Elro SX56 Deurbel Handleiding

Elro Deurbel SX56 Deurbel

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Elro SX56 Deurbel (2 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Byron No.SX56 (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 16 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
GB FR NL
Wireless Door Chime Kit
SX-56
Wireless Door Chime Kit SX-56
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Door Chime unit
Power: 2 x 1.5volt alkaline batteries (“AA”, UM3 & LR6 - not included)
Melody Selection
There are 8-melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
Additional Byron “SX” range products can be purchased for compatibility.
Digital Code Set Up
The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability
therefore no setting is needed. Read the following instructions before use.
1. First time operation:
After battery installation on the Push Button and Door Chime units, press the Push Button once
and it will generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime
unit. The door chime unit will sound to indicate that new operation code is registered and
memorised.
2. Interference from a similar unit operating nearby:
a) Simply remove the batteries from the Push Button and Door Chime units and rest for 10
seconds, this will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Button and the Door Chime units, the door chime unit will
give 2-beeps to indicate that it is ready for the new code registration. Press the Push Button
once, it will generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door
Chime and it will sound to indicate that new operation code is registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation:
a) Remove the batteries from the Push Buttons (Front & Back Door) and Door Chime units and
rest for 10 seconds, it will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Buttons and Door Chime units; the door chime unit will give
2-beeps to indicate that it is ready for the new code registration.
c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and
send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new
operation code randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to
indicate that new operation code is registered and memorised. The door chime unit has the
ability to memorise both operation codes.
e) Test to ensure correct operation before final installation.
Operation
• Press the button on the Push Button unit once, it sends a
wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit
will sound.
• Operate the Door Chime unit within the operation range, test it
before final installation.
200m
8
Melody Selection
Press the melody selector once to select a melody as your door
chime sound. There is a total of 8 melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
Additional Byron “SX” range products can be purchased for
compatibility.
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
3
Door Chime Installation
• Drill a hole, fit a wall plug and screw.
• Leave a gap of 3mm between the screw head and wall.
• Locate the keyhole slot on the back of the chime unit over the
screw.
3mm
6
Push Button Installation
• Using the holes on the back of push button as a template, mark
the fixing position for the unit.
• Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to
the wall with screws.
• Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
5
Low Battery Indicator
Red LED indicator on the Door Chime unit will flash when the batteries are running low to the point
that needs to replace.
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Door Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally
friendly manner in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such
as vases, should be placed on the unit.
6. CAUTION: Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the
manufacturer.
7. CAUTON: Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.
8. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the followings:
a) Flat batteries in either Push Button or Door Chime units - change the batteries.
b) Wrong battery polarity in either Push Button or Door Chime units - re-insert the batteries.
c) Push Button and Door Chime units are not on the same operation codes - re-set the code (see
digital code set up).
d) Units are out of range - Operate the Chime unit within the operation range.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 200metre (660ft approx. - in open field & at suitable condition)
Selectable Tone: Total Eight (8) melodies available
Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
“Type R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control
and where the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition
of the control.”
Digital Code Set Up
• Press the Push Button once, a new operation code is generated
randomly and sent to the Door Chime unit.
• The Door Chime will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
4
Signal Sent Indicator Light
Adjust the volume
Use a small flat screwdriver to adjust the sound volume.
Low Battery Indicator
Red LED indicator on the Door Chime unit will flash when the
batteries are running low to the point that needs to replace.
7
Volume
Volume
Low Batt
Door Chime
• Slide open the battery compartment.
• Insert 2 x 1.5volt alkaline batteries (“AA”, UM3 & LR6 - not
included) into the battery compartment, ensuring the battery
polarity matches the internal markings.
• Close the battery door then it is ready to use.
Volume
2
Volume
Push Button
• Open up the push button by pushing in the tab at the bottom of
the push with a small flat screwdriver.
• Remove the isolation strip from the battery compartment then
it is ready to use.
• When replacing the battery, ensure the battery polarity matches
the internal markings (“+” facing upwards), then press the
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
CR2032 3V
Lithium Battery
Remove
Isolation
Strip
1
200m
8
3
5
4
Volume
2
Volume
1
3mm
6
Installation de l’émetteur de vibrations
• Percer un trou, insérer une vis dans le mur et visser.
• Laisser un espace de 3mm entre la tête de la vis et le mur.
• Accrocher l’émetteur en plaçant sur la vis le trou pratiqué au
dos du boîtier.
Indicateur de batterie faible
L’indicateur lumineux rouge sur le récepteur de sonnette s’allume lorsque les piles sont faibles et
nécessitent d’être remplacées.
Important
1. Ne monter aucun des appareil à proximité d’une source de feu ou ou dans un endroit exposé à de
hautes températures.
2. Ne pas exposer le récepteur à la lumière directe du soleil ni à l’humidité
3. Se débarrasser des piles usagées de manière respectueuse de l’environnement selon les
règlements concernés.
4. Atttention à ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé au risque d’être arrosé ou éclaboussé et aucun objet rempli de
liquide, vases par exemple, ne doit être placé dessus.
6. ATTENTION: Remplacer les piles uniquement par des piles de mĂŞme type ou de type Ă©quivalent
recommmandé par le fabriquant.
7. ATTENTION: S’assurer que les piles sont correctement installées, selon les marquanges
intérieurs.
8. ATTENTION: Danger d’explosion en cas d’erreur d’installation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
a) Pile usée dans l’un ou l’autre des boîtiers des boutons de sonnette - changer la pile.
b) Erreur de polarité d’une des piles des boutons - réinsérer les piles.
c) Le bouton et le récepteur ne sont pas réglés sur le même code de gestion - réinitialiser le code
(voir réglage du code digital).
d) Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner le récepteur à une distance correspondant à
sa capacité de portée.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 200 mètres (660ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions
nécessaires)
Tonalités à sélectionner: Huit (8) mélodies disponibles
Code digital: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
”Appareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est créée par l’activation initiale d’une
commande et où la période de son s’étale sur une durée déterminée quelles que soient les
conditions de commande.”
7
Volume
Low Batt
Volume
RĂ©glage du volume
Ajuster le volume sonore avec un petit tournevis plat.
SĂ©lecteur de mode
Indicateur de batterie faible
L’indicateur lumineux rouge en haut du récepteur s’allume
lorsque les piles doivent être rechargées. Placer alors le
récepteur sur le chargeur pour recharger les piles.
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
RĂ©cepteur
Alimentation: 2 piles alcalines 1,5 volt (“AA”, UM3 & LR6 - non incluses)
Sélection mélodie
Il y a 8 mélodies disponibles:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par ailleurs.
RĂ©glage code digital
Cette sonnette est équipée d’une fonction avancée de gestion par code, aléatoire et auto-
mémorisante, ne nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. Première utilisation:
Une fois les piles installées dans le bouton de sonnette et les récepteur et émetteurs de la
sonnette, appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui génère alors aléatoirement un code de
gestion et envoie un signal au récepteur. Celui-ci sonne, indiquant que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
2. Interférence d’appareils similaires présents dans le voisinage:
a) Retirer les piles du bouton de sonnette et des autres appareils et attendre 10 secondes, ceci
efface la mémoire.
b) Ré-insérer les piles dans le boîtier du bouton de sonnette et les autres appareils, le récepteur
émet 2 bips indiquant qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code. Appuyer une fois sur le
bouton de sonnette qui génère alors aléatoirement un nouveau code de gestion et envoie un
signal au récepteur. Celui-ci sonne, indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arrière:
a) Retirer les piles des boîtiers des boutons de sonnette (portes principale et arrière) et des autres
appareils et attendre 10 secondes, ceci efface la mémoire.
b) Ré-insérer les pile dans les boîtier des boutons de sonnette et les autres appareils; le récepteur
émet 2 bips indiquant qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code.
c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un
nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le
nouveau code est enregistré et mémorisé.
d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arrière pour
générer aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit
pour indiquer que le nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer
les deux codes.
e) Tester les sonnettes pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement avant de terminer
l’installation.
Kit de carillon de porte de fil SX-56
Kit de carillon de porte de fil
SX-56
200m
8
3
5
4
Volume
2
Volume
1
3mm
6
De Vibrerende Deurbel Installeren
• Boor een gat en bevestig een muurplug en schroef.
• Houd 3mm speling over tussen de schroefkop en muur.
• Hang de deurbel op de schroef met het sleutelgat aan de
achterzijde.
7
Volume
Low Batt
Volume
Pas het volume aan
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om het volume aan te
passen.
Lege batterij-indicator
De rode LED-indicator aan de bovenkant van de Deurbel zal
knipperen wanneer de batterijen bijna leeg zijn, d.w.z. op het
punt waarop ze opnieuw opgeladen moeten worden.
Zet eenvoudigweg de Deurbel op de oplader om de batterijen
opnieuw op te laden.
Uitrusting van het Klokkengelui van de Deur van
de draad de Vrije SX-56
Melody Selector
Bouton de sonnette
• Ouvrir le boîtier du bouton de sonnette en poussant avec un
petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boîtier
• Retirer la bande isolante du compartiment à pile, le boîtier est
prĂŞt Ă  fonctionner.
• Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la
pile avec les marquages du boîtier (“+” vers le haut), puis
appuyer sur la pile pour l’insérer complètement dans le
compartiment.
Pile lithium
CR2032 3V
Retirer la
bande
isolante
RĂ©cepteur:
• Ouvrir le compartiment à pile en le faisant glisser
• Insérer 2 piles alcalines 1,5 volt (“AA”, UM3 & LR6 - non
incluses) dans le compartiment à piles en vérifiant que la
polarité des piles correspond aux marquages intérieurs.
• Refermer le compartiment à piles, la sonnette est prête.
Sélection d’un mélodie
Appuyer une fois sur le sélecteur de mélodie pour sélectionner
une mélodie en faisant sonner la sonnette. Il y a 8 mélodies:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par
ailleurs.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
SĂ©lecteur de
mélodie
RĂ©glage du code digital
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code
de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
• La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
Indicateur lumineux d’envoi de signal
Installation du boîtier du bouton
de sonnette
• Utiliser les trous pratiqués à l’arrière du boîtier du bouton de
sonnette comme référence pour marquer la position de fixation
de l’appareil.
• Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boîtier
avec des vis.
• Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de
porte en PVC.
Fonctionnement
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal
au récepteur. La sonnette retentit.
• Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle,
tester avant installation finale.
Digitale code instelling
• Druk éénmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode
wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.
• De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
Drukknop installatie
• Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een
sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.
• Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het
Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
• Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.
Bediening
• Druk éénmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een
draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.
• Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het
vóór de uiteindelijke installatie.
Melodie selectie
Druk Ă©Ă©nmaal op de melodieknop om een melodie als uw
deurbelgeluid te kiezen. Er kan uit 8 melodieën gekozen worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft
worden voor compatibiliteit.
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Drukknop
• Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van
drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan
dan klaar voor gebruik.
• Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit
overeenkomt met de interne markeringen (“+” naar boven toe
gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in
het compartiment zit.
Signaal gestuurde indicatorlamp
Melodieknop
CR2032 3V
Lithium Batterij
Verwijder
lsolatie-
Strook
Deurbel:
• Schuif het batterijcompartiment open
• Steek 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“AA”, UM3 & LR6 - niet
inbegrepen) in the batterijhouder en zorg daarbij dat de
polariteit van de batterij overeenkomt met de markering in de
houder.
• Sluit het batterijklepje en het is nu klaar voor gebruik.
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Indicator lege batterij
De rode led op het deurbelapparaat gaat knipperen als de batterijen bijna leeg zijn en vervangen
dienen te worden.
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan
hoge temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de
daarbij van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het
apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen
voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de
fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne
markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geĂŻnstalleerd of vervangen wordt.
9. BELANGRIJK: Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer
ze niet te repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in beide Drukknoppen, verwissel de batterijen.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale
code instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 200 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Selecteerbare melodie: Er zijn acht (8) melodieën beschikbaar
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
“Type R2 apparaat”, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreëerd wordt door de initiële instelling van
de bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht
de toestand van de bediening.
Drukknopapparaat
Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)
Stekkerdeurbel
Voeding: 2 x 1,5volt alkaline batterijen (“AA”, UM3 & LR6 - niet inbegrepen)
Melodie selectie
Er zijn 8 melodieën waaruit gekozen kan worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.
Digitale code instelling
De Deurbelkit is voorzien van een geavanceerde, willekeurige en zelflerende gebruikscodering,
waardoor dus geen instelling nodig is. Lees de volgende aanwijzingen vóór gebruik.
1. Voor het eerste gebruik:
Druk na installatie van de batterij in de Drukknop-en Deurbeleenheden eenmaal op de Drukknop,
welke vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen en een draadloos signaal
sturen naar de Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter bevestiging dat de nieuwe
gebruikscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Storing van een gelijksoortige eenheid die in de buurt werkzaam is:
a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop-en Deurbeleenheden te halen en dan 10 seconden
te wachten, dit zal het geheugen wissen.
b) Steek de batterijen weer in de Drukknop-en Deurbeleenheden en de Deurbel zal vervolgens 2
piepjes laten horen om aan te geven dat het gereed is voor een nieuwe coderegistratie. Druk
eenmaal op de Drukknop, welke vervolgens willekeurig een nieuwe gebruikscode zal generen
en een draadloos signaal sturen naar de Deurbeleenheid. De Deurbel zal zich laten horen ter
bevestiging dat de nieuwe gebruikscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden
rusten, reset dan de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes
laten horen om aan te geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk Ă©Ă©nmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig
genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven
dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
d) Druk daarna (binnen 2 minuten) Ă©Ă©nmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe
functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en
het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en
opgeslagen is. De Deurbel is in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen
met deze functioneren.
e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geĂŻnstalleerd gaat worden.
Uitrusting van het Klokkengelui van de Deur van de draad de Vrije
SX-56
Byron No.SX56 (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 16 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
200m
8
3
5
4
Volume
21
3mm
6
Vibrations-TĂĽrgong Installation
• Bohren Sie ein Loch, setzen Sie einen Wanddübel und eine
Schraube ein.
• Lassen Sie die Schraube 3 mm überstehen.
• Setzen Sie den Türgong mit der Wandhalterung auf die
Schraube auf.
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der Geräte in unmittelbarer Nähe eines Kamins, setzen Sie die Geräte keinen
hohen Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den TĂĽrgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem Gerät ab.
5. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefüllten
Gegenstände, wie beispielsweise Vasen, auf dem Gerät ab.
6. ACHTUNG: Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.
7. ACHTUNG: Achten Sie auf die Polarität, wie im Batteriefach markiert.
8. ACHTUNG: Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.
9. WICHTIG: Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts,
reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Tipps
Falls der TĂĽrgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
a) Erschöpfte Batterie in einer der Klingeltasten - Tauschen Sie die Batterien aus.
b) Falsche Polarität der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein.
c) Klingeltaste und TĂĽrgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurĂĽck (siehe
Digitalcode Setup).
d) Die Reichweite ist ĂĽberschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und TĂĽrgong.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ÂşC bis +40ÂşC
Reichweite: 200 m (im freien Feld und unter besten Umständen)
Melodien: Es stehen 8 Melodien zur VerfĂĽgung
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur Verfügung
“Typ R2 Gerät - Gerät mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhängig von
der Länge des Tastendrucks vollständig abgespielt.”
7
Volume
Low Batt
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Mit einem kleinen Schraubendreher stellen Sie die Lautstärke ein.
Akku-Anzeige
Eine rote LED Anzeige oben auf dem TĂĽrgong blinkt, wenn die
Akkus nachgeladen werden mĂĽssen. Stellen Sie den TĂĽrgong
einfach zum Nachladen in das Ladegerät.
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
TĂĽrgong
Versorgung: 2 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (AA, UM3 und LR6 - nicht mitgeliefert)
Melodiewahl
Ihnen stehen 8 Melodien zur VerfĂĽgung:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
Digitalcode Setup
Der TĂĽrgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung
notwendig. Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterien in Klingeltaste und TĂĽrgongs drĂĽcken Sie einmal die
Klingeltaste, damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt,
damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
2. Störungen, die von ähnlichen Geräten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterien fĂĽr 10 Sekunden aus Klingeltaste und TĂĽrgongs, damit wird der
Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und Türgongs ein. Es werden zwei Signaltöne
zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben. Drücken Sie
einmal die Klingeltaste, damit wird der neue Code automatisch ĂĽber Funk ĂĽbertragen. Der
Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
3. HaustĂĽr- und HintertĂĽr-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien fĂĽr 10 Sekunden aus den Klingeltasten (HaustĂĽr und HintertĂĽr) und
den Türgongs, damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien in die Klingeltasten ein (HaustĂĽr und HintertĂĽr) und die TĂĽrgongs
wieder ein. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen
Registriercodes abgegeben.
c) DrĂĽcken Sie die Klingeltaste der HaustĂĽr einmal, damit wird der neue Code automatisch ĂĽber
Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) AnschlieĂźend (innerhalb von 2 Minuten) drĂĽcken Sie die Klingeltaste der HintertĂĽr einmal,
damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist
der neue Code registriert und gespeichert. Der TĂĽrgong speichert beide Codes und arbeitet nun
mit beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engĂĽltigen Montage.
Batterieanzeige
LED-Anzeige auf der Türklingel blinkt, wenn die Batterien erschöpft sind und ausgetauscht werden
mĂĽssen.
Draht-freier-glockenspiel-installationssatz SX-56
Draht-freier-glockenspiel-installationssatz
SX-56
3mm
6
InstalaciĂłn del timbre con vibraciĂłn
• Taladre un agujero, coloque un taco y tornillo.
• Deje un espacio de 3mm entre el cabezal del tornillo y la pared.
• Coloque la ranura de la parte posterior del timbre sobre el
tornillo.
7
Volume
Low Batt
Volumen
Adjust the volume
Use a small flat screwdriver to adjust the sound volume.
Indicador de baterĂ­a baja
El indicador LED rojo en la parte superior de la unidad de timbre
parpadeará cuando las baterías estén gastadas hasta el punto
que deban recargarse. Ponga la unidad de timbre sobre el
cargador para substituida las baterĂ­as.
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterĂ­as defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de
acuerdo con la legislaciĂłn aplicable.
4. AsegĂşrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
lĂ­quidos, como jarrones, sobre el equipo.
6. PRECAUCIĂ“N: Cambie solamente con el mismo tipo de baterĂ­a o equivalente, recomendado por
el fabricante.
7. PRECAUCIĂ“N: AsegĂşrese de instalar correctamente las baterĂ­as segĂşn las indicaciones internas.
8. PRECAUCIĂ“N: Riesgo de explosiĂłn si la baterĂ­a se instala o cambia incorrectamente.
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
a) BaterĂ­as gastadas en algĂşn pulsador - cambie la baterĂ­a.
b) Polaridad de baterĂ­a incorrecta en algĂşn pulsador - reintroduzca la baterĂ­a.
c) Las unidades de pulsador y timbre no están en los mismos códigos de funcionamiento -
restablezca el cĂłdigo (ver configuraciĂłn de cĂłdigo digital).
d) Las unidades están fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de
funcionamiento.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C
Distancia de funcionamiento: 200 metros (aprox. 660 pies - en campo abierto y en condiciones
adecuadas)
Tono seleccionable: Ocho (8) melodĂ­as disponibles
CĂłdigo digital: Doscientos cincuenta y seis (256) cĂłdigos digitales posibles en total
“Dispositivo tipo R2” - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento
inicial del control y en el que el periodo de salida de sonido continĂşa durante la duraciĂłn
establecida sin importar el estado del control".
Unidad de pulsador
AlimentaciĂłn: 1 baterĂ­a de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre
Alimentación: 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“AA”, UM3 y LR6 - no incluidas)
SelecciĂłn de melodĂ­a
Pueden seleccionarse 8 melodĂ­as:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) SaxofĂłn
8) RocĂ­o
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de Byron por la compatibilidad.
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto
memorizada, por lo que no precisa configuraciĂłn. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
Después de instalar la batería en el pulsador y el timbre, presione el pulsador una vez y se
generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento, y se mandará una señal inalámbrica
a la unidad de timbre. La unidad de timbre sonará, indicando que se ha registrado y memorizado
un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la batería del pulsador y el timbre, déjelo 10 segundos, y se borrará la memoria.
b) Introduzca las baterĂ­as en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente, la unidad de timbre
emitirá 2 pitidos para indicar que está lista para el nuevo registro de código. Pulse el pulsador
una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal
inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo
cĂłdigo de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la batería de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, déjelo 10
segundos, y se borrará la memoria.
b) Introduzca las baterías en los pulsadores y el timbre, la unidad de timbre emitirá 2 pitidos para
indicar que está lista para el nuevo registro de código.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de
funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha
registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre,
y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
La unidad de timbre puede memorizar ambos cĂłdigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Indicador de baterĂ­a baja
El Indicador LED rojo del timbre parpadeará cuando las baterías estén bajas hasta el momento en
que deban reemplazarse.
Draht-freier-glockenspiel-installationssatz SX-56
Draht-freier-glockenspiel-installationssatz
SX-56
Klingeltaste
• Öffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
• Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die Klingeltaste
ist nun betriebsbereit.
• Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die Polarität
(+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
TĂĽrgong:
• Öffnen Sie das Batteriefach
• Setzen Sie 2 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (AA, UM3 und LR6
- nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein, achten Sie hierbei
bitte auf die markierte Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach, Ihr Türgong ist betriebsbereit.
Digitalcode Setup
• Drücken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den TĂĽrgong gesendet.
• Der Türgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
Installation der Klingeltaste
• Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als
Schablone.
• Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Wanddübel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
• Nicht auf Metall- oder UPVC-Türrahmen montieren.
Bedienungshinweise
• Drücken Sie einmal die Klingeltaste, ein Funksignal wird
übertragen und der Türgong ertönt.
• Betreiben Sie den Türgong innerhalb der Funkreichweite, testen
Sie die Reichweite vor der endgĂĽltigen Montage.
Melodie-Umschalter
DrĂĽcken Sie den Umschalter zur Auswahl einer der 8 Melodien
fĂĽr Ihren TĂĽrgong:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Lautstärke
Signal-Kontrollanzeige
CR2032 3V
Lithium-Batterie
Isolierung
abziehen
Melodie-
Umschalter
5
InstalaciĂłn del pulsador
• Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posiciĂłn de fijaciĂłn de la unidad
• Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
• No lo monte sobre superficies metálicas o marcos de puerta
de UPVC.
200m
8
Funcionamiento
• Pulse el botón del pulsador una vez, se enviará una señal
inalámbrica digital al timbre y éste sonará.
• Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento,
pruébelo antes de la instalación definitiva.
4
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
• Pulse una vez el pulsador, se generará aleatoriamente un código
nuevo de funcionamiento y se enviará a la unidad de timbre.
• El timbre sonará, indicando que se ha registrado y memorizado
un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
Testigo de envío de señal
1
Pulsador
• Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
• Saque la tira aislante del compartimiento de baterías y estará
listo para el uso.
• Cuando cambie la batería, asegúrese de que la polaridad de la
batería coincida con las indicaciones internas (“+” mirando
hacia arriba), y presione la baterĂ­a hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
BaterĂ­a de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
3
Selector de
melodĂ­a
SelecciĂłn de melodĂ­a
Pulse el selector de melodĂ­a una vez para seleccionar una
melodĂ­a como sonido del timbre de puerta. Pueden
seleccionarse 8 melodĂ­as:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de
Byron por la compatibilidad.
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) SaxofĂłn
8) RocĂ­o
Volume
2
Volumen
Timbre de puerta:
• Abra el compartimiento de baterías
• Introduzca 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“AA”, UM3 y LR6
- no incluidas) en el compartimiento de baterías, asegurándose
de que la polaridad coincida con las indicaciones internas.
• Cierre la tapa de baterías y estará listo para el uso.
Aurtherised Represntative:
Mr G Hunter
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 01527 557700
Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Pays: UK
DĂ©clarons que le produit :
Description:
SX56 - Kit De Carillon Sans Fil
Référence produit:
SX56 =SX30S (Tx)+SX56 (Rx)
Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences
définies dans la Directive du Conseil
d'approximation des Etats
Membres suivante :
Compatibilité Electro
magnétique (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit
par rapport aux exigences
de Compatibilité Electro Magnétique
a été effectuée sur la base des normes
suivantes :
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont
été vérifiées par rapport
a la norme suivante:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées
par rapport Ă  la norme suivante :
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd
Address:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description:
SX56 Wireless Door Bell
(Transmitter & Receiver)
Product number:
SX56 =SX30S (Tx)+SX56 (Rx)
Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with
the requirements set in the Council
Directive on the Approximation of the
Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility
Directive (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the
product with the requirements
relating to EMC was based on the
following standards:
EN 301 489-1: V1.4.1:
EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical
Safety was based on the following
standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
The requirements relating RF was
based on the following standard:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Land UK
Erklärung des Produktes:
Artikelbeschreibung:
SX56 - Draadloze Gong
Artikel-Nr.:
SX56 =SX30S (Tx)+SX56 (Rx)
Markenname: BYRON
Hiermit bestätigen wir, um die
Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates über die Annäherung der
Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMC) (89/336/EEC)
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
(73/23.EEC)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes
bezĂĽglich der Anforderung bezĂĽglich
EMC basiert auf den folgenden
Standards:
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich
Elektrisch Sicherheit basiert auf den
folgenden Standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezĂĽglich RF
basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1


Product specificaties

Merk: Elro
Categorie: Deurbel
Model: SX56 Deurbel

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elro SX56 Deurbel stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Elro

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel