Etna 4335 T Handleiding

Etna Afzuigkap 4335 T

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Etna 4335 T (3 pagina's) in de categorie Afzuigkap. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
3LI0SL2EL01-03/01-3LISL2EL0132
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instructions on mounting and use
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing voor dampkap type integrato
Instrucciones de montage y uso
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO
O aparelho foi projectado para funcionar em
casas com aspiração centralizada. O interruptor
comanda a abertura e o fecho de uma válvula
por meio de um dispositivo termoeléctrico.
Comutando o interruptor para a posição ON,
um minuto depois a válvula abre-se, rodando
90 graus, permitindo assim a aspiração do ar
viciado. Comutando o interruptor para a posição
OFF, a válvula fecha-se passados 100
segundos.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser instalado a uma altura
mínima de 650 mm dos fogões eléctricos ou de
750 mm dos fogões a gás ou mistos. Caso seja
utilizado um tubo de conexão composto por 2
ou mais partes, a parte superior deve ficar
encaixada sobre a parte inferior. Não ligue a
saída da coifa a um conduto onde haja
circulação de ar quente ou que seja utilizado
para a evacuação dos fumos emitidos por
aparelhos alimentados por uma fonte diferente
da energia eléctrica. Preste atenção se no
mesmo ambiente funcionarem
simultaneamente uma coifa aspirante e um
queimador ou dispositivo similar, que dependam
do ar ambiente e sejam alimentados por uma
fonte diferente da energia eléctrica, visto ao
aspirar, a coifa retira o ar necessário para a
combustão do queimador ou do dispositivo
similar. Para um funcionamento seguro, faça
com que o ambiente possua uma ventilação
adequada. Para a evacuação ao exterior,
respeite as disposições vigentes no país onde
o aparelho será instalado.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O aparelho é da classe II; portanto, nenhum
cabo deverá ser ligado à tomada de terra.
A ligação à rede de alimentação eléctrica deve
ser feita de acordo com estas instruções:
CASTANHO = L linha
AZUL = N neutro
Se o aparelho não a possuir, monte no cabo
uma ficha adequada à carga indicada na
etiqueta de características. Em caso de ligação
directa com a rede eléctrica, será preciso instalar
entre o aparelho e a rede de alimentação um
interruptor omnipolar com abertura mínima
entre os contactos de 3 mm, dimensionado
para a carga e em conformidade com as normas
vigentes.
ATENÇÃO: se as lâmpadas não funcionarem,
verifique se estão bem atarraxadas.
MONTAGEM DA COIFA NA PARTE
INFERIOR DE UM MÓVEL SUSPENSO
Este tipo de coifa deve ser encaixado num
móvel suspenso ou num outro suporte. Para
realizar a sua fixação, utilize 4 parafusos
adequados ao tipo de móvel, fazendo os furos
indicados na fig. 1. Para efectuar uma
montagem correcta, faça com que o aparelho
coincida com o móvel na parte traseira, faça o
alinhamento da coifa com a porta do móvel
regulando o espaçador (L) direito e esquerdo
mediante os parafusos (P) fig. 2.
Introduza a flange de conexão (B) no furo (A) e
ligue-a ao tubo de descarga fig. 1.
USO E MANUTENÇÃO
Recomenda-se por em funcionamento o
aparelho antes de proceder ao cozimento de
qualquer alimento.
Recomenda-se deixar o aparelho em
funcionamento por 15 minutos após ter
terminado o cozimento dos alimentos, para
uma completa evacuação do ar viciado.
O bom funcionamento da coifa è condicionado
pela assiduidade com a qual são efetuadas as
operações de manutenção, principalmente do
filtro antigorduras e do filtro de carvão ativado.
O filtro antigorduras tem a função de captar as
partículas de gordura em suspensão no ar,
portanto está sujeito a entupir-se em tempos
variáveis relativamente ao uso do aparelho.
O filtro acrílico, que se encontra apoiado à
grelha, deve ser substituído quando os dizeres,
visíveis através da grelha, trocam de cor e a
tinta se expande; o novo filtro deve ser aplicado
de maneira tal que os dizeres sejam visíveis
através da grelha, pela parte externa da coifa.
No caso em que os filtros acrílicos não tenham
os dizeres ou mesmo estejam presentes filtros
metálicos ou tipo painel em alumínio, para
prevenir o perigo de eventuais incêndios, é
necessário lavar os filtros no máximo após 2
meses, executando as seguintes operações:
- Tirar os filtros da coifa e lavá-los com uma
solução de água e detergente líquido neutro,
fazendo com que a sujeira saia.
- Enxaguar com muita água morna e deixar
secar.
Os filtros metálicos ou tipo painel de alumínio
podem ser lavados também na máquina de
lavar louças.
Após algumas lavagens, se os filtros forem em
alumínio ou tipo painel de alumínio, poder-se-
ão verificar alterações na cor. Este fato não dá
direito a reclamações para eventual substituição
dos mesmos.
Em caso do não cumprimento das instruções
de substituição e de lavagem, pode haver o
perigo que os filtros antigorduras se incendeiem.
Os filtros de carvão ativado servem para depurar
o ar que será recirculado no ambiente. Os
filtros não são laváveis nem regeneráveis e
devem ser substituídos a cada quatro meses
no máximo. A saturação do carvão ativado
depende do uso mais ou menos prolongado do
aparelho, do tipo de cozinha e da regularidade
com a qual é efetuada a limpeza do filtro
antigordura.
limpar freqüentemente todos os depósitos no
ventilador e nas demais superfícies, usando
um pano umedecido em álcool desnaturado ou
detergentes líquidos neutros não abrasivos.
ATENÇÃO!
EM DETERMINADAS CIRCUNSTÂNCIAS,
OS ELECTRODOMÉSTICOS PODEM SER
PERIGOSOS.
Não tente controlar os filtros com a coifa em
funcionamento.
Não toque nas lâmpadas após uma utilização
prolongada do aparelho.
É proibido flambar alimentos por baixo da
coifa.
Evite que a chama fique descoberta, visto
que esta é prejudicial para os filtros e
representa um risco de incêndio.
Controle constantemente as frituras para
evitar que o óleo excessivamente aquecido
se inflame.
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, desligue a coifa da rede de
alimentação eléctrica.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por danos provocados pelo
não cumprimento destas recomendações.
Este aparelho está em conformidade com a
directiva EMC 89/336/CEE, modificada pelas
directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE.
ELETTROVALVOLA
78109
NEDERLANDS
GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen om te worden ge-
bruikt in woningen die een gecentraliseerde
afzuiginstallatie hebben. Met de schakelaar
wordt een klep geopend en gesloten door
middel van een thermo-elektrisch mecha-
nisme. Wanneer de schakelaar in de stand
ON gezet wordt, gaat de klep na een minuut
open doordat hij met 90° draait, zodat de
verontreinigde lucht kan worden afgevoerd.
Als de schakelaar op OFF gezet wordt, gaat
de klep na 100 seconden dicht.
PLAATSING
Het apparaat moet op een hoogte van minimaal
650 mm vanaf een elektrisch fornuis geplaatst
worden of 750 mm vanaf een gasfornuis of
een combinatiefornuis, d.w.z. op gas en
elektra. Als u een pijp wilt gebruiken die uit
twee of meer delen bestaat, dan moet het
bovenste gedeelte aan de buitenkant van het
onderste gedeelte zitten. Sluit de afvoer van
de afzuigkap niet op een kanaal aan waarin
warme lucht circuleert of dat gebruikt wordt
voor het afvoeren van verbrandingsgassen
van apparaten die door een andere
energiebron dan elektrische energie gevoed
worden, omdat de kap tijdens het afzuigen de
lucht die de brander of de haard nodig heeft
voor de verbranding aan de omgeving onttrekt.
Voor een veilige werking dient u de ruimte
daarom goed te ventileren. Om de
verbrandingsgassen naar buiten af te voeren
moet u zich aan de geldende voorschriften
houden die in uw land van toepassing zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat is gemaakt van klasse II, het
snoer hoeft derhalve niet op een geaard
stopcontact aangesloten te worden.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als
volgt tot stand gebracht worden:
BRUINE DRAAD = L leiding
BLAUWE DRAAD = N
nulleider.
Als deze niet reeds is gemonteerd moet u een
stekker op het snoer aansluiten die
genormaliseerd is voor de belasting die op het
typeplaatje staat. Als u het snoer rechtstreeks
op het elektriciteitsnet aansluit moet u tussen
het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar plaatsen, met een minimale
opening tussen de contacten van 3 mm. Deze
schakelaar moet berekend zijn op de belasting
en moet aan de geldende voorschriften
voldoen.
LET OP: als de lampen het niet doen moet u
controleren of ze goed vastgedraaid zijn.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP IN HET
ONDERSTE GEDEELTE VAN EEN
HANGKEUKENKAST
Dit model afzuigkap moet ingebouwd worden
in een hangkeukenkast of een andere steun.
Voor de bevestiging moet u 4 schroeven
gebruiken die geschikt zijn voor het type
meubel, waarbij u gaten moet boren zoals
blijkt uit fig. 1. Om de afzuigkap op de juiste
manier te monteren moet u het apparaat aan
de achterkant van het keukenkastje aan laten
sluiten en de voorkant an het apparaat gelijk
hangen met het deurtje van het keukenkastje
waarbij u de afstandshouder (L) aan de rechter-
en aan de linkerkant met behulp van de
schroeven (P) bij moet stellen (fig. 2).
Breng de verbindingsflens (B) aan in het gat
(A) en verbind hem met de afvoerbuis fig. 1.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
We raden aan de afzuigkap aan te zetten
voordat U met de bereiding begint en deze
nog 15 minuten aan te laten staan nadat het
eten klaar is, voor een optimale
luchtverversing.
De goede werking van de afzuigkap hangt af
van een regelmatig en grondig onderhoud, in
het bijzonder van de vetfilter en van de koolstof-
filter.
De vetfilter houdt de vetdeeltjes die in de lucht
circuleren vast en raken daarom oververzadigd
op onregelmatige tijden, afhankelijk van het
gebruik van het apparaat.
De acrylfilter, op het rooster, moet vervangen
worden als het opschrift, zichtbaar door het
rooster, van kleur verandert en als de inkt zich
verspreidt. De nieuwe filter moet zodanig ge-
plaatst worden dat het opschrift vanuit de
buitenkant van de afzuigkap, door het rooster,
zichtbaar is.
Indien de acrylfilters geen opschrift hebben, of
indien er een metalen filter of een aluminium
plaat is, om brand te voorkomen, de filters,
hoogstens om de twee maanden reinigen
door de volgende handelingen uit te voeren:
- Filters uit de kap halen en deze grondig
reinigen in een sop van water en neutrale
wasmiddel, op deze wijze het vuil verwijde-
ren.
- Grondig met lauw water afspoelen en laten
drogen.
De metalen filters of de aluminium plaat kun-
nen ook in de vaatmachine gereinigd worden.
Na verschillende wasbeurten, in het geval van
een aluminiumfilter of een aluminium plaat,
kunnen kleurveranderingen plaatsvinden. Dit
geeft echter niet het recht tot een eventuele
vervanging ervan.
Als de vervang- en wasvoorschriften niet in
acht genomen worden bestaat het gevaar dat
de vetfilters gaan branden.
De koolstoffilters dienen om de lucht die weer
in de omgeving afgegeven wordt te reinigen.
De filters mogen niet gewassen of weer ge-
bruikt worden en moeten hoogstens om de
vier maanden vervangen worden. De verzadi-
ging van de koolstoffilter hangt af van een al
dan niet intensief gebruik van het apparaat,
van het type keuken en van de regelmaat
waarop de reiniging van de vetfilter uitgevoerd
wordt.
Regelmatig alle afzettingen op de ventilator
en op de andere oppervlaktes schoonmaken
met een doek gedrenkt in gedenatureerd al-
cohol of in vloeibare neutrale krasvrije was-
middelen.
LET OP:
ONDER BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN
KUNNEN DEZE HUISHOUDELIJKE
APPARATEN GEVAARLIJK ZIJN.
· Probeer de filters niet te controleren als de
afzuigkap in werking is.
· Raak de lampen niet aan als u het apparaat
lange tijd achtereen gebruikt heeft.
· Het is verboden om onder de afzuigkap
gerechten rechtstreeks op de branders c.q.
de platen te bereiden.
· Laat de branders niet open en bloot branden
omdat dit schadelijk is voor de filters en
gevaarlijk is met het oog op brand.
· Tijdens het frituren van etenswaren moet u
constant opletten om te voorkomen dat de
olie door oververhitting vlam vat.
· Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat te verrichten moet u eerst de
stroom uitschakelen.
De fabrikant kan op geen enkele wijze
aansprakelijk worden gesteld voor schade die
voortvloeit uit het niet in acht nemen van
bovenstaande voorschriften.
Dit apparaat is conform de EMC Richtlijn 89/
336/EEG gewijzigd bij Richtlijn 92/31/EEG en
93/68/EEG.
DEUTSCH
VERWENDUNG
Dieses Gerät wurde zur Verwendung in
Gebäuden mit zentraler Absauganlage entwickelt.
Der Schalter bewirkt das Öffnen und Schließen
eines Ventils durch eine thermoelektrische
Vorrichtung. Wenn der Schalter in die Position
ON gestellt wird, so öffnet sich das Ventil nach
einer Minute durch eine Drehung um 90° und
gestattet so die Absaugung der verbrauchten
Luft. Wenn der Schalter in die Position OFF
gestellt wird, so schließt das Ventil nach 100
Sekunden.
INSTALLATION
Das Gerät muß in einer Höhe von mindestens
650 mm über dem Elektroherd bzw. 750 mm
über dem Gasherd oder Elektro-/Gasherd
installiert werden. Wenn ein Verbindungsrohr
verwendet wird, der aus zwei oder mehr Teilen
besteht, muß der obere Teil sich außerhalb des
unteren Teils befinden. Das Abluftrohr der
Abzugshaube darf nicht an Rohre angeschlossen
werden, in denen Warmluft zirkuliert oder die zur
Ableitung des Rauches von nicht elektrisch
betriebenen Geräten dienen. Vorsicht bei
gleichzeitigem Betrieb einer Abzugshaube, eines
Gasbrenners oder eines Kaminfeuers, die den
Sauerstoff der Raumluft verbrauchen und nicht
elektrisch gespeist werden, da die Abzugshaube
die Luft absaugt, die der Gasbrenner oder das
Kaminfeuer zur Aufrechterhaltung der Flamme
benötigen. Aus Sicherheitsgründen muß der
Raum in solchen Fällen ausreichend belüftet
werden. Zur Ableitung der Luft sind die im
jeweiligen Land geltenden Vorschriften zu
beachten.
ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät entspricht der Klasse II, so daß kein
Leiter geerdet werden muß.
Der Anschluß an das Elektronetz ist wie folgt
vorzunehmen:
BRAUN = L Leiter
BLAU = N Nulleiter
Falls kein Stecker vorhanden ist, muß ein
Normalstecker mit den auf dem Etikett
angegebenen Werten an das Kabel montiert
werden. Bei Direktanschluß an das Elektronetz
muß zwischen Gerät und Netz ein der Last und
den geltenden Vorschriften entsprechender
Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung
zwischen den Kontakten von 3 mm installiert
werden.
ACHTUNG: Falls die Lampen nicht funktionieren
sollten, ist zu überprüfen, ob sie vollständig
eingedreht sind.
MONTAGE DER HAUBE UNTER DEM
HÄNGESCHRANK
Dieses Gerät muß an der Unterseite eines
Hängeschrankes oder eines anderen Möbels
befestigt werden. Hierzu sind 4 Schrauben zu
verwenden, die der Beschaffenheit des Möbels
angemessen sind. Löcher gemäß Abb.1 bohren.
Zur korrekten Ausrichtung der Haube muß diese
rückwärtig mit dem Hängeschrank abschließen,
während die Vorderseite der Haube an der
Schranktür mit Hilfe des rechten und linken
Distanzstücks (L) ausgerichtet werden muß; die
Distanzstücke werden mit den Schrauben (P)
reguliert (Abb.2).
Den Anschlussflansch (B) in die Bohrung (A)
einsetzen und an die Auslassleitung anschließen
(Abb. 1).
GEBRAUCH UND WARTUNG
Es wird empfohlen, das Gerät schon vor der
Zubereitung jeglicher Speisen einzuschalten. Es
wird weiterhin empfohlen, die Dunstabzugshaube
nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15
Minuten eingeschaltet zu lassen, um die
Kochdünste vollständig abzusaugen. Das
einwandfreie Funktionieren der
A
L
L
P
G
G
Fig.1
Fig.2
258
13131
299450
412-462-512
369-419-469
21,521,5
499-549-599
175
13540
B
65
280
31
21
Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der
Sorgfalt ab, mit der die Wartungsarbeiten
durchgeführt werden, insbesondere die des
Fettfilters und des Aktivkohlefilters.
Der Fettfilter hat die Aufgabe, die Fettpartikel, die
sich in der Luft befinden, zu binden, daher hängt
die Stärke der Verschmutzung von der Häufigkeit
des Gebrauchs der Dunstabzugshaube ab.
Der Acrylfilter, der sich auf dem Gitter befindet
muss ersetzt werden, wenn die Schriftzüge, die
durch das Gitter sichtbar sind, ihre Farbe
verändern und die Farbe verläuft; der neue Filter
muss dann so eingesetzt werden, dass die
Schriftzüge durch das Gitter hindurch von aussen
her sichtbar sind.
Falls auf den Acrylfiltern keine Schriftzeichen
sind, oder falls Metallfilter oder Aluminiumpaneele
verwendet werden, müssen diese spätestens
alle zwei Monate gereinigt werden, um der Gefahr
des Sich-Entzündens vorzubeugen. Dabei
müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
- Die Filter aus der Dunstabzugshaube
entfernen und mit Wasser und einem flüssigen
Neutralreiniger säubern; wenn notwendig,
einweichen lassen.
- Die Filter mit lauwarmem Wasser gründlich
abspülen und gut trocknen lassen.
Die Metallfilter oder die Filterpaneele aus
Aluminium können auch in der
Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
Bei den Aluminiumfiltern oder Filterpaneelen
aus Aluminium können nach mehreren
Waschgängen Farbveränderungen auftreten.
Diese berechtigen jedoch nicht zum kostenlosen
Garantieersatz der Filter.
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen zur
Reinigung und zum Auswechseln der Fettfilter
besteht die Gefahr, dass diese sich entzünden.
Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu
reinigen, die in den Raum zurückgeleitet wird.
Diese Filter sind weder waschbar noch
wiederaufbereitbar und müssen spätestens alle
vier Monate ausgewechselt werden. Die
Sättigung der Aktivkohle hängt von der Intensität
und der Häufigkeit des Gebrauchs der
Dunstabzugshaube ab, weiterhin von der Art der
Zubereitung der Speisen und von der
Regelmässigkeit, mit der die Reinigung des
Fettfilters durchgeführt wird.
“Alle auf dem Lueftergehaeuse und den
anderen Teilen der Haube angesammelten
Rueckstaende sind regelmaessig mit Spiritus
oder neutralem Fluessigkeitsreiniger ohne
Scheuermittel zu entfernen”
ACHTUNG!
ELEKTROGERÄTE KÖNNEN UNTER
BESTIMMTEN UMSTÄNDEN GEFÄHRLICH
SEIN!
Versuchen Sie nicht, die Filter während des
Betriebs der Abzugshaube zu kontrollieren.
Lampe nach längerem Betrieb des Gerätes
nicht anfassen.
Flambieren unter der Abzugshaube ist nicht
zulässig.
Vermeiden Sie offene Flammen, da sie die
Filter beschädigen und Brände verursachen
können.
Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu
kontrollieren, um ein Überhitzen und
Entflammen des Öls zu vermeiden.
Vor eventuellen Wartungsmaßnahmen ist das
Gerät stromfrei zu machen.
Bei Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen wird
keinerlei Haftung übernommen.
Das Gerät entspricht der EMC-Norm 89/336/
EEC und den Änderungen 92/31/EEC und 93/
68/EEC.
ITALIANO
UTILIZZO
Questo apparecchio è stato progettato per
l'utilizzo in abitazioni fornite di aspirazione
centralizzata. L'interruttore comanda l'apertu-
ra e la chiusura di una valvola tramite un
dispositivo termoelettrico. Commutando l'in-
terruttore nella posizione ON, dopo un minuto,
la valvola si apre ruotando di 90° permettendo
così l'aspirazione dell'aria viziata. Commutan-
do l'interruttore nella posizione OFF, dopo 100
secondi, la valvola si chiude.
INSTALLAZIONE
L’ apparecchio deve essere installato ad un’
altezza minima di 650 mm. dai fornelli elettrici
o 750 mm. dai fornelli a gas o misti. Se doves-
se essere usato un tubo di connessione
composto da due o più parti, la parte superiore
deve essere all’esterno di quella inferiore. Non
collegare lo scarico della cappa ad un condot-
to in cui circoli aria calda o utilizzato per
evacuare fumi degli apparecchi alimentati da
un’ energia diversa da quella elettrica. Fare
attenzione se funzionano contemporaneamen-
te una cappa aspirante e un bruciatore o un
focolare dipendenti dall’ aria dell’ ambiente ed
alimentati da un energia diversa da quella
elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie
dall’ ambiente l’ aria di cui il bruciatore o il
focolare necessita per la combustione. Per un
funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
una opportuna ventilazione del locale. Per
l’evacuazione esterna, attenersi alle disposi-
zioni vigenti nel vostro paese.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L’ apparecchio è costruito in classe II, perciò
nessun cavo deve essere collegato alla presa
di terra.
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito come segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro.
Se non provvista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nell’ etichet-
ta caratteristiche. Nel caso di collegamento
diretto alla rete elettrica è necessario interpor-
re tra l’ apparecchio e la rete un interruttore
omnipolare con apertura minima tra i contatti
di 3 mm. , dimensionato al carico e risponden-
te alle norme vigenti.
ATTENZIONE: se le lampade non dovessero
funzionare, assicurarsi che siano del tutto
avvitate.
MONTAGGIO DELLA CAPPA NELLA PAR-
TE INFERIORE DI UN PENSILE
Questo tipo di cappa deve essere incassata in
un pensile o in un altro supporto. Per il fissag-
gio utilizzare 4 viti idonee al tipo di mobile,
eseguendo i fori corrispondenti alla fig. 1. Per
il corretto montaggio far coincidere posterior-
mente l’apparecchio al pensile, allineare il
frontale della cappa allo sportello del pensile
regolando il distanziere (L) destro e sinistro
tramite le viti (P) fig. 2.
Inserire la flangia di raccordo (B) nel foro (A) e
collegare la stessa al tubo di scarico di fig. 1.
USO E MANUTENZIONE
Si raccomanda di mettere in funzione
l'apparecchio prima di procedere alla cottura
di un qualsiasi alimento. Si raccomanda di
lasciar funzionare l'apparecchio per 15 minuti
dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un'evacuazione completa dell'aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è
condizionato dall’ assiduità con cui vengono
effettuate le operazioni di manutenzione, in
modo particolare del filtro anti-grasso e del
filtro al carbone attivo.
Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le
particelle grasse in sospensione nell’ aria,
pertanto è soggetto ad intasarsi in tempi variabili
relativamente l’ uso dell’apparecchio.
Il filtro acrilico, che si trova appoggiato alla
griglia, va sostituito quando le scritte, visibili
attraverso la griglia, cambiano colore e
l'inchiostro si espande; il nuovo filtro va applicato
in modo tale che le scritte siano visibili attraverso
la griglia dall'esterno della cappa.
Nel caso in cui i filtri acrilici non abbiano le
scritte oppure siano presenti filtri metallici o a
pannello in alluminio, per prevenire il pericolo
di eventuali incendi, al massimo dopo 2 mesi è
necessario lavare i filtri eseguendo le seguenti
operazioni:
togliere il filtro dalla griglia e lavarlo con una
soluzione di acqua e detergente liquido
neutro lasciando rinvenire lo sporco.
Sciacquare abbondantemente con acqua
tiepida, lasciare asciugare.
I filtri metallici o a pannello in alluminio possono
essere lavati anche in lavastoviglie.
Dopo alcuni lavaggi, se i filtri sono in alluminio
o pannello in alluminio, si possono verificare
delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà
diritto a reclamo per l'eventuale loro
sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di
sostituzione e di lavaggio può esserci il pericolo
che i filtri antigrasso si incendino.
I filtri al carbone attivo servono per depurare
l'aria che verra remessa nell'ambiente. I filtri
non sono lavabili o rigenerabili e devono essere
sostituiti ogni quattro mesi al massimo. La
saturazione del carbone attivo dipende dall'uso
più o mano prolungato dell'apparecchio, dal
tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene
effettuata la pulizia del filtro antigrasso
Pulire frequentemente tutti i depositi sul
ventilatore e sulle altre superfici, usando un
panno inumidito con alcool denaturato o
detersivi liquidi neutri non abrasivi.
ATTENZIONE!!
IN DETERMINATE CIRCOSTANZE GLI ELET-
TRODOMESTICI POSSONO ESSERE
PERICOLOSI.
Non cercate di controllare i filtri con la cappa
in funzione.
Non toccare le lampade dopo il protratto uso
dell’ apparecchio.
E’ vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la
cappa.
Evitare la fiamma libera, perché dannosa
per i filtri e pericolosa per gli incendi.
Controllare costantemente i cibi fritti per
evitare che l’ olio surriscaldato prenda fuo-
co.
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
danni provocati dall’ inosservanza delle sud-
dette avvertenze.
Questo apparecchio è conforme alla diret-
tiva EMC/336/EEC emendata 92/31/EEC e
93/68/EEC.
ENGLISH
USE
This appliance has been designed for use in
homes with centralised vacuum system. The
switch controls the opening and closing of a
valve by means of a thermoelectric device.
By turning the switch to ON position, after a
minute, the valve opens and turns by 90°,
with extraction of bad air. By turning the
switch to OFF position, after about 100
seconds, the valve closes.
INSTALLATION
The appliance has to be installed at a minimum
height of 650 mm. above the electric cookers
or 750 mm. above the gas or mixed ones.
Should a connecting pipe composed of 2 or
more parts be used, the upper part has to be
outside the lower one. Do not connect the
discharge pipe to a flue in which warm air
circulates or which is used to remove fumes of
the appliances which are powered with a
different energy from the electric one. Pay
attention if an exhausting hood and a burner
or a fireplace depending on the air of the room
and which are powered with a different energy
from the electric one work at the same time,
because during the aspiration the hood takes
the air away from the room, that air which is
necessary to the burner or the fireplace for the
combustion. So for a safe working, provide for
a proper ventilation of the room. For the external
exhausting , conform to the laws in force in
your country.
ELECTRICAL CONNECTION
The appliance is built in class II, so no wire has
to be connected with the earth terminal.
The connection to the electrical mains must be
made as follows:
BROWN = L live
BLU = N neutral
if it is not supplied, fit a plug normalized on the
cord for the load showed on the rating plate. In
the case of a direct connection to the mains, it
is necessary to place between the appliance
and the mains an omnipolar switch with
minimum opening between contacts of 3 mm.
dimensioned for the load and corresponding
with the laws in force.
ATTENTION: should the lamps not work, make
sure they are well tightened.
MOUNTING OF THE HOOD IN THE LOWER
PART OF AN HANGING CUPBOARD
This kind of hood has to be fitted in an hanging
cupboard or in another support. For fixing, use
4 screws,which are appropriate to that kind of
cupboard, drilling the holes corresponding to
the fig. 1. Marry the appliance up to the
cupboard on the back, line the frontal part of
the hood up to the door of the hanging cupboard
by adjusting the right and the left spacers (L)
through the screws (P) fig. 2.
Insert the union flange (B) in hole (A) and
connect this up to the outlet pipe fig. I
USE AND MAINTENANCE
It is recommendable to turn on the device
before cooking any type of food.
It is recommendable to leave the device oper-
ating for 15 minutes after cooking food, for a
complete evacuation of vitiated air.
Good functioning of the cooking hood de-
pends on the frequency of maintenance, par-
ticularly of the anti-grease filters and the active
carbon filters.
The function of the anti-grease filter is to ab-
sorb greasy particles suspended in the air,
therefore It is likely to get clogged depending
on the use of the hood.
The acrylic filter, which rests on the grill, should
be replaced when the writing, which can be
seen through the grill, changes color and the
ink expands. The new filter must be placed so
that the writing is visible through the grill from
outside of the hood.
In case the acrylic filters don´t have any writing
or there are metal or aluminum sheet filters,
these must be washed after 2 months at the
latest, in order to prevent fire risk, following this
procedure:
- Remove filters from the hood and wash
them with a mix of water and neutral liquid
detergent.
- Rinse thoroughly with warm water and let
dry.
Metal or aluminum sheet filters can also be
cleaned in the dish-washer.
After washing a few times, aluminum sheet
filters can undergo color alteration. Claims are
not accepted, however, and no replacement
will be provided.
In case washing and maintenance instruc-
tions are not adequately observed, anti-grease
filters may catch fire.
Active carbon filters are meant to purify air
which is returned to the environment. Filters
Cannot be washed or regenerated, so they
must be replaced every four months at the
latest. The saturation of active carbon de-
pends on the use of the device, on the type of
kitchen and on how frequently the anti-grease
filter is cleaned.
Clean frequently all deposits in the ventilator
and other surfaces, using a cloth dampened
with denaturated alcohol or non-abrasive neu-
tral liquid detergents.
WARNING!!
UNDER CERTAIN CIRCUMSTANCES
DOMESTIC APPLIANCES MAY BE
DANGEROUS.
Do not check filters with hood working.
Do not touch the lamps after a prolonged
use of the appliance.
No food must be cooked flambé underneath
the hood.
The use of an unprotected flame is
dangerous for the filters and could cause
fires.
Watch constantly the fried food in order to
avoid that the cooking oil flares up.
Before performing any mainteinance
operation, disconnect the hood from the
mains.
The Manufacturers refuse to accept any
responsability for eventual damages, because
of failure to observe the above instructions.
This appliance complies with the directions
EMC 89/336/EEC revised 92/31/EEC and
93/68/EEC.
FRANCAIS
UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans
des endroits équipés d’un système d’aspiration
centralisé. L’interrupteur commande l’ouvertu-
re et la fermeture d’un clapet grâce à un
dispositif thermoélectrique. En plaçant
l’interrupteur sur ON, après une minute, le
clapet s’ouvre en tournant de 90 degrés
permettant ainsi l’aspiration de l’air vicié. En
plaçant l’interrupteur sur OFF, après 100
secondes, le clapet se ferme.
INSTALLATION
L’appareil doit être installé à une distance de
650 mm de la cuisinière électrique ou 750 mm
de la cuisinière à gaz ou mixte.
Si on doit utiliser un tube de connexion composé
de deux ou plusieur parties, la partie supérieure
doit être à l’extérieur de la partie inférieure. Ne
raccordez pas le tuyau d’evacuation de la hotte
à un conduit dans lequel de l’air chaud circule
ou utilisé pour évacuer les fumées des appareils
alimentés par une energie differente que celle
éléctrique. Faire attention lorsqu’il y a
fonctionnement simultané, d’une hotte aspi-
rante et d’un brûleur ou d’un foyer, qui
dependent de l’air du milieu (alimentés par une
energie differente que celle électrique), car la
hotte, en aspirant, enlève au milieu l’air
necessaire au brûleur ou au foyer pour la
combustion. Pour un fonctionnement sûr,
prévoir une ventilation appropriée du local.
Pour l’evacuation vers l’extérieur, se conformer
aux dispositions en vigueur dans votre pays.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
L’appareil a été construit en classe II, par
conséquent aucun câble doit être connecté à
la prise de terre.
Le raccordement au réseau doit être effectué
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
Si elle n’est pas fournie, monter sur le câble
une prise normalisée pour le chargement
indiqué sur la plaquette des caractéristiques.
En cas de connexion directe au réseau, il
faudra placer entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire avec ouverture
minimum entre les contacts de 3 mm.,
dimensionné au chargement et correspondant
aux normes en vigueur.
ATTENTION: si les lampes ne devaient pas
fonctionner, s’assurer qu’elles soient
completement vissées.
MONTAGE DE LA HOTTE DANS LA PARTIE
INFÉRIEURE DU MEUBLE.
Cette hotte doit être encastrée dans un élément
haut ou un autre support. Pour la fixation de la
hotte utiliser 4 vis appropriées au type de
meuble, en percant les trous correspondants à
la fig. 1. Pour le montage correct on doit faire
coïncider dans la partie postérieure l’appareil à
l’élément haut, aligner la partie frontale de la
hotte à la porte de l’élément haut en réglant la
pièce d’entretoisement (L) à droite et à gauche
par les vis (P) fig. 2.
Introduire le flasque de raccord (B) dans l’orifice
(A) et le raccorder au tuyau d’évacuation fig. 1.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Il est recommandé de mettre en fonctionnement
l’appareil avant de procéder à la cuisson des
aliments.
Il est recommandé de laisser fonctionner
l’appareil encore pendant 15 minutes après
avoir terminé la cuisson des aliments, pour une
évacuation complète de l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte dépend de
l’assiduité des opérations d’entretien, et en
particulier, du filtre anti-graisse et du filtre au
charbon actif.
Le filtre anti-graisse a pour fonction de retenir
les particules de graisse en suspension dans
; son encrassement dépend de la fréquence
d’utilisation de l’appareil.
Le filtre acrylique, qui se trouve placé sur la
grille, doit être changé quand les écritures
visibles à travers la grille, commencent à
changer de couleur et quand l’encre commence
à s’étendre; le nouveau filtre doit être appliqué
de façon à ce que les écritures soient bien
visibles à travers la grille et ce de l’extérieur de
la hotte.
Au cas où les filtres acryliques n’ont pas les
écritures ou au cas où l’on a des filtres
métalliques ou à panneau en aluminium, il est
nécessaire, pour prévenir le danger éventuel
d’incendies, de laver les filtres au maximum
après 2 mois en effectuant les opérations
suivantes :
- Enlever les filtres de la hotte et les laver
avec une solution d’eau et de détergent
liquide neutre, en trempant le filtre pour
éliminer les saletés.
- Rincer abondamment avec de l’eau tiède et
laisser sécher.
Les filtres métalliques ou à panneau en
aluminium peuvent être lavés dans le lave-
vaisselle.
Après quelques lavages, si les filtres sont en
aluminium ou à panneau en aluminium, des
altérations de couleur peuvent se vérifier. Ce
fait ne donne aucun droit à des réclamations
pour leur éventuel remplacement.
Si l’on ne respecte pas les instructions de
remplacement et de lavage, les filtres anti-
graisse peuvent prendre feu.
Les filtres au charbon actif servent à dépurer
l’air qui sera remis dans le milieu ambiant. Les
filtres ne sont pas lavables ni régénérables et
doivent être remplacés tous les quatre mois au
maximum. La saturation du charbon actif
dépend de l’utilisation plus ou moins prolongée
de l’appareil, du type de cuisine et de la
régularité avec laquelle le nettoyage du filtre
anti-graisse est effectué.
Nettoyer fréquemment tous les dispositifs sur
le ventilateur et sur les autres superficies, en
utilisant de l’alcool dénaturé ou des détergents
liquides neutres non abrasifs.
ATTENTION! QUELQUEFOIS LES
APPAREILS ELECTROMENAGERS
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.
Ne pas contrôler les filtres lorsque la hotte
est en marche.
Ne pas touchez les lampes après une
utilisation prolongée de l’appareil.
Il est interdit de faire flamber des aliments
sous la hotte.
Eviter la flamme libre, qui peut endommager
les filtres et provoquer des incendies.
Contrôler constamment les aliments qui
frient, afin d’éviter que l’huile surchauffée
ne prenne feu.
Avant de procéder à toutes les opérations
d’entretien, débrancher l’appareil du réseau
électrique.
Nous déclinons toutes responsabilités en cas
de dommages provoqués par le fait du non-
respect des avertissements sus-indiqués.
Cet appareil est conforme à la directive
EMC 89/336/EEC amendée92/31/EEC et 93/
68/EEC.
12 4 56
3
ESPAÑOL
USO
Este aparato ha sido diseñado para el uso en
habitaciones provistas de aspiración
centralizada. El interruptor manda la abertura
y el cierre de una válvula mediante un
dispositivo termoeléctrico. Colocando el
interruptor en la posición ON, después de un
minuto, la válvula se abre rotando 90 grados y
permitiendo la aspiración del aire viciado.
Conmutando el interruptor en la posición OFF,
después de 100 segundos la válvula se cierra.
INSTALACIÓN
El mismo debe ser instalado a una altura
mínima de 650 mm de los hornillos eléctricos
y a 750 mm de los hornillo de gas o mixtos. Si
se debe utilizar un tubo de conexión compuesto
por dos o mas partes, la parte superior debe
ser externa a la parte inferior. No conectar la
descarga de la campana a un conducto donde
circule aire caliente o que sea utilizado para
evacuar humos de los aparatos alimentados
por energía no eléctrica. Prestar mucha
atención en caso que funcionen
simultáneamente una campana de aspiración
y un quemador o un horno que dependan del
aire ambiente y que sean alimentados con
energía no eléctrica: al aspirar, la campana
quita del ambiente el aire que necesitan el
quemador o el horno para la combustión. Para
un funcionamiento seguro, ventilar
correctamente el local. Para la evacuación
hacia el exterior, atenerse a las disposiciones
vigentes en materia en el país donde se efectúa
la instalación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está construido en clase II, por
consiguiente no es necesario acoplar ningún
cable a la conexión de tierra.
La conexión a la red eléctrica debe efectuarse
de la siguiente manera:
Marrón = L línea
Azul = N neutro
Si no está en dotación, montar en el cable un
enchufe normalizado para la carga indicada
en la etiqueta de las características. En caso
de conexión directa a la red eléctrica, interponer
entre el aparato y la red un interruptor omnipolar
con abertura mínima de 3 mm entre los
contactos, adecuado a la carga y que responda
a normas vigentes.
ATENCIÓN: si las lámparas no funcionan,
controlar que estén ajustadas correctamente.
MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA PARTE
INFERIOR DE UN MUEBLE PENSIL
Este aparato debe ser empotrado en la parte
inferior de un mueble pensil o en otro soporte.
Para la fijación, emplear 4 tornillos adecuados
al tipo de mueble, practicando los agujeros
correspondientes según la fig. 1. Para efectuar
un montaje correcto, hacer coincidir posterior-
mente el aparato con el mueble pensil, alinear
el frente de la campana con la puerta del
mueble pensil regulando los distanciadores
(L) derecho e izquierdo con los tornillos (P) fig.
2.
Insertar la brida de unión (B) en el agujero (A)
y conectarla al tubo de descarga indicado en la
fig. 1.
USO Y MANTENIMIENTO.
Se aconseja poner en funcionamiento el
aparato antes de cocinar cualquier tipo de
alimento.
Se aconseja dejar funcionando el aparato
durante 15 minutos después de haber
terminado de cocinar para una evacuación
completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana
depende de la asiduidad con que se realice el
mantenimiento, sobre todo del filtro antigrasa
y del filtro al carbón activo.
El filtro antigrasa tiene la función de retener las
partículas de grasa que están en suspensión
en el aire, por lo tanto puede obstruirse en un
tiempo que varía según el uso que se haga del
aparato.
El filtro acrilico que se encuentra apoyado en
la rejilla debe ser cambiado cuando lo que
está escrito, que se puede ver a través de la
rejilla, cambia de color y la tinta se corre; el filtro
nuevo debe ser colocado de manera que lo
que está escrito sea bien visible a través de la
rejilla desde el exterior de la campana.
En caso de que los filtros acrílicos no tengan
nada escrito o bien se encuentren filtros
metálicos o de panel en aluminio, para preve-
nir el peligro de posibles incendios, máximo
después de 2 meses es necesario lavar los
filtros de la siguiente manera:
-Quite los filtros de la campana y lávelos con
una solución de agua y detergente líquido
neutro,dejando ablandar la suciedad.
-Enjuague con abundante agua templada y
deje secar.
Los filtros metálicos o de panel en aluminio
pueden ser lavados en lavavajillas.
Después de algunos lavados, si los filtros son
de aluminio o de panel en aluminio pueden
producirse alteraciones del color. Este hecho
no da lugar a ninguna reclamación para un
posible cambio.
Si no se atiene a las instrucciones de cambio
y lavado, los filtros antigrasa se pueden incen-
diar.
Los filtros al carbón activo sirven para depurar
el aire que volverá a circular en el ambiente.
Los filtros no se pueden lavar o reciclar y
deben ser cambiados cada cuatro meses
máximo. La saturación del carbón activo
depende del uso más o menos prolongado
que se dé al aparato de manera de cocinar o
de la regularidad con que se realice la limpieza
del filtro antigrasa.
Limpie con frecuencia todos los restos de
suciedad en el ventilador y en las otras
superficies usando un paño humedecido con
alcohol o detergentes liquidos neutros no
abrasivos.
¡¡ATENCIÓN!!
EN DETERMINADAS CIRCUNSTANCIAS
LOS ELECTRODOMÉSTICOS PUEDEN
RESULTAR PELIGROSOS.
· No controlar los filtros con la campana en
funcionamiento.
· No tocar las lámparas después del uso
prolongado del aparato.
· Está prohibido cocer alimentos a la llama
bajo la campana.
· Evitar el uso de llamas libres, ya que resultan
perjudiciales para los filtros y pueden pro-
vocar incendios.
· Controlar permanentemente los alimentos
fritos para evitar que el aceite caliente pren-
da fuego.
· Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desconectar la campana
de la red eléctrica.
Se declina toda responsabilidad por eventuales
daños provocados por la inobservancia de las
advertencias arriba indicadas.
Este aparato es conforme a la directiva EMC
89/336/EEC y sucesivas modificaciones 92/
31/EEC y 93/68/EEC.
3LI0SL2EL01-03/01-3LISL2EL0132
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instructions on mounting and use
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing voor dampkap type integrato
Instrucciones de montage y uso
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO
O aparelho foi projectado para funcionar em
casas com aspiração centralizada. O interruptor
comanda a abertura e o fecho de uma válvula
por meio de um dispositivo termoeléctrico.
Comutando o interruptor para a posição ON,
um minuto depois a válvula abre-se, rodando
90 graus, permitindo assim a aspiração do ar
viciado. Comutando o interruptor para a posição
OFF, a válvula fecha-se passados 100
segundos.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser instalado a uma altura
mínima de 650 mm dos fogões eléctricos ou de
750 mm dos fogões a gás ou mistos. Caso seja
utilizado um tubo de conexão composto por 2
ou mais partes, a parte superior deve ficar
encaixada sobre a parte inferior. Não ligue a
saída da coifa a um conduto onde haja
circulação de ar quente ou que seja utilizado
para a evacuação dos fumos emitidos por
aparelhos alimentados por uma fonte diferente
da energia eléctrica. Preste atenção se no
mesmo ambiente funcionarem
simultaneamente uma coifa aspirante e um
queimador ou dispositivo similar, que dependam
do ar ambiente e sejam alimentados por uma
fonte diferente da energia eléctrica, visto ao
aspirar, a coifa retira o ar necessário para a
combustão do queimador ou do dispositivo
similar. Para um funcionamento seguro, faça
com que o ambiente possua uma ventilação
adequada. Para a evacuação ao exterior,
respeite as disposições vigentes no país onde
o aparelho será instalado.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O aparelho é da classe II; portanto, nenhum
cabo deverá ser ligado à tomada de terra.
A ligação à rede de alimentação eléctrica deve
ser feita de acordo com estas instruções:
CASTANHO = L linha
AZUL = N neutro
Se o aparelho não a possuir, monte no cabo
uma ficha adequada à carga indicada na
etiqueta de características. Em caso de ligação
directa com a rede eléctrica, será preciso instalar
entre o aparelho e a rede de alimentação um
interruptor omnipolar com abertura mínima
entre os contactos de 3 mm, dimensionado
para a carga e em conformidade com as normas
vigentes.
ATENÇÃO: se as lâmpadas não funcionarem,
verifique se estão bem atarraxadas.
MONTAGEM DA COIFA NA PARTE
INFERIOR DE UM MÓVEL SUSPENSO
Este tipo de coifa deve ser encaixado num
móvel suspenso ou num outro suporte. Para
realizar a sua fixação, utilize 4 parafusos
adequados ao tipo de móvel, fazendo os furos
indicados na fig. 1. Para efectuar uma
montagem correcta, faça com que o aparelho
coincida com o móvel na parte traseira, faça o
alinhamento da coifa com a porta do móvel
regulando o espaçador (L) direito e esquerdo
mediante os parafusos (P) fig. 2.
Introduza a flange de conexão (B) no furo (A) e
ligue-a ao tubo de descarga fig. 1.
USO E MANUTENÇÃO
Recomenda-se por em funcionamento o
aparelho antes de proceder ao cozimento de
qualquer alimento.
Recomenda-se deixar o aparelho em
funcionamento por 15 minutos após ter
terminado o cozimento dos alimentos, para
uma completa evacuação do ar viciado.
O bom funcionamento da coifa è condicionado
pela assiduidade com a qual são efetuadas as
operações de manutenção, principalmente do
filtro antigorduras e do filtro de carvão ativado.
O filtro antigorduras tem a função de captar as
partículas de gordura em suspensão no ar,
portanto está sujeito a entupir-se em tempos
variáveis relativamente ao uso do aparelho.
O filtro acrílico, que se encontra apoiado à
grelha, deve ser substituído quando os dizeres,
visíveis através da grelha, trocam de cor e a
tinta se expande; o novo filtro deve ser aplicado
de maneira tal que os dizeres sejam visíveis
através da grelha, pela parte externa da coifa.
No caso em que os filtros acrílicos não tenham
os dizeres ou mesmo estejam presentes filtros
metálicos ou tipo painel em alumínio, para
prevenir o perigo de eventuais incêndios, é
necessário lavar os filtros no máximo após 2
meses, executando as seguintes operações:
- Tirar os filtros da coifa e lavá-los com uma
solução de água e detergente líquido neutro,
fazendo com que a sujeira saia.
- Enxaguar com muita água morna e deixar
secar.
Os filtros metálicos ou tipo painel de alumínio
podem ser lavados também na máquina de
lavar louças.
Após algumas lavagens, se os filtros forem em
alumínio ou tipo painel de alumínio, poder-se-
ão verificar alterações na cor. Este fato não dá
direito a reclamações para eventual substituição
dos mesmos.
Em caso do não cumprimento das instruções
de substituição e de lavagem, pode haver o
perigo que os filtros antigorduras se incendeiem.
Os filtros de carvão ativado servem para depurar
o ar que será recirculado no ambiente. Os
filtros não são laváveis nem regeneráveis e
devem ser substituídos a cada quatro meses
no máximo. A saturação do carvão ativado
depende do uso mais ou menos prolongado do
aparelho, do tipo de cozinha e da regularidade
com a qual é efetuada a limpeza do filtro
antigordura.
limpar freqüentemente todos os depósitos no
ventilador e nas demais superfícies, usando
um pano umedecido em álcool desnaturado ou
detergentes líquidos neutros não abrasivos.
ATENÇÃO!
EM DETERMINADAS CIRCUNSTÂNCIAS,
OS ELECTRODOMÉSTICOS PODEM SER
PERIGOSOS.
Não tente controlar os filtros com a coifa em
funcionamento.
Não toque nas lâmpadas após uma utilização
prolongada do aparelho.
É proibido flambar alimentos por baixo da
coifa.
Evite que a chama fique descoberta, visto
que esta é prejudicial para os filtros e
representa um risco de incêndio.
Controle constantemente as frituras para
evitar que o óleo excessivamente aquecido
se inflame.
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, desligue a coifa da rede de
alimentação eléctrica.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por danos provocados pelo
não cumprimento destas recomendações.
Este aparelho está em conformidade com a
directiva EMC 89/336/CEE, modificada pelas
directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE.
ELETTROVALVOLA
78109
NEDERLANDS
GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen om te worden ge-
bruikt in woningen die een gecentraliseerde
afzuiginstallatie hebben. Met de schakelaar
wordt een klep geopend en gesloten door
middel van een thermo-elektrisch mecha-
nisme. Wanneer de schakelaar in de stand
ON gezet wordt, gaat de klep na een minuut
open doordat hij met 90° draait, zodat de
verontreinigde lucht kan worden afgevoerd.
Als de schakelaar op OFF gezet wordt, gaat
de klep na 100 seconden dicht.
PLAATSING
Het apparaat moet op een hoogte van minimaal
650 mm vanaf een elektrisch fornuis geplaatst
worden of 750 mm vanaf een gasfornuis of
een combinatiefornuis, d.w.z. op gas en
elektra. Als u een pijp wilt gebruiken die uit
twee of meer delen bestaat, dan moet het
bovenste gedeelte aan de buitenkant van het
onderste gedeelte zitten. Sluit de afvoer van
de afzuigkap niet op een kanaal aan waarin
warme lucht circuleert of dat gebruikt wordt
voor het afvoeren van verbrandingsgassen
van apparaten die door een andere
energiebron dan elektrische energie gevoed
worden, omdat de kap tijdens het afzuigen de
lucht die de brander of de haard nodig heeft
voor de verbranding aan de omgeving onttrekt.
Voor een veilige werking dient u de ruimte
daarom goed te ventileren. Om de
verbrandingsgassen naar buiten af te voeren
moet u zich aan de geldende voorschriften
houden die in uw land van toepassing zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat is gemaakt van klasse II, het
snoer hoeft derhalve niet op een geaard
stopcontact aangesloten te worden.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als
volgt tot stand gebracht worden:
BRUINE DRAAD = L leiding
BLAUWE DRAAD = N
nulleider.
Als deze niet reeds is gemonteerd moet u een
stekker op het snoer aansluiten die
genormaliseerd is voor de belasting die op het
typeplaatje staat. Als u het snoer rechtstreeks
op het elektriciteitsnet aansluit moet u tussen
het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar plaatsen, met een minimale
opening tussen de contacten van 3 mm. Deze
schakelaar moet berekend zijn op de belasting
en moet aan de geldende voorschriften
voldoen.
LET OP: als de lampen het niet doen moet u
controleren of ze goed vastgedraaid zijn.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP IN HET
ONDERSTE GEDEELTE VAN EEN
HANGKEUKENKAST
Dit model afzuigkap moet ingebouwd worden
in een hangkeukenkast of een andere steun.
Voor de bevestiging moet u 4 schroeven
gebruiken die geschikt zijn voor het type
meubel, waarbij u gaten moet boren zoals
blijkt uit fig. 1. Om de afzuigkap op de juiste
manier te monteren moet u het apparaat aan
de achterkant van het keukenkastje aan laten
sluiten en de voorkant an het apparaat gelijk
hangen met het deurtje van het keukenkastje
waarbij u de afstandshouder (L) aan de rechter-
en aan de linkerkant met behulp van de
schroeven (P) bij moet stellen (fig. 2).
Breng de verbindingsflens (B) aan in het gat
(A) en verbind hem met de afvoerbuis fig. 1.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
We raden aan de afzuigkap aan te zetten
voordat U met de bereiding begint en deze
nog 15 minuten aan te laten staan nadat het
eten klaar is, voor een optimale
luchtverversing.
De goede werking van de afzuigkap hangt af
van een regelmatig en grondig onderhoud, in
het bijzonder van de vetfilter en van de koolstof-
filter.
De vetfilter houdt de vetdeeltjes die in de lucht
circuleren vast en raken daarom oververzadigd
op onregelmatige tijden, afhankelijk van het
gebruik van het apparaat.
De acrylfilter, op het rooster, moet vervangen
worden als het opschrift, zichtbaar door het
rooster, van kleur verandert en als de inkt zich
verspreidt. De nieuwe filter moet zodanig ge-
plaatst worden dat het opschrift vanuit de
buitenkant van de afzuigkap, door het rooster,
zichtbaar is.
Indien de acrylfilters geen opschrift hebben, of
indien er een metalen filter of een aluminium
plaat is, om brand te voorkomen, de filters,
hoogstens om de twee maanden reinigen
door de volgende handelingen uit te voeren:
- Filters uit de kap halen en deze grondig
reinigen in een sop van water en neutrale
wasmiddel, op deze wijze het vuil verwijde-
ren.
- Grondig met lauw water afspoelen en laten
drogen.
De metalen filters of de aluminium plaat kun-
nen ook in de vaatmachine gereinigd worden.
Na verschillende wasbeurten, in het geval van
een aluminiumfilter of een aluminium plaat,
kunnen kleurveranderingen plaatsvinden. Dit
geeft echter niet het recht tot een eventuele
vervanging ervan.
Als de vervang- en wasvoorschriften niet in
acht genomen worden bestaat het gevaar dat
de vetfilters gaan branden.
De koolstoffilters dienen om de lucht die weer
in de omgeving afgegeven wordt te reinigen.
De filters mogen niet gewassen of weer ge-
bruikt worden en moeten hoogstens om de
vier maanden vervangen worden. De verzadi-
ging van de koolstoffilter hangt af van een al
dan niet intensief gebruik van het apparaat,
van het type keuken en van de regelmaat
waarop de reiniging van de vetfilter uitgevoerd
wordt.
Regelmatig alle afzettingen op de ventilator
en op de andere oppervlaktes schoonmaken
met een doek gedrenkt in gedenatureerd al-
cohol of in vloeibare neutrale krasvrije was-
middelen.
LET OP:
ONDER BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN
KUNNEN DEZE HUISHOUDELIJKE
APPARATEN GEVAARLIJK ZIJN.
· Probeer de filters niet te controleren als de
afzuigkap in werking is.
· Raak de lampen niet aan als u het apparaat
lange tijd achtereen gebruikt heeft.
· Het is verboden om onder de afzuigkap
gerechten rechtstreeks op de branders c.q.
de platen te bereiden.
· Laat de branders niet open en bloot branden
omdat dit schadelijk is voor de filters en
gevaarlijk is met het oog op brand.
· Tijdens het frituren van etenswaren moet u
constant opletten om te voorkomen dat de
olie door oververhitting vlam vat.
· Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat te verrichten moet u eerst de
stroom uitschakelen.
De fabrikant kan op geen enkele wijze
aansprakelijk worden gesteld voor schade die
voortvloeit uit het niet in acht nemen van
bovenstaande voorschriften.
Dit apparaat is conform de EMC Richtlijn 89/
336/EEG gewijzigd bij Richtlijn 92/31/EEG en
93/68/EEG.


Product specificaties

Merk: Etna
Categorie: Afzuigkap
Model: 4335 T

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Etna 4335 T stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Afzuigkap Etna

Handleiding Afzuigkap

Nieuwste handleidingen voor Afzuigkap