Elro SX252 Deurbel Handleiding

Elro Deurbel SX252 Deurbel

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro SX252 Deurbel (2 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
100m
3mm
100m
3mm
100m
Byron No.SX252 (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
GB FR NL
Wire Free Wall Mounted Door Chime with Light
SX-252
Wire Free Wall Mounted Door Chime with Light SX-252
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Door Chime unit
Power: 3 x 1.5volt alkaline batteries (“C”, UM2 & R14 - not included)
Melody
Traditional “Ding-Dong” sound.
Door Chime Operation
Press the button on the Push Button once, it sends a wireless signal to the Mechanical Chime unit
and it will sound. The sound will stop as soon as the melody ends. For repeat sound, press the
button again. Hold the button in will NOT repeat the sound.
Digital Code Set Up
The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability
therefore no setting is needed. Read following instruction before use.
1. First time operation:
After battery installation on the Push Button and Door Chime units, press the Push Button once
and it will generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime
unit. The door chime unit will sound to indicate that new operation code is registered and
memorised.
2. Interference from a similar unit operating nearby:
a) Simply remove the batteries from the Push Button and Door Chime units and rest for 10
seconds, this will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Button and the Door Chime units.
Press the Push Button once, it will generate a new operation code randomly and send a
wireless signal to the Door Chime and it will sound to indicate that new operation code is
registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation:
a) Remove the batteries from the Push Buttons (Front & Back Door) and Door Chime units and
rest for 10 seconds, it will erase the memory.
b) Insert the batteries into the Push Buttons and Door Chime units.
c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and
send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new
operation code randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to
indicate that new operation code is registered and memorised. The door chime unit has the
ability to memorise both operation codes.
e) Test to ensure correct operation before final installation.
Operation
• Press the button on the Push Button unit once, it sends a
wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit
will sound.
• Operate the Door Chime unit within the operation range, test it
before final installation.
6
2
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Mechanical Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally
friendly manner in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such
as vases, should be placed on the unit.
6. CAUTION: Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the
manufacturer.
7. CAUTON: Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.
8. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the following:
a) Flat batteries in either Push Button or Mechanical Chime units - change the batteries.
b) Wrong battery polarity in either Push Button or Mechanical Chime units - re-insert the batteries.
c) Push Button and Mechanical Chime units are not on the same operation codes - re-set the code
(see digital code set up).
d) Units are out of range - Operate the Mechanical Chime unit within the operation range.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 100metre (330ft approx. - in open field & at suitable condition)
Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
“Type R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control
and where the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition
of the control.”
Digital Code Set Up
• Press the Push Button once, a new operation code is generated
randomly and sent to the Door Chime unit.
• The Door Chime will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
3
Push Button Installation
• Using the holes on the back of push button as a template, mark
the fixing position for the unit.
• Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to
the wall with screws.
• Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
4
Door Chime Installation
• Drill a hole, fit a wall plug and screw.
• Leave a gap of 3mm between the screw head and wall.
• Locate the keyhole slot on the back of the chime unit over the
screw.
5
Important:
• Make sure new set of alkaline battery is used in first time operation.
• Make sure the batteries are installed properly and the battery polarities match the internal markings.
• Change the frequency digital codes if door chime activate intermittently for no reason at all (see digital set up).
• Do not use the Chime unit with transformer
Push Button
• Open up the push button by pushing in the tab at the bottom of
the push with a small flat screwdriver.
• Remove the isolation strip from the battery compartment then
it is ready to use.
• When replacing the battery, ensure the battery polarity matches
the internal markings (“+” facing upwards), then press the
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
CR2032 3V
Lithium Battery
Remove
Isolation
Strip
1
Carillon de porte fixé au mur libre de fil avec la
lumière
SX-252
Carillon de porte fixé au mur libre de fil avec la lumière SX-252
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
Récepteur
Alimentation: 3 piles alcalines 1,5 volt (“C”, UM2 & R14 - non incluses)
Mélodie
Bruit traditionnel de “ding-dong”.
Fonctionnement de la sonnette
Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal au récepteur mécanique qui sonne
alors. Le son s'arrête à la fin de la mélodie. Pour répéter le son, appuyer à nouveau sur le bouton
de sonnette. Si le bouton de sonnette est maintenu enfoncé, le son ne sera PAS répété.
Réglage code digital
Cette sonnette est équipée d’une fonction avancée de gestion par code, aléatoire et auto-
mémorisante, ne nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. Première utilisation:
Après installation du bouton de sonnette et branchement du récepteur, appuyer une fois sur le
bouton pour générer aléatoirement un nouveau code de gestion et envoyer un signal au
récepteur. La sonnette retentit, indiquant que le nouveau code de fonctionnement est enregistré
et mémorisé
2. Interférence d’appareils similaires présents dans le voisinage :
a) Retirer les piles du bouton de sonnette et des autres appareils et attendre 10 secondes, ceci
efface la mémoire.
b) Insérer la pile dans le boîtier du bouton de sonnette et presser une fois le bouton qui génère
alors un nouveau code et envoie un signal au récepteur. La sonnette retentit pour indiquer que
le nouveau code est enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arrière:
a) Retirer les piles des boîtiers des boutons de sonnette (portes principale et arrière) et des
autres appareils et attendre 10 secondes, ceci efface la mémoire.
b) Ré-insérer les piles dans le boîtier du bouton de sonnette et les autres appareils.
c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un
nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le
nouveau code est enregistré et mémorisé.
d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arrière pour
générer aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit
pour indiquer que le nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer
les deux codes.
e) Tester les sonnettes pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement avant de terminer
l’installation.
Important
1. Ne monter aucun des appareil à proximité d’une source de feu ou ou dans un endroit exposé à
de hautes températures.
2. Ne pas exposer le récepteur à la lumière directe du soleil ni à l’humidité
3. Se débarrasser des piles usagées de manière respectueuse de l’environnement selon les
règlements concernés.
4. Atttention à ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé au risque d’être arrosé ou éclaboussé et aucun objet rempli de
liquide, vases par exemple, ne doit être placé dessus.
6. ATTENTION: Remplacer les piles uniquement par des piles de même type ou de type équivalent
recommmandé par le fabriquant.
7. ATTENTION: S’assurer que les piles sont correctement installées, selon les marquanges
intérieurs.
8. ATTENTION: Danger d’explosion en cas d’erreur d’installation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
a) Pile usée dans l’un ou l’autre des boîtiers des boutons de sonnette - changer la pile.
b) Erreur de polarité d’une des piles des boutons - réinsérer les piles.
c) Le bouton et le récepteur ne sont pas réglés sur le même code de gestion - réinitialiser le code
(voir réglage du code digital).
d) Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner le récepteur à une distance correspondant à
sa capacité de portée.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 100 mètres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions
nécessaires)
Code digital: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
”Appareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est créée par l’activation initiale d’une
commande et où la période de son s’étale sur une durée déterminée quelles que soient les
conditions de commande.”
Important:
• Veillez à utiliser un lot de piles neuves lors de la mise en service.
• Veillez à ce que les piles soient correctement insérées et que la polarité correspond au dessin interne.
• Changez les codes numériques de fréquence si le carillon de la porte s'active par intermittences sans raison
(voir réglage numérique).
• Ne pas employer l'unité de carillon avec le transformateur
5
Installation de l’émetteur de vibrations
• Percer un trou, insérer une vis dans le mur et visser.
• Laisser un espace de 3mm entre la tête de la vis et le mur.
• Accrocher l’émetteur en plaçant sur la vis le trou pratiqué au
dos du boîtier.
4
Installation du boîtier du bouton de sonnette
• Utiliser les trous pratiqués à l’arrière du boîtier du bouton de
sonnette comme référence pour marquer la position de fixation
de l’appareil.
• Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boîtier
avec des vis.
• Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de
porte en PVC.
1
Bouton de sonnette
• Ouvrir le boîtier du bouton de sonnette en poussant avec un
petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boîtier
• Retirer la bande isolante du compartiment à pile, le boîtier est
prêt à fonctionner.
• Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la
pile avec les marquages du boîtier (“+” vers le haut), puis
appuyer sur la pile pour l’insérer complètement dans le
compartiment.
Pile lithium
CR2032 3V
Retirer la
bande
isolante
3
Réglage du code digital
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code
de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
• La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
Indicateur lumineux d’envoi de signal
6
Fonctionnement
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal
au récepteur. La sonnette retentit.
• Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle,
tester avant installation finale.
Récepteur:
• Retirer le couvercle avant.
• Insérer 3 piles alcalines 1,5 volt (“C”, UM2 & R14 - non
incluses) dans le compartiment à piles en vérifiant que la
polarité des piles correspond aux marquages intérieurs.
• Casser la couverture en arrière là-dessus alors est prêt à
employer.
Mélodie
Le carillon de porte jouera le bruit traditionnel de “Ding Dong”.
2
Klokkengelui van de Deur van de draad het Vrije
Muur Opgezette met Licht
SX-252
De Vibrerende Deurbel Installeren
• Boor een gat en bevestig een muurplug en schroef.
• Houd 3mm speling over tussen de schroefkop en muur.
• Hang de deurbel op de schroef met het sleutelgat aan de
achterzijde.
5
Belangrijk:
• Zorg ervoor een nieuwe set alkaline batterijen te installeren voor het eerste gebruik.
• Zorg ervoor de batterijen correct te installeren en dat daarbij de polariteit overeenkomt met de markeringen
binnenin de houder.
• Verander de digitale frequentiecodes als de deurbel zichzelf soms zonder enige reden activeert (zie digitale
instellingen).
• Gebruik niet de eenheid van het Klokkengelui met transformator
6
Bediening
• Druk éénmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een
draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.
• Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het
vóór de uiteindelijke installatie.
4
Drukknop installatie
• Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een
sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.
• Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het
Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
• Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.
3
Digitale code instelling
• Druk éénmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode
wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.
• De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
Signaal gestuurde indicatorlamp
1
Drukknop
• Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van
drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan
dan klaar voor gebruik.
• Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit
overeenkomt met de interne markeringen (“+” naar boven toe
gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in
het compartiment zit.
CR2032 3V
Lithium Batterij
Verwijder
lsolatie-
Strook
Deurbel
• Verwijder de voorplaat.
• Steek 3 x 1,5volt alkaline batterijen (“C”, UM2 & R14 - niet
inbegrepen) in the batterijhouder en zorg daarbij dat de
polariteit van de batterij overeenkomt met de markering in de
houder.
• Breek dan het schutblad terug op het is klaar te gebruiken.
Melodie
Het klokkengelui van de Deur zal het traditionele “geluid van
Dong Ding” spelen.
2
3mm
Door Chime
• Lift up the front cover
• Insert 3 x 1.5volt alkaline batteries (“C”, UM2 & R14 - not
included) into the battery compartment, ensuring the battery
polarity matches the internal markings.
• Snap the front cover back on then it is ready to use.
Melody
The Door Chime will play the traditional “Ding Dong” sound.
Signal Sent Indicator Light
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Drukknopapparaat
Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)
Stekkerdeurbel
Voeding: 3 x 1,5volt alkaline batterijen (“C”, UM2 & R14 - niet inbegrepen)
Melodie
Het traditionele geluid van de “Gebimbam”.
Het bedienen van de Deurbel
Als u eenmaal op de drukknop drukt, wordt er een draadloos signaal naar het mechanische
deurbelapparaat gezonden en er klinkt een belgeluid. Het geluid stopt zodra de melodie is afgelopen.
De Deurbel begint met functioneren op de “Sound Only” (‘Alleen geluid’) functie. Druk nogmaals op
de knop om het geluid weer te horen. Het ingedrukt houden van de knop zal het geluid NIET
nogmaals laten horen.
Digitale code instelling
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering
en daarom is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering
en daarom is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
1. Het allereerste gebruik:
Nadat de batterijen in de drukknop en de stekkerdeurbel in een stopcontact gestoken is, druk dan
éénmaal op de drukknop en er zal een nieuwe functioneringscode willekeurig gegenereerd
worden en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel. De Deurbel zal af gaan om aan te geven
dat de nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Interferentie van een soortgelijk apparaat in de nabijheid:
a) U hoeft slechts de batterijen uit de Drukknop - en Deurbeleenheden te halen en dan 10
seconden te wachten, dit zal het geheugen wissen.
b) Doe de batterij opnieuw in de Drukknop en druk erop, het zal een nieuwe functioneringscode
willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om
aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden
rusten, reset dan de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes
laten horen om aan te geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk éénmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig
genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven
dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
d) Druk daarna (binnen 2 minuten) éénmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe
functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en
het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en
opgeslagen is. De Deurbel is in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen
met deze functioneren.
e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geïnstalleerd gaat worden
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan
hoge temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de
daarbij van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het
apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen
voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de
fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne
markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geïnstalleerd of vervangen wordt.
9. BELANGRIJK: Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer
ze niet te repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in beide Drukknoppen, verwissel de batterijen.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale
code instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
“Type R2 apparaat”, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreëerd wordt door de initiële instelling van
de bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht
de toestand van de bediening.
Klokkengelui van de Deur van de draad het Vrije Muur Opgezette met
Licht SX-252
100m
3mm
100m
3mm
5
Byron No.SX252 (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Draht-freies an der Wand befestigtes Tür-
Glockenspiel mit Licht
SX-252
Draht-freies an der Wand befestigtes Tür-Glockenspiel mit Licht
SX-252
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
Türgong
Versorgung: 3 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (C, UM2 und R14 - nicht mitgeliefert)
Melodie
Traditional “Ding-Dong” sound.
Türgong
Einfacher Tastendruck auf den Klingelknopf sendet ein Funksignal zur mechanischen Türklingel und
lässt sie ertönen. Nach Ablauf der Melodie verstummt die Türklingel. Die Standardeinstellung ist
“Nur Sound”. Zur Wiederholung der Melodie drücken Sie erneut die Klingeltaste. Wenn Sie die
Klingeltaste gedrückt halten, wird die Melodie NICHT wiederholt.
Digitalcode Setup
Der Türgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung
notwendig. Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme. Der Türgong ist mit einer
zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung notwendig. Bitte lesen Sie
nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterie drücken Sie einmal die Klingeltaste, damit wird der neue Code
automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert.
2. Störungen, die von ähnlichen Geräten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus Klingeltaste und Türgongs, damit wird der
Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterie wieder in die Klingeltaste ein und drücken Sie diese einmal, damit wird
der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code
registriert und gespeichert.
3. Haustür- und Hintertür-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus den Klingeltasten (Haustür und Hintertür) und
den Türgongs, damit wird der Speicher gelöscht.
b) Setzen Sie die Batterien wieder in Klingeltaste und Türgongs ein.
c) Drücken Sie die Klingeltaste der Haustür einmal, damit wird der neue Code automatisch über
Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) Anschließend (innerhalb von 2 Minuten) drücken Sie die Klingeltaste der Hintertür einmal,
damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist
der neue Code registriert und gespeichert. Der Türgong speichert beide Codes und arbeitet nun
mit beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engültigen Montage.
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der Geräte in unmittelbarer Nähe eines Kamins, setzen Sie die Geräte keinen
hohen Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den Türgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem Gerät ab.
5. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefüllten
Gegenstände, wie beispielsweise Vasen, auf dem Gerät ab.
6. ACHTUNG: Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.
7. ACHTUNG: Achten Sie auf die Polarität, wie im Batteriefach markiert.
8. ACHTUNG: Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.
9. WICHTIG: Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts,
reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Tipps
Falls der Türgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
a) Erschöpfte Batterie in einer der Klingeltasten - Tauschen Sie die Batterien aus.
b) Falsche Polarität der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein.
c) Klingeltaste und Türgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurück (siehe
Digitalcode Setup).
d) Die Reichweite ist überschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und Türgong.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ºC bis +40ºC
Reichweite: 100 m (im freien Feld und unter besten Umständen)
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur Verfügung
“Typ R2 Gerät - Gerät mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhängig von
der Länge des Tastendrucks vollständig abgespielt.”
Wichtige Hinweise:
• Kontrollieren Sie, dass ein neuer Satz Alkalibatterien
bei der ersten Inbetriebnahme eingesetzt wird.
• Kontrollieren Sie, dass die Batterien ordnungsgemäß
eingesetzt werden und die Batteriepole den
Innenmarkierungen entsprechen.
• Ändern Sie die Frequenz der Digitalcodes, wenn die
Türklingel zeitweise ohne Grund angeht (siehe
digitale Einstellung).
• Eine rote LED Anzeige oben auf dem Türgong blinkt,
wenn die Akkus nachgeladen werden müssen.
Stellen Sie den Türgong einfach zum Nachladen in
das Ladegerät.
• Die Glockenspielmaßeinheit mit Transformator nicht
benutzen
5
Vibrations-Türgong Installation
• Bohren Sie ein Loch, setzen Sie einen Wanddübel und eine
Schraube ein.
• Lassen Sie die Schraube 3 mm überstehen.
• Setzen Sie den Türgong mit der Wandhalterung auf die
Schraube auf.
4
Installation der Klingeltaste
• Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als
Schablone.
• Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Wanddübel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
• Nicht auf Metall- oder UPVC-Türrahmen montieren.
3
Digitalcode Setup
• Drücken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den Türgong gesendet.
• Der Türgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
Signal-Kontrollanzeige
1
Klingeltaste
• Öffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
• Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die Klingeltaste
ist nun betriebsbereit.
• Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die Polarität
(+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
CR2032 3V
Lithium-Batterie
Isolierung
abziehen
6
Bedienungshinweise
• Drücken Sie einmal die Klingeltaste, ein Funksignal wird
übertragen und der Türgong ertönt.
• Betreiben Sie den Türgong innerhalb der Funkreichweite, testen
Sie die Reichweite vor der endgültigen Montage.
Türgong:
• Nehmen Sie die vordere Verkleidung ab.
• Setzen Sie 3 x 1,5 Volt Alkali-Batterien (C, UM2 und R14 - nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach ein, achten Sie hierbei bitte auf
die markierte Polarität.
• Die vordere Abdeckung zurück auf dann ihr reißen ist
gebrauchsfertig.
Melodie
Das Tür-Glockenspiel spielt den traditionellen “Klingeln-Dong”
Ton.
2
Carillón de puerta montado en la pared libre del
alambre con la luz
SX-252
Carillón de puerta montado en la pared libre del alambre con la luz
SX-252
Unidad de pulsador
Alimentación: 1 batería de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre
Alimentación: 3 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“C”, UM2 y R14 - no incluidas)
Melodía
Sonido tradicional del “Ding-Dong”.
Funcionamiento del timbre
Pulse el botón del pulsador una vez, se enviará una señal inalámbrica digital al timbre mecánico y
éste sonará. El sonido parará en cuanto termine la melodía. El timbre comenzará a funcionar
inicialmente en la función “Sólo sonido”. Para repetir el sonido, pulse el botón de nuevo. Mantener
pulsado el botón NO repetirá el sonido.
Configuración del código digital
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto
memorizada, por lo que no precisa configuración. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto
memorizada, por lo que no precisa configuración. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
Después de instalar la batería en el pulsador y conectar el timbre a la corriente, presione el
pulsador una vez y se generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento, y se
mandará una señal inalámbrica a la unidad de timbre. La unidad de timbre sonará, indicando
que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la batería del pulsador y el timbre, déjelo 10 segundos, y se borrará la memoria.
b) Introducir la batería en el pulsador, pulse el pulsador una vez, generará aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para
indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la batería de los pulsadores (puertas delantera y posterior) y el timbre, déjelo 10
segundos, y se borrará la memoria.
b) Introduzca las baterías en los pulsadores y enchufe el timbre a la corriente.
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de
funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha
registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará
aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre,
y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
La unidad de timbre puede memorizar ambos códigos de funcionamiento.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterías defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de
acuerdo con la legislación aplicable.
4. Asegúrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
líquidos, como jarrones, sobre el equipo.
6. PRECAUCIÓN: Cambie solamente con el mismo tipo de batería o equivalente, recomendado por
el fabricante.
7. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar correctamente las baterías según las indicaciones internas.
8. PRECAUCIÓN: Riesgo de explosión si la batería se instala o cambia incorrectamente.
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
a) Baterías gastadas en algún pulsador - cambie la batería.
b) Polaridad de batería incorrecta en algún pulsador - reintroduzca la batería.
c) Las unidades de pulsador y timbre no están en los mismos códigos de funcionamiento -
restablezca el código (ver configuración de código digital).
d) Las unidades están fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de
funcionamiento.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C
Distancia de funcionamiento: 100 metros (aprox. 330 pies - en campo abierto y en condiciones
adecuadas)
Código digital: Doscientos cincuenta y seis (256) códigos digitales posibles en total
“Dispositivo tipo R2” - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento
inicial del control y en el que el periodo de salida de sonido continúa durante la duración establecida
sin importar el estado del control".
Importante:
• Asegúrese de usar baterías alcalinas nuevas en el
primer uso.
• Asegúrese de que las baterías estén bien instaladas
y de que las polaridades coincidan con las marcas
del interior.
• Cambie los códigos de frecuencia digital si el timbre
se activa intermitentemente o sin motivo (ver
configuración digital).
• El indicador LED rojo en la parte superior de la
unidad de timbre parpadeará cuando las baterías
estén gastadas hasta el punto que deban recargarse.
Ponga la unidad de timbre sobre el cargador para
substituida las baterías.
• No utilizar la unidad del carillón con el transformador
6
Funcionamiento
• Pulse el botón del pulsador una vez, se enviará una señal
inalámbrica digital al timbre y éste sonará.
• Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento,
pruébelo antes de la instalación definitiva.
4
Instalación del pulsador
• Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posición de fijación de la unidad
• Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
• No lo monte sobre superficies metálicas o marcos de puerta
de UPVC.
3
Configuración del código digital
• Pulse una vez el pulsador, se generará aleatoriamente un código
nuevo de funcionamiento y se enviará a la unidad de timbre.
• El timbre sonará, indicando que se ha registrado y memorizado
un nuevo código de funcionamiento.
Testigo de envío de señal
Batería de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
Pulsador
• Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
• Saque la tira aislante del compartimiento de baterías y estará
listo para el uso.
• Cuando cambie la batería, asegúrese de que la polaridad de la
batería coincida con las indicaciones internas (“+” mirando
hacia arriba), y presione la batería hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
Timbre de puerta:
• Saque la tapa delantera.
• Introduzca 3 baterías alcalinas de 1,5 voltios (“C”, UM2 y R14
- no incluidas) en el compartimiento de baterías, asegurándose
de que la polaridad coincida con las indicaciones internas.
• Encajar a presión la portada detrás en entonces ella es listo
para utilizar.
Melodía
El carillón de puerta jugará “el sonido tradicional del dong de
Ding”.
2
Instalación del timbre con vibración
• Taladre un agujero, coloque un taco y tornillo.
• Deje un espacio de 3mm entre el cabezal del tornillo y la pared.
• Coloque la ranura de la parte posterior del timbre sobre el
tornillo.
Aurtherised Represntative:
Mr G Hunter
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 01527 557700
Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Pays: UK
Déclarons que le produit:
Description:
SX252 - Kit De Carillon Sans Fil
Référence produit:
SX252 =SX39 (Tx)+SX252 (Rx)
Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences
définies dans la Directive du Conseil
d'approximation des Etats
Membres suivante:
Compatibilité Electro
magnétique (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit
par rapport aux exigences
de Compatibilité Electro Magnétique
a été effectuée sur la base des normes
suivantes :
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont
été vérifiées par rapport
a la norme suivante:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées
par rapport à la norme suivante :
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd
Address:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description:
SX252 Wireless Door Bell
(Transmitter & Receiver)
Product number:
SX252 =SX39 (Tx)+SX252 (Rx)
Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with
the requirements set in the Council
Directive on the Approximation of the
Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility
Directive (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the
product with the requirements
relating to EMC was based on the
following standards:
EN 301 489-1: V1.4.1:
EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical
Safety was based on the following
standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
The requirements relating RF was
based on the following standard:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
LandUK
Erklärung des Produktes:
Artikelbeschreibung:
SX252 - Draadloze Gong
Artikel-Nr.:
SX252 =SX39 (Tx)+SX252 (Rx)
Markenname: BYRON
Hiermit bestätigen wir, um die
Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates über die Annäherung der
Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMC) (89/336/EEC)
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
(73/23.EEC)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes
bezüglich der Anforderung bezüglich
EMC basiert auf den folgenden
Standards:
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich
Elektrisch Sicherheit basiert auf den
folgenden Standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezüglich RF
basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1


Product specificaties

Merk: Elro
Categorie: Deurbel
Model: SX252 Deurbel

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elro SX252 Deurbel stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Elro

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel