Geuther 2762 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Geuther 2762 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
1
2762
DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art.-Nr. 2762
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly and use Art.-No. 2762
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi réf. 2762
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruikshandleiding art. 2762
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso cod. art. 2762
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far
riferimento ad essa in un secondo momento.
Monterings- og brugsanvisning Art.- Nr. 2762
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de montaje y de uso n de art. 2762 °
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en
caso necesario.
Összeszerelési és használati útmutató következ cikkszámhoz: ő2762
Fontos !
Szánjon elegendő ő id t a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el a leírást.
Jöv beni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást rizze ő ő
meg.
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
EDV-Nr. 222310477, Stand 24.01.2012
Das Schutzgitter 2762 eignet sich:
Für große Öffnungen (100-180cm) und schwierige Einbausituationen wie z.B. schräge
Wandanschlüsse. Das Gitter darf niemals in einer geraden Linie aufgebaut werden.
Kinder können durch die Gitterstäbe greifen. Bitte achten Sie auf den richtigen Abstand des
Schutzgitters zur Gefahrenquelle.
WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet
werden.
WARNUNG - Dieses Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
ACHTUNG!
Das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Diese Schutzgitter ist mit einem manuellen Schließsystem ausgestattet.
Prüfen Sie immer, ob das Schutzgitter ordnungsgemäß verschlossen ist.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Sie dürfen nur zwischen stabilen und sauberen Türfutterseiten bzw. Wandöffnungen eingebaut werden.
Sie dürfen nur zwischen stabilen Bauteilen ( Treppengeländer und Wand ) eingebaut werden.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
Safety gate 2762 is suitable for:
Larger openings (100-180 cm) and difficult assembly situations such as sloping walls.
The gate must never be set up in a straight line.
Children can reach through the bars. Please ensure a safe distance between the safety gate and
any sources of danger.
WARNING - Incorrect installation can be a safety hazard.
WARNING - The safety lattice for children must not be used in case of damage or loss of individual parts.
WARNING - Do not install this child safety gate across windows.
CAUTION!
This child safety gate is intended for domestic use only.
This safety gate is equipped with a manual locking system.
Always check that the safety gate is locked/latched properly.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
The safety gate must only be installed between solid, clean door jambs / walls.
The stair safety gate must only be fitted between two solid elements (stair rail and wall).
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
Please check regularly that no screws have worked loose ! Retighten the screws, if necessary.
To clean, use warm water only.
La grille de protection 2762 est appropriée à :
pour de grandes ouvertures (100-180 cm) et des conditions d'insertion difficiles telles que les
raccords muraux en biais. La grille ne doit jamais être montée en ligne droite.
Les enfants peuvent passer leurs mains au travers des barreaux de la grille. Veiller à ce que la
grille de protection soit à bonne distance de toutes sources de danger.
AVERTISSEMENT - Un mauvais montage peut être dangereux.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou
manquant.
AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée aux fenêtres.
ATTENTION!
Cette barrière de sécurité est réservé à un usage domestique.
Cette barrière de sécurité est pourvue d’un système de fermeture manuelle.
Vérifiez toujours que la barrière est convenablement fermée/verrouillée.
Cette barrière pour la porte est conçue pour des enfants jusqu‘à l‘âge de 24 mois. Puisque les enfants
ont un développement différent, cet âge limite n‘est qu‘une valeur de référence.
Elle ne peut être intégrée qu‘entre des chambranles de portes solides et propres voire des ouvertures
dans le mur.
Elle ne peut être intégrée qu‘entre des éléments solides (rampe d‘escalier et mur).
Les enfants plus âgés risquent d‘escalader la barrière.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d‘éviter les accidents.
Vérifiez après l‘installation une fois encore à l‘aide du mode d‘emploi si la barrière pour la porte est
correctement fixée et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Veuillez toujours faire attention à ce que les vis soient bien serrées! En cas de besoin, reserrez les.
N‘utiliser que de l‘eau chaude pour le nettoyage.
Het traliehek 2762 is geschikt:
Voor grote openingen (100-180cm) en moeilijke inbouwsituaties zoals bijv. schuine
muuraansluitingen. Het hek mag nooit in een rechte lijn opgebouwd worden.
Kinderen kunnen door de tralies grijpen. Gelieve steeds op de correcte afstand van het traliehek
tot gevaarsbronnen te letten.
WAARSCHUWING - Een verkeerde montage kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING - Het bedhekje mag bij beschadiging of verlies van enkele delen niet meer worden
gebruikt.
WAARSCHUWING - Dit traphekje voor kinderen mag niet op ramen bevestigd worden.
LET OP!
Het traphekje voor kinderen is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld.
Dit traphekje is uitgerust met een handmatig sluitsysteem.
Controleer altijd of het traphekje correct gesloten/vergrendeld is.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen tot en met 24 maanden. Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Het hekje mag enkel tussen stabiele en schone lijstwerken van deuren en in muuropeningen gemonteerd
worden.
Het hekje mag enkel tussen stabiele onderdelen (trapleuning en wand) gemonteerd worden.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind niet zonder toezicht. Zo behoedt u uw kind voor ongevallen.
Na de montage moet u met behulp van deze handleiding nog eens controleren of het hekje stevig vastzit
en goed werkt.
Controleer regelmatig of het hekje stevig vastzit, de toestand van het hekje en de functie van de
sluitingen
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Gelieve steeds na te gaan, of de schroeven nog stevig genoeg vastzitten! Draai de schroeven indien
nodig opnieuw vast.
Gebruik voor de reiniging enkel warm water.
Il cancelletto di protezione 2762 è adatto:
Per grandi aperture (100-180cm) e condizioni di montaggio difficili, come p. es. collegamenti a
pareti obliqui. Il cancello non deve mai essere montato in linea retta.
I bambini possono allungare le mani attraverso le sbarre.
Assicurare un’appropriata distanza tra cancelletto di sicurezza e fonti di pericolo.
AVVISO - Un montaggio errato può essere pericoloso.
AVVISO - Non usare il cancelletto di sicurezza per bambini in caso di parti danneggiate o mancanti.
AVVISO - Questo cancelletto di sicurezza per bambini non deve essere applicato su finestre.
ATTENZIONE!
Il cancelletto di sicurezza per bambini è previsto esclusivamente per l’uso domestico.
Questo cancelletto di sicurezza è dotato di un sistema di chiusura manuale.
Controllare sempre se il cancelletto di sicurezza è chiuso/bloccato correttamente.
Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l età indicata è solo un valore orientativo. ´
Esse possono essere montate risp. solo fra i lati di rivestimento delle porte e vani stabili e puliti..
Le inferriate devono essere montate solo fra elementi costruttivi solidi (ringhiera e parete).
Con bambini più grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle istruzioni, se l inferriata di protezione sia ´
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento delle ´
chiusure.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.
Per pulirla usare solo acqua calda.
Sikkerhedsgitteret 2762 er egnet til:
store åbninger (100-180 cm) og situationer, hvor montering er vanskelig, som f.eks. ved tilslutning
til skrå vægge. Gitteret må under ingen omstændigheder monteres i én ret linje.
Børn kan strække deres arme ud igennem gitterstavene.
Vær opmærksom på, at sikkerhedsgitteret monteres i en forsvarlig afstand fra farekilder.
ADVARSEL - En forkert montering kan være farlig.
ADVARSEL - Børnesikkerhedsgitteret må ikke anvendes når enkelte dele er beskadiget eller mangler.
ADVARSEL - Dette børnegitter må ikke anbringes på vinduer.
BEMÆRK!
Børnegitteret er kun beregnet til huslig brug.
Dette gitter har et manuelt lukkesystem.
Kontrollér altid, om gitteret er korrekt lukket/låst!
Dette beskyttelsesgitter er beregnet til børn op til 24 måneder. Da børn udvikler sig forskelligt, er dette
kun en vejledende værdi.
De må kun monteres mellem stabile og rene dørkarmesider resp. vægåbninger.
De må kun monteres mellem solide konstruktionsdele (trappegelænder og væg).
Ved ældre børn er der fare for, at de klatrer over gitteret.
Lad barnet ikke være uden opsyn, således beskyttes det mod ulykker.
Efter monteringen skal det endnu engang ved hjælp af vejledningen kontrolleres, om beskyttelsesgitteret
for døre er stabilt og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret skal regelmæssigt kontrolleres med hensyn til stabilitet, almen tilstand og
lukkeanordningernes funktion.
Der må kun anvendes reservedele, som producenten har leveret.
Kontrollér at skruerne sidder som de skal, og stram dem efter behov !
Til rengøring må der kun anvendes varmt vand.
Teileliste
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme illustrée
Onderdelenlijst
Art. Nr.Y052300027 Art. Nr.Y052300029
2 x 1 x
Art. Nr. Z055000005
Art. Nr. 205010522
Art. Nr. 204810069 Art. Nr. 205070002
M6x60
Ø5,0x120
1 x
4 x 12 x 12 x
1 x
2 x
4 x 4 x
Art. Nr. 204500031
Art. Nr.Y052300028
Art. Nr.Z052300038
2 x 2 x
Art. Nr. 204840022
Art. Nr. 204820018
Ø4x27
1 x
1 x
2x
1
Ø4x27
Art. Nr. 205010301
Art. Nr. Z051900001
2 x
Art. Nr. 204800082
M6x30
4 x
2 x
12 x
12 x
1 x
Schrauben bitte so fest anziehen, das sich die Schenkel noch bewegen lassen.
Please only tighten the screws lightly, so that the section can still move .
Veuillez ne serrer les vis que légèrement de sorte que les traverses puissent encore
bouger.
Gelieve de schroeven slechts licht aan te halen, zodat de benen nog kunnen bewegen.
Stringere le viti solo leggermente in modo che i montanti possano ancora essere mossi.
Skruerne spændes kun lidt, så sektionerne stadig kan bevæges.
Apretar los tornillos sólo ligeramente, de forma que todavía puedan moverse los lados.
A csavarokat csak annyira húzza meg, hogy a szárak még mozgathatók legyenek.
2 x 2 x 2 x 1 x
4 x
4 x
2
M 6x60
Art. Nr. 205010576
1 x
Listino pezzi
Indhold
Lista de piezas
Alkotóelemek jegyzéke
1 x
A B
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
La rejilla protectora 2762 es adecuada para lo siguiente:
Para grandes aperturas (100-180 cm) e instalaciones difíciles, como, p.ej., conectores de la pared
inclinados. La rejilla no debe montarse nunca en una línea recta, ya que los niños podrían meter
la mano a través de las barras de la misma.
Procurar que la rejilla protectora se encuentre a la distancia correcta de la fuente de peligro.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa.
ADVERTENCIA - No utilizar la barrera de seguridad infantil si está dañada o si faltan piezas.
ADVERTENCIA - Esta rejilla de seguridad para niños no debe colocarse en ventanas.
ATENCIÓN!
La rejilla de seguridad para niños sólo está prevista para uso doméstico.
Estas rejillas protectoras están equipadas con un sistema de cierre manual.
Verifique siempre que la rejilla protectora esté cerrada y bloqueada correctamente.
Esta rejilla de protección, está destinada para niños de hasta 24 meses. Puesto que, los niños se
desarrollan distintamente, esto es sólo un valor aproximado.
Se pueden montar sólamente entre lados de forros de puertas estables y limpios o bien, aberturas de
pared, respectivamente.
Sólamente pueden ser montadas, entre elementos de construcción estables ( barandillas de escalera y
pared ).
En el caso de niños mayores, existe el peligro de trepar por encima.
No dejar al niño sin vigilar, de este modo se le protege contra accidentes.
Verificar tras el montaje otra vez, con ayuda de las instrucciones, de si la rejilla de protección de puertas
está fija y funcionalmente apta.
Verificar regularmente el asiento fijo, el estado general y la función de los cierres de la rejilla de
protección.
Sólamente se pueden emplear los recambios suministrados por el fabricante.
Verifique que todos los tornillos estén siempre bien atornillados y si no, fijelos bien.
Emplear para la limpieza sólo agua tibia.
A 2762 védőrács alkalmas:
Nagy nyílásokhoz (10 180 cm) és bonyolult beépítési helyzetekhez, mint például ferde falak 0
esetén. A rácsot semmi esetre sem szabad egyenes vonalban felállítani.
A gyermek átnyúlhat a rácsrudazaton, ezért ügyeljen arra, hogy a védőrács megfelelő távolságra
legyen veszélyes tárgyaktól.
FIGYELMEZTETÉS - A hibás összeszerelés veszélyes lehet.
FIGYELMEZTETÉS - Ezt a gyerek védőrácsot nem szabad ablakra szerelni.
FIGYELMEZTETÉS - A gyermekvédő rácsot sérülés vagy valamelyik alkatrész elvesztése esetén tilos
FIGYELEM!
A gyermek védőrács csak házi jellegű használatra való.
Ez a védőrács kézi záró rendszerrel van felszerelve.
Mindig ellenőrizze, hogy a védőrács előírásszerűen van-e bezárva, ill. bereteszelve.
A védőrács 24 hónapos kor alatti gyermekek esetében alkalmazható. Mivel a gyermekek eltérően
fejlődnek, ez csak irányértékként vehető figyelembe.
A védőrács kizárólag stabil és tiszta ajtóbélések ill. falnyílások közé szerelhető be.
Csak stabil szerkezeti elemek (lépcsőkorlátok és fal) között szerelhetők be.
Idősebb gyermekeknél fennáll a lehetősége annak, hogy a rácson átmásznak.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetektől.
A beszerelés befejeztével a leírásnak megfelelően ellenőrizze még egyszer az ajtóba szorítható védőrács
szilárd elhelyezkedését és működőképességét.
Rendszeresen ellenőrizze a védőrács szilárd elhelyezkedését, általános állapotát és a zárszerkezetek
működését.
Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek használhatók.
Kérjük, mindig ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosak legyenek! Szükség esetén a csavarokat meg kell
húzni.
Tisztítás céljára csak meleg vizet használjon!
Mit dem Raster in den Standfüßen stellen Sie die Form des Schutzgitters ein. Das Schutzgitter darf nicht ohne Standfüße verwendet werden. Hier einige Einbaubeispiele.
Please adjust the form of the protective gate with the gate in the stationary feet. The protective gate may not be used witho stationary feet. These are a couple of examples of installations. ut
Vous réglez la forme de la grille de protection à l'aide de la trame dans les pieds de support. La grille de protection ne doit pas être utilisée sans pieds de support. Voici quelques exemples de montage.
Met het traliedeel in de steunvoeten regelt u de vorm van het veiligheidshek. Het veiligheidshek mag niet zonder steunvoeten ruikt worden. Hier enkele inbouwvoorbeelden. geb
Con il passo riportato nei piedi di appoggio si imposta la forma del cancelletto di sicurezza. Adesso si pusare il cancell o di sicurezza senza piedi di appoggio. Ecco alcuni esempi di montaggio. ett
Med rasterne i fødderne indstilles beskyttelsesgitterets form. Beskyttelsesgitteret må ikke anvendes uden fødderne. Her nogle ntageeksempler. mo
Mediante la trama en las patas de sostén se ajusta la forma de la rejilla protectora. La rejilla protectora no debeutilizarse sin las patas de sostén correspondientes. He aquí algunos ejemplos de instalación.
A lábakban raszterrel beállíthatja a védőrács formáját. A védőrács nem használható a lábak nélkül. Íme néhány beszerelési példa.
min 40cm
3
1 2
3 4
5
5
4
3
2
1
2
5
Stecken Sie das Gitter zusammen und richten Sie es an der zu schützenden Öffnung
oder Treppe aus. Beachten Sie bitte das das Gitter nie in einer geraden Linie aufgebaut
werden darf. Bei Treppen Auf -und Abgängen muss der Abstand zur ersten Stufe
mindestens 40cm betragen.
Fit the gate together and set it up in the opening that needs to be blocked on the stairs.
Please note that the gate must never be assembled in a straight line. For installation at
the top or bottom of the stairs, please leave a distance of at least 40 cm to the first step.
Assembler la grille et l'orienter selon l'ouverture ou l'escalier à protéger. Veiller à ce que la
grille ne soit jamais montée en ligne droite. Pour les montées et descentes d'escalier, la
distance par rapport avec la première marche doit être au minimum de 40 cm.
Steek het traliehek samen en lijn het uit ten opzichte van de te beveiligen opening of de
trap. Gelieve in acht te nemen, dat het traliehek nooit in een rechte lijn mag worden
opgebouwd. Bij de plaatsing bovenaan of onderaan van trappen dient de afstand tot de
eerste trede minimum 40 cm te bedragen.
Ora assemblare il cancelletto e allinearlo all’apertura da proteggere o alla scala. Il
cancelletto non deve mai essere montato in linea retta. Se viene montato vicino a scale,
la distanza dal primo gradino deve essere di almeno 40 cm.
Gitteret samles og rettes til passende til den åbning eller trappe, som skal sikres. Vær
opmærksom på, at gitteret under ingen omstændigheder monteres i én ret linje Ved
trappeopgange eller -nedgange skal afstanden til første tin være mindst 40 cm.
Ensamblar la rejilla y alinearla respecto a la apertura o las escaleras que se deseen
proteger. Tener en cuenta que la rejilla no debe montarse nunca en una línea recta. En
las subidas y bajadas de las escaleras, la distancia con el primer eslabón debe ser, como
mínimo, de 40 cm.
Dugaszolja össze a rácsozatot, és állítsa be a védendő nyíláshoz vagy pcsőhöz.
Ügyeljen arra, hogy a rácsot semmi esetre sem szabad egyenes vonalban felállítani.
Lépcfel vagy lejáróknál az első lépcsőfoktól való távolság legalább 40 cm legyen.-
4
M6x30 4 x
2
DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES


Product specificaties

Merk: Geuther
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 2762

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Geuther 2762 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Geuther

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd