju.
Aizsargā savu matraci ar matrača aizsargu vai ar virsmatraci.
Tie ir viegli noņemami, tīrāmi un nodrošina papildu higiēnu.
Neloki matraci, lai nesabojātu pildījumu.
Pat labākie matrači un virsmatrači gadu gaitā kļūst mazāk
ērti, un tajos uzkrājas putekļu ērcītes. Tāpēc matraci un
virsmatraci ir ieteicams mainīt reizi 8–10 gados.
Eesti
Kuidas magada paremini?
Madratsi/kattemadratsi hooldamine
Tootja: IKEA of Sweden AB, Box 702, 343 81 Älmhult, Sweden
Madratsid (vedru-, vaht- ja lateksmadratsid) ja
kattemadratsid
Parem uni algab siit
Esialgu võib uus madrats või kattemadrats tunduda veidi
liiga jäik. Anna oma kehale kuu aega uue madratsi või
kattemadratsiga harjumiseks. Samal ajal kohaneb madrats
ka su kehaga.
Suurima mugavuse saavutamiseks vajad ka õiget patja.
Veendu, et su padi sobib nii su keha kui uue madratsi või
kattemadratsiga.
Enne esimest kasutamist
Enamik meie madratseid ja kattemadratseid on transpordi
ajaks rulli keeratud. Saad neid kohe kasutada, kuid nende
algse kuju täielikuks taastumiseks kulub 3–4 päeva.
Kõigil uutel materjalidel on alguses iseloomulik lõhn, mis
pole kahjulik ja kaob õhutatud ruumis pikkamisi iseenesest.
Lõhna aitab hajutada ka madratsi või kattemadratsi
õhutamine ja puhastamine tolmuimejaga.
Kasutamise ajal
Madratsit tolmuimejaga puhastades eemaldad ka tolmulesti.
Loe katte siseküljel olevat silti ja järgi selle juhiseid.
Kui täiendad madratsit madratsikaitse või kattemadratsiga,
magad puhtamas voodis, sest neid on lihtne eemaldada ja
puhastada.
Ära murra vedrumadratsit kokku, sest see kahjustab
madratsi sisu.
Isegi parimad madratsid ja kattemadratsid kaotavad
aastatega mugavust ja koguvad tolmulesti, mistõttu
soovitame sul oma madratsi või kattemadratsi iga 8–10 aasta
jooksul välja vahetada.
Polski
Kilka wskazówek dotyczących dobrego snu
Pielęgnacja materaca/maty na materac
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Materace (sprężynowe, piankowe i lateksowe) oraz maty na
materac
Tutaj zaczyna się wspaniały sen
Z początku nowy materac lub mata na materac mogą
wydawać się nieco za twarde. Odczekaj miesiąc, aby Twoje
ciało przyzwyczaiło się do materaca/maty na materac, a
materac/mata dopasowały się do Twego ciała.
Aby uzyskać optymalny komfort potrzebna jest odpowiednia
poduszka. Upewnij się, że masz poduszkę, która jest
odpowiednia do Twoich potrzeb i Twojego nowego
materaca/maty na materac.
Przed pierwszym uzyciem
W większości nasze materace i maty na materac pakowana
są w rulony. Można z nich korzystać od razu, ale w pełni
odzyskają swój kształt i wymiary po około 3-4 dniach.
Wszystkie nowe surowce mają swój specyczny zapach,
który nie jest szkodliwy i stopniowo znika w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu. Wietrzenie i odkurzanie
materaca/maty na materac pomoże wyeliminować ten
zapach.
Używanie
Odkurzanie materaca pomaga usunąć roztocza. Zapoznaj
się z etykietą i postępuj zgodnie z podanymi instrukcjami
dotyczącymi pielęgnacji.
Dodając do materaca ochraniacz lub matę sprawisz, że
materac będzie bardziej higieniczny, ponieważ łatwo się je
zdejmuje i czyści.
Nie składaj materaców sprężynowych, składanie może
uszkodzić wewnętrzne materiały.
Nawet najlepsze materace i maty z biegiem lat stają się
mniej wygodne i gromadzą roztocza, dlatego zalecamy
wymianę materaca/maty co 8-10 lat.
Magyar
Néhány tanács a kellemes alváshoz
A matrac/fekvőbetét karbantartása
IKEA of Sweden, PBox 702, S- 343 81, Älmhult, Svédország
Matracok (rugós, habszivacs, latex) és fekvőbetétek
A jó alvás alapjai
Eleinte az új matrac vagy fekvőbetét kissé keménynek
tűnhet. Adj egy hónapot testednek, hogy megszokja a
matracot/fekvőbetétet, amely egy idő után alkalmazkodik a
testedhez.
A legnagyobb kényelem érdekében megfelelő párnára
is szükséged van. Gondoskodj róla, hogy a hozzád és a
matrachoz/fekvőbetétedhez leginkább illő párnád legyen.
Az első használat előtt
A matracaink és fekvőbetéteink nagy része feltekerve vihető
haza. Kicsomagolás után azonnal használhatók, viszont 3-4
nap elteltével nyerik vissza eredeti formájukat és alakjukat.
Minden új anyag jellegzetes szaggal rendelkezik, ami
fokozatosan eltűnik ha a helyiség jól szellőzik. A matrac/
fekvőbetét gyakori szellőztetésével és porszívózásával a szag
hamarabb elmúlik.
Használat
A matrac átporszívózása segít eltávolítani a poratkákat.
Olvasd el a címkét a huzat belsejében és kövesd az
utasításokat.
Ha matracvédővel vagy fekvőbetéttel egészíted ki
matracodat, sokkal higiénikusabb lehet, mivel ezek
könnyebben levehetők és tisztíthatók.
Ne hajtsd össze a rugós matracokat, mivel ez kárt tehet
bennük.
A legjobb matracok és fekvőbetétek is idővel kevésbé
kényelmessé válnak, illetve poratkák is felgyűlhetnek
bennük az évek során, így érdemes őket 8-10 évente
lecserélni.
Italiano
Alcuni consigli per dormire bene
Manutenzione del materasso/topper
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Materassi (a molle, in schiuma e lattice) e topper
Come dormire bene
Inizialmente il tuo nuovo materasso o topper può sembrarti
troppo rigido. Il tuo corpo ha bisogno di un mese per
adattarsi al materasso/topper e viceversa.
Per un comfort ottimale, hai bisogno del cuscino giusto.
Usane uno adatto a te e al tuo nuovo materasso/topper.
Prima di usare il materasso per la prima volta
La maggior parte dei nostri materassi e topper sono
confezionati arrotolati. Possono essere utilizzati subito ma
riacquistano la loro forma e le loro dimensioni originarie
dopo 3-4 giorni.
Tutti i materiali nuovi hanno un odore particolare, che non
è dannoso e scompare gradualmente in un ambiente ben
ventilato. Passando l'aspirapolvere sul materasso/topper e
arieggiandolo, l'odore scomparirà più velocemente.
Durante l'uso
Passare l'aspirapolvere sul materasso aiuta ad eliminare gli
acari della polvere. Leggi l'etichetta all'interno della fodera e
segui le istruzioni per la manutenzione incluse.
Il materasso diventa più igienico completandolo con un
proteggi-materasso o un topper, facili da rimuovere e pulire.
Non piegare i materassi a molle perché potresti danneggiare
i materiali interni.
Anche i materassi e i topper migliori diventano meno
confortevoli e accumulano acari della polvere nel corso degli
anni, quindi ti consigliamo di cambiare il materasso/topper
ogni 8-10 anni.
Español
Algunos consejos para dormir bien
Cómo cuidar tu colchón/colchoncillo
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Colchones (muelles, espuma y látex) y colchoncillos
El descanso perfecto comienza aquí
En un primer momento el colchón o colchoncillo nuevo
puede parecer demasiado rme. Espera un mes para que se
adapte a tu cuerpo.
Para conseguir el mayor confort es importante tener la
almohada adecuada. Para un confort óptimo necesitas una
almohada que se adapte a tu cuerpo y a tu nuevo colchón/
colchoncillo.
Antes del primer uso
La mayoría de nuestros colchones y colchoncillos vienen
enrollados. Se pueden utilizar inmediatamente, pero
recuperan totalmente la forma y el tamaño al cabo de 3 o
4 días.
Todos los materiales nuevos tienen un olor particular que no
es perjudicial y que desaparece gradualmente. Airea y aspira
el colchón/colchoncillo para ayudar a eliminarlo.
Al usarlo
Aspirar el colchón ayuda a eliminar los ácaros del polvo.
Lee la etiqueta de la funda y sigue las instrucciones de
mantenimiento.
Completa el colchón con un protector o un colchoncillo: es
fácil de retirar y lavar y así garantizas una mayor higiene.
No pliegues el colchón de muelles; se podrían dañar los
materiales en su interior.
Incluso el mejor de los colchones/colchoncillos va perdiendo
confort con el paso de los años y acaban acumulando polvo
y ácaros, por lo que te recomendamos cambiarlo
cada 8-10 años.
Česky
Několik tipů pro skvělý spánek
Péče o matraci/vrchní matraci
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko
Matrace (pružinové, pěnové a latexové) a vrchní matrace
Skvělý spánek začíná tady
Z počátku se může vaše nová matrace nebo vrchní matrace
zdát trochu tvrdá. Vyčkejte asi měsíc, dokud si vaše tělo a
matrace/vrchní matrace na sebe nezvyknou.
Abyste dosáhli maximálního pohodlí, potřebujete správný
polštář. Ujistěte se, že jste si k vaší nové matraci/vrchní
matraci vybrali i správný polštář, který vyhovuje vašim
potřebám.
Před prvním použitím
Většina našich matrací a vrchních matrací je balená v
rolích. Používat je můžete okamžitě, ale plný tvar a velikost
dosáhnou až po 3 až 4 dnech.
Všechny nové materiály mají svůj specický zápach, který
není škodlivý a v dobře větrané místnosti postupně zmizí. K
odstranění zápachu pomůže i větrání a vysávání matrace/
vrchní matrace.
Při používání
Vysávání matrace pomáhá odstranit roztoče. Přečtěte si
štítek uvnitř potahu a dodržujte pokyny pro péči.
Doplněním matrace o chránič matrace nebo vrchní matrací ji
udržíte hygieničtější, protože je lze snadno z postele sundat
a vyprat.
Neskládejte pružinové matrace, skládání může poškodit
materiály, které jsou uvnitř.
I ty nejlepší matrace a vrchní matrace jsou s přibývajícími
roky méně pohodlné a hromadí se v nich roztoči, proto vám
doporučujeme, abyste matraci/vrchní matraci měnili každých
8–10 let.
Svenska
Några tips för skön sömn
Ta hand om din madrass/bäddmadrass
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (resår, skum & latex) och bäddmadrasser
Skön sömn börjar här
I början kan din nya madrass eller bäddmadrass upplevas
som lite för fast. Det tar ungefär en månad för din kropp
att vänja sig vid madrassen/bäddmadrassen och för
madrasserna att anpassa sig till din kropp.
För att få bästa komfort behöver du rätt kudde. Se till att
du har en kudde som passar dig och din nya madrass/
bäddmadrass.
Innan första användning
De esta av våra madrasser och bäddmadrasser är
rullpackade. De kan användas direkt men kommer att återfå
sin form och storlek helt efter 3–4 dagar.
Alla nya material har sin egen speciella lukt, som inte är
skadlig och gradvis försvinner i ett välventilerat rum. Att
vädra och dammsuga madrassen/bäddmadrassen hjälper
också till att ta bort lukten.
Användning
Dammsugning av madrassen hjälper till att ta bort
dammkvalster. Läs etiketten inuti klädseln och följ de
medföljande skötselanvisningarna.
Genom att komplettera din madrass med ett madrasskydd
eller en bäddmadrass håller du den mer hygienisk, eftersom
de är enkla att ta bort och rengöra.
Vik inte resårmadrasser, då det kan skada materialen på
insidan.
Även de bästa madrasser blir mindre bekväma och samlar
på sig dammkvalster med tiden, så vi rekommenderar att du
byter din madrass/bäddmadrass efter 8–10 år.
Suomi
Vinkkejä hyvään uneen
Patjan/sijauspatjan hoito
IKEA of Sweden, Box 702, S-34381 Älmhult
Joustin-, vaahtomuovi- ja lateksipatjat & sijauspatjat
Hyvä uni alkaa tästä
Aluksi uusi patja tai sijauspatja voi vaikuttaa hieman liian
kiinteältä. Anna kehosi tottua patjaan/sijauspatjaan sekä
niiden kehoosi kuukauden ajan.
Maksimoi mukavuus sopivalla tyynyllä. Varmista, että tyyny
sopii sinulle ja patjallesi/sijauspatjallesi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Useimmat patjamme ja sijauspatjamme on pakattu
rullalle. Ne voidaan ottaa heti käyttöön, mutta ne palaavat
muotoonsa ja kokoonsa 3–4 päivän kuluttua.
Kaikilla uusilla materiaaleilla on oma ominaistuoksunsa, joka
ei ole haitallinen ja haihtuu vähitellen hyvin tuuletetussa
tilassa. Patjan/sijauspatjan tuulettaminen ja imuroiminen
auttavat poistamaan tuoksua.
Kun patja on käytössä
Patjan imurointi auttaa poistamaan pölypunkkeja. Noudata
päällisen sisäpuolelta löytyviä hoito-ohjeita.
Patjasi pysyy hygieenisempänä, kun käytät sen kanssa
patjansuojusta tai sijauspatjaa, sillä ne on helppo irrottaa ja
pestä.
Älä taita jousipatjoja, sillä niiden sisällä olevat materiaalit
voivat vaurioitua.
Parhaatkin patjat ja sijauspatjat menettävät mukavuutensa
ja keräävät pölypunkkeja ajan saatossa, joten suosittelemme
vaihtamaan patjan 8–10 vuoden välein.
Norsk
Noen tips til god søvn
Ta vare på madrassen/overmadrassen
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (springfjær, skum og lateks) og overmadrasser
God søvn begynner her
I begynnelsen kan den nye madrassen virke litt for fast. Gi
den en måned, slik at kroppen din kan bli vant til madrassen
og madrassen blir vant til kroppen.
For å få best mulig komfort trenger du riktig pute. Sørg for
at du har ei pute som passer til deg og den nye madrassen
din.
Før første gangs bruk
De este av madrassene og overmadrassene våre er
sammenrullet. De kan brukes med en gang, men får tilbake
formen og størrelsen helt etter 3–4 dager.
Alle nye materialer har sin egen lukt, som ikke er skadelig
og vil forsvinne gradvis i et godt ventilert rom. Lufting og
støvsuging av madrassen/puta vil også bidra til å fjerne
lukten.
Under bruk
Støvsuging av madrassen fjerner støv og midd. Les etiketten
på innsiden av trekket og følg vaskeanvisningen som står
der.
Ved å supplere madrassen med en madrassbeskytter eller
en overmadrass, blir den nye madrassen din mer hygienisk,
siden de er enkle å ta av og rengjøre.
Ikke forsøk å brette sammen springfjærmadrassen – det kan
ødelegge materialene inni.
Selv de beste madrassene og overmadrassene blir mindre
komfortable og akkumulerer støvmidd med årene, så vi
anbefaler at du bytter madrass/overmadrass hvert 8.–10. år.
Íslenska
Góð ráð fyrir góðan svefn
Umhirða dýnu/yrdýnu
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Älmhult
Dýnur (gormur, svampur og latex) og yrdýnur
Grunnur að góðum svefni
Til að byrja með gæti nýja dýnan eða yrdýnan virst of stíf.
Gefðu líkama þínum einn mánuð til að aðlagast dýnunni/
yrdýnunni.
Til að njóta sem mestra þæginda þarftu réttan kodda.
Gakktu úr skugga um að koddinn henti þér og nýju dýnunni/
yrdýnunni þinni.
Áður en þú byrjar að nota dýnuna
Flestar dýnurnar og yrdýnurnar okkar eru rúllaðar upp.
Það er hægt að nota hana strax en það tekur 3-4 daga fyrir
dýnuna að ná fullri stærð og lögun.
Nýtt efni býr yrleitt yr einkennandi lykt sem er ekki
skaðlegt og hverfur smám saman í vel loftræstu rými. Lyktin
hverfur fyrr ef dýnan er viðruð og ryksuguð.
Í notkun
Til að losna við rykmaura hjálpar til að ryksuga
dýnuna. Lestu miðann innan á áklæðinu og fylgdu
umhirðuleiðbeiningunum sem fylgja með.
Fullkomnaðu dýnuna þína með dýnuhlíf, hún verndar
dýnuna fyrir óhreinindum og það er auðvelt að taka hana
af og þvo.
Ekki leggja saman gormadýnu, það gæti skemmt hana.
Jafnvel bestu dýnurnar og yrdýnurnar verða óþægilegri
með tímanum og rykmaurar safnast upp og því er mælt með
að skipta um dýnu/yrdýnu á 8-10 ára fresti.
Dansk
Tips til en god nattesøvn
Sådan passer du på din madras/topmadras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (spring, skum og latex) og topmadrasser
God søvn begynder her
I begyndelsen kan din nye madras eller topmadras virke lidt
for fast. Lad der gå 1 måned, så din krop kan vænne sig til
madrassen/topmadrassen, og så de kan tilpasse sig til din
krop.
Vælg en passende pude, der giver dig optimal komfort. Sørg
for, at din pude passer til dig og din nye madras/topmadras.
Før ibrugtagning
De este af vores madrasser og topmadrasser er
sammenrullede. De kan bruges med det samme, men får
den oprindelige form og størrelse igen efter 3-4 dage.
Alle nye materialer har en speciel lugt, men den er ikke farlig
og forsvinder lidt efter lidt i et godt ventileret rum. Lugten
forsvinder hurtigere, hvis du lufter og støvsuger madrassen/
topmadrassen.
Ved brug
Støvsug madrassen. Det fjerner støvmider. Læs mærkaten
indvendigt på betrækket, og følg anvisningerne, som leveres
sammen med produktet.
Hvis du supplerer din madras med en madrasbeskytter eller
topmadras, er den mere hygiejnisk, fordi de er nemme at
fjerne og gøre rene.
Springmadrasser må ikke foldes sammen, da det kan
beskadige materialerne indvendig.
Med årene bliver selv de bedste madrasser og topmadrasser
mindre komfortable og opsamler støvmider, så vi anbefaler,
at du udskifter din madras/topmadras hvert 8.-10. år
Nederlands
Wat handige tips om heerlijk te slapen
Onderhouden van je matras of topmatras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Zweden
Matrassen (pocket, schuim, latex) en topmatrassen
Heerlijk slapen begint hier
In het begin kan je nieuwe matras wat hard aanvoelen. Het
kan ongeveer een maand duren voordat je lichaam aan de
nieuwe matras is gewend en de matras aan je lichaam.
Voor het beste slaapcomfort heb je een kussen nodig dat bij
jou en je nieuwe matras past. Zorg ervoor dat je kussen bij
jou en je nieuwe matras/topmatras past.
Voordat je het product gebruikt
De meeste van onze matrassen en topmatrassen zitten op
een rol verpakt. Je kunt ze direct gebruiken maar hebben
pas na 3-4 dagen de daadwerkelijke vorm en afmeting.
Nieuwe materialen hebben een specieke geur, deze is
niet schadelijk en zal geleidelijk verdwijnen in een goed
geventileerde ruimte. Door de matras te luchten of te
stofzuigen verdwijnt de geur sneller.
Bij gebruik
Stofzuigen van de matras helpt stof en huismijt tegen te
gaan. Lees het label aan de binnenkant van het hoeslaken
en volg de instructies.
Completeer je dekmatras voor extra hygiëne met een
matrasbeschermer - deze zijn gemakkelijk afneembaar voor
de was.
Vouw een pocketveringmatras niet, dit kan de binnenzijde
beschadigen.
Zelfs het beste matras en topmatras kan door de jaren heen
minder comfortabel worden en huismijt aantrekken, daarom
raden we aan om elke 8/10 jaar dit te vernieuwen.
Français
Conseils pour un bon sommeil
Prendre soin de votre matelas/surmatelas
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Matelas (à ressorts, en mousse et en latex) et surmatelas
Pour un bon sommeil
Votre nouveau matelas ou surmatelas peut paraître un peu
trop ferme. Attendez un mois pour qu’ils se fassent à votre
corps.
Pour un maximum de confort, il vous faut un bon oreiller.
Pour un confort optimal, il vous faut un oreiller adapté à
votre morphologie qui soit compatible avec votre nouveau
matelas/surmatelas.
Avant toute première utilisation
La plupart de nos matelas et surmatelas sont vendus
enroulés. Ils peuvent être utilisés immédiatement mais
retrouvent leur forme et leur taille, 3 ou 4 jours après avoir
été déroulés.
Tous les nouveaux matériaux ont une odeur particulière qui
n'est pas nocive et disparaîtra progressivement dans une
pièce bien aérée. Aérer souvent et passer l'aspirateur sur le
matelas/surmatelas aidera également à éliminer l'odeur.
Lors de l'utilisation
Pour éliminer les acariens, vous pouvez passer l’aspirateur
sur le matelas. Lisez l'étiquette à l'intérieur de la housse et
suivez les instructions d'entretien.
En complétant votre matelas avec un protège-matelas ou
un surmatelas, vous lui conservez sa fraîcheur car ils sont
faciles à retirer et à nettoyer.
Ne pas plier un matelas à ressorts car ceci risque d’abîmer
les matériaux contenus à l’intérieur.
Même les meilleurs matelas et surmatelas deviennent
moins confortables et accumulent les acariens au l des ans.
Nous vous recommandons donc de changer de matelas /
surmatelas tous les 8 à 10 ans.
Deutsch
Ein paar Tipps für guten Schlaf
So pegst du deine Matratze/Matratzenauage
IKEA of Sweden, Box 702, S 343 81 Älmhult
Matratzen (Federkern-, Schaum- & Latexmatratzen) und
Matratzenauagen
Guter Schlaf fängt hier an
Zu Beginn kann deine neue Matratze oder Matratzenauage
etwas zu fest erscheinen. Es dauert ca. einen Monat, bis sich
dein Körper an die Matratze/Matratzenauage gewöhnt hat
und diese sich an deinen Körper angepasst haben.
Für besten Komfort brauchst du das richtige Kopfkissen.
Achte darauf, dass dein Kopfkissen zu dir und deiner neuen
Matratze/Matratzenauage passt.
Vor dem ersten Gebrauch
Die meisten unserer Matratzen und Matratzenauagen
sind gerollt verpackt. Sie können sofort genutzt werden,
benötigen aber ca. 3-4 Tage, bis sie ihre endgültige Form
und Größe komplett eingenommen haben.
Alle neuen Materialien haben ihren charakteristischen
Geruch, der nicht schädlich ist und in einem gut belüfteten
Raum allmählich verschwinden wird. Es hilft, Matratze/
Matratzenauage zu lüften und abzusaugen, um den
Geruch zu vertreiben.
Während des Gebrauchs
Regelmäßiges Staubsaugen der Matratze beugt
Staubmilben vor. Etikett im Bezug sorgfältig lesen und die
Pegeanleitung befolgen.
Die Matratze ist hygienischer, wenn sie durch einen
Matratzenschoner oder eine Matratzenauage ergänzt wird,
da diese leicht abgenommen und gereinigt werden können.
Federkernmatratzen nicht falten, da dies die Materialien im
Inneren beschädigen kann.
Auch die besten Matratzen und Matratzenauagen werden
im Laufe der Jahre weniger bequem und es sammeln
sich Staubmilben an. Daher empfehlen wir, die Matratze/
Matratzenauage nach 8-10 Jahren auszutauschen.
English
Some tips for great sleep
Taking care of your mattress/mattress pad
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Mattresses (spring, foam & latex) and mattress pads
Great sleep begins here
Initially your new mattress or mattress pad can seem a bit
too rm. Allow one month for your body to get used to the
mattress/pad and for them to adjust to your body.
To get the best comfort you need the right pillow. Make sure
that you have a pillow that suits you and your new mattress/
mattress pad.
Before using for the rst time
Most of our mattresses and mattress pads are roll packed.
They can be used right away but will regain their shape and
size completely after 3-4 days.
All new materials have their own particular smell, which are
not harmful and will gradually disappear in a well-ventilated
room. Airing and vacuuming the mattress/pad will also help
to eliminate the smell.
When using
Vacuuming the mattress helps to remove dust mites. Read
the label inside the cover and follow care instructions
provided.
By complementing your mattress with a mattress protector
or a mattress pad you keep it more hygienic since they are
easy to remove and clean.
Don’t fold spring mattresses, folding can damage the
materials inside.
Even the best mattresses and pads become less comfortable
and accumulate dust mites over the years so we recommend
that you change your mattress/pad every 8 -10 years.
72 h0 h

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
3-4
8-10
Bahasa Malaysia
Beberapa panduan untuk mendapatkan tidur yang lena
Penjagaan tilam/pelapik tilam anda
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Tilam (spring, busa & lateks) dan pelapik tilam
Tidur yang lena bermula di sini
Pada asasnya tilam baharu anda mungkin agak terlalu padat
Berikan satu bulan untuk membiasakan tubuh dengan
tilam/pelapikdan untuknya menyesuaikan dengan tubuh
anda.
Untuk mendapatkan keselesaan terbaik anda perlukan
bantal yang sesuai. Pastikan anda ada bantal yang sesuai
dengan anda dan tilam/pelapik baru anda.
Sebelum digunakan buat pertama kali
Kebanyakan daripada tilam dan pelapik tilam dipek gulung
Ia boleh terus digunakan tetapi akan kembali kepada bentuk
dan saiz sepenuhnya selepas 3-4 hari
Semua bahan baharu ada bau yang tertentu, yang tidak
berbahaya dan akan beransur-ansur hilang dalam bilik
yamg cukup diudarakan. Mengangin dan menvakum tilam
akan membantu menghilangkan bau.
Semasa digunakan
Memvakum tilam membantu menghilangkan habuk
dan hama. Baca label di dalam sarung dan ikuti arahan
penjagaan yang diberikan.
Dengan melengkapkan tilam anda dengan pelindung tilam
atau pelapik tilam, ia akan sentiasa bersih kerana mudah
ditanggalkan dan dibersihkan.
Jangan lipat tilam spring, melipat akan merosakkan bahan
di dalam.
Malah tilam dan pelapik terbaik menjadi kurang selesa
dan mengumpul hama selama bertahun-tahun, jadi kami
mengesyorkan agar anda tukar tilam/pelapik pada setiap
8-10 tahun.
Bahasa Indonesia
Beberapa tips tidur berkualitas
Merawat kasur/alas kasur
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Kasur (pegas, busa & lateks) dan alas kasur
Tidur berkualitas berawal dari sini
Awalnya kasur atau alas kasur baru mungkin tampak agak
terlalu keras. Biarkan satu bulan agar tubuh Anda terbiasa
dengan kasur/alas kasur dan menyesuaikannya dengan
tubuh Anda.
Untuk mendapatkan kenyamanan terbaik, Anda
memerlukan bantal yang tepat. Pastikan Anda memiliki
bantal yang sesuai dengan Anda dan kasur/alas kasur baru
Anda.
Sebelum penggunaan pertama
Sebagian besar kasur dan alas kasur kami dikemas dalam
gulungan. Keduanya dapat digunakan segera tetapi akan
kembali ke bentuk dan ukurannya sepenuhnya setelah 3-4
hari.
Semua bahan baru memiliki bau khusus tersendiri yang
tidak berbahaya dan secara bertahap akan hilang di
ruangan yang berventilasi baik. Anginkan dan sedot kasur/
alas kasur untuk menghilangkan bau.
Saat penggunaan
Menyedot debu kasur membantu menghilangkan tungau
debu. Baca label di dalam sarung dan ikuti petunjuk
perawatan yang diberikan.
Dengan melengkapi kasur dengan pelindung kasur atau
alas kasur, Anda menjaganya lebih higienis karena mudah
dilepas dan dibersihkan.
Jangan melipat kasur pegas, melipat dapat merusak bahan
di dalamnya.
Bahkan kasur dan alas kasur terbaik pun menjadi kurang
nyaman dan menimbun tungau debu selama bertahun-
tahun, jadi kami menyarankan Anda mengganti kasur/alas
kasur setiap 8 -10 tahun.
日本語
安眠のためのヒント
マットレス/マットレストッパー(パッド)のお手入れ
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Sweden
マットレス(スプリング、フォーム、ラテックス)とマットレ
ストッパー(パッド)
安眠はまずここから
マットレスやマットレストッパー(パッド) は最初、硬すぎる
ように思うかもしれません。 マットレス/マットレストッパー
に体が慣れて、合ってくるまで、1ヶ月は様子を見ましょう。
快適な睡眠環境を整えるには、適切な枕が必要です。 新しいマ
ットレス/マットレストッパーに合った枕を使いましょう。
はじめてご使用になる前に
イケアのほとんどのマットレスとマットレストッパー(パッ
ド)のパッケージは、ロールパックです。 ロールパックされた
マットレスやマットレストッパーは、すぐに使用できますが、
本来の形状やサイズに完全に戻るまで3~4日かかります。
最初は新品特有のにおいがしますが、害はなく、通気のよい
部屋に置いておくと徐々に消えます。 マットレス/マットレス
トッパーを風にあてることで、このにおいを速く消すことがで
きます。
使用時の注意
ホコリやダニの除去には、掃除機をかけるのが効果的です。 カ
バーの内側のラベルに記載されているお手入れ方法に従ってく
ださい。
マットレスプロテクターやマットレストッパーを併用すると、
手軽に取り外して洗えるので、より衛生的です。
ボンネルコイルマットレスは折りたたまないでください。折り
たたむと、内側の素材を傷める可能性があります。
どんなに上質なマットレスでも、年数が経つにつれ快適さが失
われ、ホコリやダニがたまります。快適で衛生的にお使いいた
だくために、イケアでは8~10年ごとにマットレスを交換する
ことをおすすめしています。
한국어
숙면을 위한 팁
매트리스/매트리스 패드 관리
주소: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
매트리스(스프링, 폼 & 라텍스) 및 매트리스 패드"
숙면을 위한 방법
새로운 매트리스나 매트리스 패드를 처음 사용하게 되면 다소 딱딱하
게 느껴질 수 있습니다. 그러나 1개월쯤 지나면 몸이 매트리스/패드에
익숙해지고 매트리스/패드도 체형에 맞추어 길이 듭니다.
최상의 편안함을 위해서는 적합한 베개가 필요합니다. 내 몸과 새로운
매트리스/매트리스 패드에 맞는 베개를 선택하는 것이 좋습니다.
사용 전 참고 사항
대부분의 IKEA 매트리스와 매트리스 패드는 롤팩 포장입니다. 바로 사
용할 수 있지만 모양과 크기가 완전히 회복되려면 약 3-4일 정도가 필
요합니다.
완전히 새로운 소재는 특유의 냄새가 있지만 유해하지 않으며 통풍이
잘 되는 공간에 두면 시간이 지나면서 사라집니다. 매트리스/패드에 통
풍을 시켜주거나 진공청소기로 청소하면 냄새가 더 빨리 사라집니다.
사용 시 유의사항
진공청소기를 사용하여 먼지 진드기를 제거해주세요. 커버 안의 라벨
을 읽고, 함께 제공된 제품 관리 방법을 따르세요.
매트리스와 함께 매트리스 보호패드나 매트리스 패드를 함께 사용하면
분리해서 세탁하기가 편리하기 때문에 더 위생적입니다.
스프링매트리스는 접지마세요. 접으면 내부 소재가 손상될 수 있습
니다.
최상의 매트리스와 패드라고 해도 시간이 많이 지나면 불편해지고 먼
지 진드기가 쌓일 수 있으므로 매트리스/패드는 8-10년마다 교체하시
는 것이 좋습니다.
繁中
舒適睡眠的建議
如果保養你的床墊/舒眠薄墊
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Almhult
床墊(彈簧,泡棉及乳膠)和舒眠薄墊
舒適睡眠從這裡開始
一開始,你的床墊或舒眠薄墊或會有些繃緊。 一個月後,身體和
床墊/舒眠薄墊將相互磨合,完全適應
一個合適的枕頭能為你提供最優質的睡眠。 請確保你所選擇的枕
頭不單適合你,亦能和床墊/舒眠薄墊相互配合
第一次使用之前
我們大部分的床墊/舒眠薄墊都是捆捲式包裝, 打開即能使用,
但還需3至4天方可完全回復完狀
新物料必定帶有特殊的氣味,均屬無害,放在空氣流通的房間,
氣味將逐漸消失。 將床墊/舒眠薄墊透氣和吸塵都有助消除其
氣味
使用時
為床墊吸塵可去除塵蟎。 詳情請參閱套內標籤內保養指引
為床墊添加一個保護套或一張保潔墊,隨時脫下清洗,可以令床
墊更乾淨衛生
請勿折曲彈簧床墊,這麼做會損壞床墊內部結構
因為經年使用,就算是最優質的床墊,亦會變得沒那麼舒適;而
且累積塵蟎會影響健康,所以我們建議你每8至10年更換新床墊
或保潔墊
中文
实现良好睡眠的小贴士
细心养护你的床垫/床褥
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
床垫(弹簧、海绵和乳胶)和床褥
美好睡眠体验由此开启
刚开始你可能会感觉新床垫或床褥有点硬。请用一个月的时间让
你的身体逐渐适应新床垫/床褥。
为了畅享舒适睡眠体验,你还需要添置合适的枕头。请确保你有
一个既贴合身体,又适合新床垫/床褥的枕头。
第一次使用前
我们大部分床垫和床褥均采用卷叠包装,打开之后就可以马上使
用,但可能需要3-4天才能完全恢复原来的形状和尺寸。
所有新材料都带有特别的气味,这些气味是无害的,在通风良
好的房间里会逐渐消散。给床垫/床褥通风和吸尘也将有助于消
除气味。
使用时
给床垫吸尘有助于清除灰螨。请阅读垫套内的标签并遵循提供的
保养说明。
床垫保护垫或床褥便于拆卸和清洗,有助于保持床垫的干净卫
生。
请勿折叠弹簧床垫,折叠会损坏里面的材料。
即使是质量上乘的床垫和床褥,也会随着长时间的使用而变得
不那么舒适并积聚尘螨,因此我们建议你每8 -10年更换一次床
垫/床褥。
Türkçe
Harika bir uyku için bazı ipuçları
Yatağınızın/yatak pedinin bakımı
Adres: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Şilteler (yay, sünger ve lateks) ve şilte pedleri
Harika bir uyku burada başlıyor
Yeni yatağınız başlangıçta çok sert olabilir. Bir ay boyunca
yatağın vücudunuza vücudunuzun da yatağa alışmasına izin
veriniz.
Tam bir konfor sağlamak için doğru bir yastık
kullanmalısınız. Yastığın size ve yeni yatağınıza uygun bir
yastık olduğundan emin olunuz.
İlk kullanmadan önce
Yatak ve pedlerimizin çoğu rulo paketli satılır. Paketi
açar açmaz kullanabilirsiniz fakat orijinal şekil, uzunluk
ve kalınlığını 3-4 günlük kullanımdan sonra geri
kazanacaklardır.
Tüm yeni malzemelerin, zararlı olmayan ve iyi havalandırılan
bir odada yavaş yavaş kaybolacak olan kendi kokusu
vardır. Yatağın havalandırılması ve elektrik süpürgesiyle
temizlenmesi kokuyu ortadan kaldırmak için yardımcı
olacaktır.
Kullanırken
Yatağın elektrik süpürgesi ile süpürülmesi yatağı tozdan ve
ev akarlarının oluşumundan korur. Kapağın içindeki etiketi
okuyun ve verilen bakım talimatlarını izleyin.
Kolayca çıkarılıp temizlenebileceğinden yatağınızı, yatak
koruyucu alez veya yatak pedi ile tamamlayarak daha da
hijyenik olmasını sağlayabilirsiniz.
Yaylı yatakları katlamayın, katlamak içindeki malzemelere
zarar verebilir.
En iyi şilteler ve pedler bile yıllar geçtikçe daha az konforlu
hale gelir ve toz akarları biriktirir, bu nedenle yatağınızı/
pedinizi her 8-10 yılda bir değiştirmenizi öneririz.
Slovenščina
Nekaj nasvetov za odličen spanec
Nega posteljnega vložka/nadvložka
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Posteljni vložki (vzmeti, pena in lateks) in nadvložki
Odličen spanec se začne tukaj
Sprva se bosta posteljni vložek ali podloga morda zdela
nekoliko pretrda. Počakaj en mesec, da se telo privadi na
posteljni vložek/podlogo in da se ta prilagodi telesu.
Za pravo udobje potrebuješ ustrezen vzglavnik. Uporabljaj
vzglavnik, ki ustreza tebi in tvojemu novemu posteljnemu
vložku/podlogi.
Pred prvo uporabo
Večina naših posteljnih vložkov in podlog je zvito pakiranih.
Uporabiš jih lahko takoj, a se bodo v prvotno obliko in
velikost povsem povrnili po 3–4 dneh.
Vsak nov material ima značilen vonj, ki je neškodljiv
in sčasoma izgine v dobro prezračevanem prostoru. Z
zračenjem in sesanjem bo vonj izginil hitreje.
Med uporabo
Pršice lahko s posteljnega vložka odstraniš s sesanjem.
Preberi etiketo na notranji strani prevleke in upoštevaj
navodila za vzdrževanje.
Če posteljni vložek dopolniš s posteljnim nadvložkom ali
posteljno podlogo, lažje ohranjaš čistočo, saj ju zlahka
snameš in očistiš.
Vzmetnic ne prepogibaj, saj se lahko pri tem poškodujejo
materiali v njihovi notranjosti.
Tudi najboljši posteljni vložki in nadvložki sčasoma izgubijo
del udobja, v vseh pa se naberejo prah in pršice. Zato
priporočamo zamenjavo posteljnega vložka/nadvložka
vsakih 8–10 let.
Srpski
Saveti za odličan san
Održavanje dušeka/naddušeka
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Dušeci (opruge, pena i lateks) i naddušeci.
Odličan san počinje ovde
Nov dušek ili naddušek se u početku može činiti pomalo
tvrdim. Daj telu mesec dana da se navikne na dušek/
naddušek i da se dušek/naddušek prilagodi telu.
Da udobnost bude veća, potreban ti je i odgovarajući jastuk.
Nabavi jastuk koji odgovara tebi i tvom novom dušeku/
naddušeku.
Pre prve upotrebe
Većina naših dušeka i naddušeka su urolani. Iako se mogu
odmah koristiti, svoj pravi oblik, dužinu i debljinu dobiće
nakon 3–4 dana.
Svi novi materijali imaju svoj specičan miris, koji nije
štetan i s vremenom će nestati ako se prostorija redovno
provetrava. Provetravaj i usisavaj dušek kako bi miris brže
nestao.
Tokom upotrebe
Usisavanjem dušeka uklonićeš prašinu i grinje. Pročitaj
etiketu unutar navlake i prati uputstva za održavanje.
Uz zaštitnu navlaku ili naddušek, koje je lako skinuti i oprati,
dušek će biti čistiji.
Ne preklapaj dušeke s oprugama, jer se tako mogu oštetiti
unutrašnji materijali.
Čak i najbolji dušeci i naddušeci postaju manje udobni te
vremenom skupljaju više grinja, tako da preporučujemo da
zameniš svoj dušek/naddušek svakih 8 do 10 godina.
Yкраїнська
Поради для гарного сну
Догляд за матрацами/тонкими матрацами
IKEA of Sweden, а/с 702, S-343 81 Ельмхульт, Швеція
Матраци (пружинні, пінополіуретанові, латексні) і тонкі
матраци
Що потрібно для хорошого сну?
Спочатку новий матрац може здаватися надто твердим.
Потрібен хоча б один місяць, щоб ваше тіло звикло до
матраца/тонкого матраца, а він набув форми тіла.
Для найбільшого комфорту вам потрібна правильна
подушка. Підберіть подушку, яка підходить для вашого
нового матраца.
Перед використанням вперше
Більшість наших матраців та тонких матраців
постачаються запакованими у вигляді рулона. Їх можна
використовувати відразу, але вони відновлять свою
форму, довжину та товщину лише через 3–4 дні.
Всі нові матеріали мають свій особливий запах, який не
є шкідливим і поступово зникає в добре провітрюваному
приміщенні. Можна провітрити та пропилососити
матрац/тонкий матрац, щоб позбутися запаху.
Використання
Можна пропилососити матрац, щоб видалити пил
і кліщів. Прочитайте етикетку всередині чохла та
дотримуйтесь інструкцій з догляду.
Доповніть матрац спеціальним захисним чохлом або
тонким матрацом, які легко знімати та чистити.
Не складайте пружинні матраци, це може пошкодити
матеріали всередині.
Навіть найкращі матраци та тонкі матраци з роками
стають менш зручними та накопичують пилових кліщів,
тому ми рекомендуємо міняти матрац/тонкий матрац
кожні 8-10 років.
Ελληνικά
Μερικές συμβουλές για τέλειο ύπνο
Φροντίζοντας το στρώμα/ανώστρωμά σας
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Στρώματα (ελατηρίων, αφρού & λάτεξ) και ανωστρώματα
Ο τέλειος ύπνος ξεκινάει εδώ
Αρχικά μπορεί να αισθάνεστε το καινούργιο σας στρώμα ή
το ανώστρωμα λίγο σκληρό. Δώστε περιθώριο περίπου ένα
μήνα στο σώμα σας να συνηθίσει το στρώμα/ανώστρωμα
και στο στρώμα/ανώστρωμα να προσαρμοστεί στο σώμα
σας.
Για να έχετε τη μεγαλύτερη δυνατόν άνεση, χρειάζεστε
το σωστό μαξιλάρι. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα μαξιλάρι
που ταιριάζει σε εσάς και το καινούργιο σας στρώμα/
ανώστρωμα.
Πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
Τα περισσότερα στρώματά μας και όλα τα ανωστρώματά
μας διατίθενται σε συσκευασία ρολού. Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν αμέσως, αλλά θα ανακτήσουν πλήρως το
σχήμα και το μέγεθός τους μετά από 3-4 ημέρες.
Όλα τα νέα υλικά έχουν την δική τους ιδιαίτερη οσμή,
που δεν είναι επιβλαβής και σταδιακά θα εξαφανιστεί
σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο. Καλό είναι να αερίζετε
και να σκουπίζετε με την ηλεκτρική σκούπα το στρώμα/
ανώστρωμά σας, ώστε να βοηθήσετε να εξαλιφθεί η
μυρωδιά.
Κατά τη χρήση
Το σκούπισμα με την ηλεκτρική σκούπα βοηθά να
αφαιρέσετε τη σκόνη και τα ακάρεα. Διαβάστε την ετικέτα
μέσα στο κάλυμμα και ακολουθήστε τις οδηγίες φροντίδας
που παρέχονται.
Συμπληρώνοντας το στρώμα σας με ένα προστατευτικό
στρώματος ή ανώστρωμα θα το διατηρείτε πιο υγιεινό,
καθώς είναι εύκολο να το αφαιρέσετε και να το πλύνετε.
Μην διπλώνετε τα στρώματα με ελατήρια καθώς έτσι
μπορεί να αλλοιωθούν τα υλικά στο εσωτερικό τους.
Ακόμα και τα καλύτερα στρώματα και ανωστρώματα
χάνουν την άνεσή τους και μαζεύουν ακάρεα σκόνη μέσα
στα χρόνια, γι' αυτό προτείνουμε να αλλάζετε το στρώμα/
ανώστρωμα κάθε 8-10 χρόνια.
Hrvatski
Savjeti za odličan san
Njega madraca/nadmadraca
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madraci (opruge, pjena i lateks) i nadmadraci.
Odličan san počinje ovdje
Možda se isprva madrac ili nadmadrac mogu učiniti malo
pretvrdima. Bit će potrebno mjesec dana da se tijelo navikne
na madrac/nadmadrac i da se oni prilagode tijelu.
Za najveću udobnost potreban je odgovarajući jastuk. Zato
je dobro imati jastuk koji odgovara načinu spavanja i novom
madracu/nadmadracu.
Prije prve upotrebe
Većina naših madraca i nadmadraca nalaze se u rolo
pakiranju. Iako se mogu odmah koristiti, svoj će pravi oblik,
duljinu i debljinu poprimiti nakon 3–4 dana.
Svi novi materijali imaju svoj specičan miris, koji nije štetan
i s vremenom će nestati u dobro prozračenoj prostoriji.
Prozračivanje i usisavanje madraca/nadmadraca pomaže u
uklanjanju mirisa.
Pri korištenju
Usisavanjem madraca uklanjaju se prašina i grinje. Pročitati
etiketu unutar navlake i pratiti upute za njegu.
Upotreba zaštite za madrac ili nadmadraca uz madrac više je
higijenska jer se oni lako skidaju i čiste.
Ne preklapati opružne madrace, preklapanjem se mogu
oštetiti unutarnji materijali.
Čak i najbolji madraci i nadmadraci postaju manje udobni te
skupljaju više grinja tijekom godina, tako da preporučujemo
zamjenu svakih 8 do 10 godina.
Български
Съвети за спокоен сън
Как да се грижите за Вашия матрак/топ матрак
IKEA of Sweden, п.к. 702, S-343 81 Алмхулт
Матраци (пружини, латекс и пяна) и топ матраци.
Страхотният сън започва тук
Първоначално новият Ви матрак или топ матрак може
да ви се стори прекалено твърд. Изчакайте да изтече
един месец, за да може тялото Ви да свикне с него и той
да свикне с тялото Ви.
За оптимален комфорт Ви е необходима възглавница.
Уверете се, че имате възглавница, подходяща за Вас и за
новия Ви матрак/топ матрак.
Преди първата употреба
Повечето наши матраци и топ матраци са опаковани на
руло. Те могат да се използват веднага, но ще възвърнат
формата и размера си след 3-4 дни употреба.
Всички нови материали имат собствена миризма, която
не е вредна и ще изчезне след време, ако проветряване
добре помещението. Проветряването на матрака/топ
матрака и почистването с прахосмукачка, ще помогне
миризмата да изчезне.
При употреба
Почистването на матрака с прахосмукачка спомага за
отстраняването на прах и паразити. Прочетете етикета
вътре и следвайте предоставените инструкции за
поддръжка.
Съчетайте матрака с протектор или топ матрак - те се
свалят и почистват лесно, което спомага за по-добра
хигиена.
Не сгъвайте пружинните матраци, тъй като това може да
повреди материалите.
Дори най-добрите матраци и топ матраци стават
неудобни и натрупват акари с годините, така че
препоръчваме да сменяте матрака/топ матрака си на
всеки 8 -10 години.
Slovensky
Niekoľko tipov na skvelý spánok
Starostlivosť o matrac / podložku na matrac
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Sweden
Matrace (pružinové, penové a latexové) a podložky na
matrace
Tu začína skvelý spánok
Spočiatku sa vám nový matrac alebo podložka na matrac
môžu zdať trochu tvrdé. Počkajte asi mesiac, kým si vaše telo
zvykne na matrac / podložku na matrac a matrac / podložka
na matrac na vaše telo.
Aby ste dosiahli maximálne pohodlie, potrebujete správny
vankúš. Ubezpečte sa, že ste si zadovážili aj správny vankúš k
vášmu novému matracu / podložke na matrac.
Pred prvým použitím
Väčšina našich matracov a podložiek na matrace je balená v
rolkách. Použiť ich môžete okamžite, ale plný tvar, hrúbku a
veľkosť dosiahnu až po 3 – 4 dňoch.
Všetky nové materiály majú svoj špecický zápach, ktorý nie
je škodlivý a v dobre vetranej miestnosti postupne zmizne.
Vetraním a vysávaním zápach eliminujete.
Počas používania
Vysávanie matraca pomáha odstraňovať roztoče. Prečítajte si
štítok na obale a postupujte podľa pokynov na údržbu.
Doplnením matraca o chránič matraca alebo podložku na
matrac zaistíte vyššiu hygienu, pretože sa dajú ľahko vybrať
a vyčistiť.
Neprehýnajte pružinové matrace, skladanie môže poškodiť
materiály vo vnútri.
Dokonca aj tie najlepšie matrace a podložky sú v priebehu
rokov menej pohodlné a hromadia sa v nich roztoče, preto
odporúčame, aby ste matrac/podložku menili každých
8 až 10 rokov.
Româna
Sfaturi pentru un somn excelent
Îngrijirea saltelei/topperului pentru saltea
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Saltele (cu arcuri, spumă și latex) și toppere pentru saltea
Cum poți avea un somn excelent
Ințial, noua ta saltea sau noul topper pentru saltea poate
părea puțin prea tare. După aproximativ o lună, corpul se
va obișnui cu salteaua/topperul, iar aceasta/acesta se va
adapta la conturul corpului tău.
Pentru a obține confort optim, ai nevoie de perna potrivită.
Asigură-te că ai perna potrivită pentru tine și noua ta saltea/
topper pentru saltea.
Înainte de prima utilizare
Cele mai multe saltele și toppere pentru saltea sunt
împachetate rulat. Acestea se pot folosi imediat, dar își vor
recăpăta forma și dimensiunea complet după 3-4 zile.
Toate materialele noi au un miros specic, care nu este
dăunător, și va dispărea treptat într-o cameră bine ventilată.
Aerisirea și aspirarea saltelei/topperului ajută, de asemenea,
la eliminarea mirosului.
În timpul utilizării
Aspirarea saltelei va ajuta la eliminarea prafului și
acarienilor. Citește eticheta din interiorul husei și urmează
instrucțiunile de îngrijire furnizate.
Dacă adaugi o protecție pentru saltea sau un topper pentru
saltea, păstrezi salteaua mai igienică pentru că se scot ușor
și se curăță.
Nu plia salteaua cu arcuri pentru că se pot deteriora
materialele din interior.
Chiar și cele mai bune saltele și toppere devin mai puțin
confortabile și acumulează acarieni de-a lungul anilor, prin
urmare, recomandarea este să schimbi salteaua/topperul
pentru saltea la ecare 8-10 ani.
© Inter IKEA Systems B.V. 2025 AA-2615326-1
72 h0 h
Product specificaties
Merk: | IKEA |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | ÅFJÄLL 305.699.53 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met IKEA ÅFJÄLL 305.699.53 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd IKEA
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Genie
- Renegade
- Huslog
- Röhm
- Baumr-AG
- LELO
- Zoofari
- Europalms
- Sylvania
- Dahua Technology
- Origin Storage
- Craftsman
- Flaem-Nuova
- Schabus
- Sonicsmith
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025